2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
# Nano Editor Bahasa Melayu.
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:10+0800\n"
|
2002-08-18 22:08:25 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/browser.c:189
|
|
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat pindah naik direktori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
|
|
|
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
|
|
|
|
#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
|
|
|
|
#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ralat membaca %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:254
|
|
|
|
msgid "Go To Directory"
|
|
|
|
msgstr "Pergi Ke Direktori"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
|
|
|
|
#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Dibatalkan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
|
|
|
|
msgid "(dir)"
|
|
|
|
msgstr "(dir)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/files.c:119
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memasukkan fail luar daripada %s"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:228
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "No more open file buffers"
|
|
|
|
msgstr "Tiada lagi buffer fail terbuka"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:244
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Switched to %s"
|
|
|
|
msgstr "Ditukar kepada %s"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
|
|
msgstr "Buffer Baru"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:559
|
2003-03-17 21:53:57 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac dan DOS)"
|
2003-03-17 21:53:57 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:564
|
2003-03-17 21:53:57 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format Mac)"
|
2003-03-17 21:53:57 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:569
|
2003-03-17 21:53:57 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu baris dibaca (Ditukar daripada format DOS)"
|
2003-03-17 21:53:57 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:574
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu baris dibaca"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:594
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
msgstr "Fail Baru"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:597
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:604
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is a directory"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:605
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
|
|
|
msgstr "Fail \"%s\" adalah sebuah fail peranti"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:623
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Reading File"
|
|
|
|
msgstr "Membaca fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:700
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
|
|
|
|
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan dalam buffer baru [daripada %s] "
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:702
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Command to execute [from %s] "
|
|
|
|
msgstr "Arahan untuk dilaksanakan [dari %s]"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:708
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Fail untuk dimasukkan kedalam buffer baru [daripada %s] "
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:710
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File to insert [from %s] "
|
|
|
|
msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:886
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
|
|
|
|
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1287
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't write outside of %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1302
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
|
|
|
|
#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
|
|
|
|
#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
|
|
|
|
#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Error writing %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
msgid "Too many backup files?"
|
|
|
|
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1457
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
msgid "Prepending to %s failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tambahan awalan ke %s gagal: %s"
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1635
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrote %lu line"
|
|
|
|
msgid_plural "Wrote %lu lines"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu baris ditulis"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1735
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid " [DOS Format]"
|
|
|
|
msgstr " [Format DOS]"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1736
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid " [Mac Format]"
|
|
|
|
msgstr " [Format Mac]"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1738
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid " [Backup]"
|
|
|
|
msgstr " [Salinan]"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1742
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Prepend Selection to File"
|
|
|
|
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1743
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Append Selection to File"
|
|
|
|
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1744
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write Selection to File"
|
|
|
|
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1747
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Prepend to"
|
|
|
|
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1748
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Append to"
|
|
|
|
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1749
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Write"
|
2002-08-18 22:08:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1828
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
|
|
|
|
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1843
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
|
|
|
|
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:2257
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "(more)"
|
|
|
|
msgstr "(lagi)"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
|
2003-01-21 12:54:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
"Press Enter to continue starting nano\n"
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
"Tekan Enter untuk menyambung memulakan nano\n"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:249
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Get Help"
|
|
|
|
msgstr "Bantuan"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:250
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Keluar"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:251
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
|
|
msgstr "Terdahulu"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:252
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
msgstr "Berikut"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:253
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Ganti"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:254
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Go To Line"
|
|
|
|
msgstr "Ke Baris"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Batal"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:256
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "First Line"
|
|
|
|
msgstr "Brs Awal"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:257
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Last Line"
|
|
|
|
msgstr "Brs Akhir"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:258
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Segarkan"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:260
|
2005-04-20 13:26:41 +00:00
|
|
|
msgid "CutTillEnd"
|
|
|
|
msgstr "PtngHnggAkhr"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:263
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Beg of Par"
|
|
|
|
msgstr "Minta untuk Par"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:264
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "End of Par"
|
|
|
|
msgstr "Pengakhir Par"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:265
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "FullJstify"
|
|
|
|
msgstr "JustifiPenuh"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:268
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
|
|
msgstr "Case Sens"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:269
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
msgid "Backwards"
|
|
|
|
msgstr "Kebelakang"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:272
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Regexp"
|
|
|
|
msgstr "Regexp"
|
2002-10-25 03:14:11 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:275
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Sejarah"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:281
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "To Files"
|
|
|
|
msgstr "Ke Fail"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:284
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
|
|
msgstr "Panggil menu bantuan"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:287
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
|
|
|
|
msgstr "Tutup fail penimbal semasa/Keluar dari nano"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:289
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
|
|
|
msgstr "Keluar dari nano"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:293
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
|
|
msgstr "Tulis fail semasa ke cakera"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:294
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|
|
|
msgstr "Justifikasi perenggan semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:296
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:298
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
2002-09-08 18:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Cari teks di dalam penyunting"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:299
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|
|
|
msgstr "Pindah ke skrin sebelumnya"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:300
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
|
|
|
msgstr "Pindah ke skrin berikutnya"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:302
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
|
|
msgstr "Potong baris semasa dan simpan dalam cutbuffer"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:304
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|
|
|
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:306
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Show the position of the cursor"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Papar posisi kursor"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:308
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
2002-09-08 18:26:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Panggil penyemak ejaan, jika ada"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:309
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "Go to line and column number"
|
|
|
|
msgstr "Pergi ke nombor baris dan lajur"
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:310
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|
|
|
msgstr "Ganti teks di dalam penyunting"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:312
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Mark text at the cursor position"
|
|
|
|
msgstr "Tanda teks pada lokasi kursor"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:313
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat last search"
|
|
|
|
msgstr "Ulang carian terakhir"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:315
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the previous line"
|
|
|
|
msgstr "Gerak ke baris sebelumnya"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:316
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the next line"
|
|
|
|
msgstr "Gerak ke baris berikutnya"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:317
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
|
|
msgstr "Maju ke depan satu aksara"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:318
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
|
|
|
msgstr "Undur ke belakang satu aksara"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:320
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
|
|
|
msgstr "Gerak ke permulaan baris semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:322
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
|
|
|
msgstr "Gerak ke penghujung baris semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:324
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|
|
|
msgstr "Segarkan (lukis semula) skrin semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:326
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Padam aksara dibawah kursor"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:328
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Padam aksara di kiri kursor"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:330
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan aksara tab di posisi kursor"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:332
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan carriage return di posisi kursor"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:334
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Move forward one word"
|
|
|
|
msgstr "Maju ke depan satu perkataan"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:335
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Move backward one word"
|
|
|
|
msgstr "Undur ke belakang satu perkataan"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:337
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
|
|
|
|
msgstr "Kira jumlah perkataan, baris, dan aksara"
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:339
|
|
|
|
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Skrol atas satu baris tanpa skrol kursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/global.c:341
|
|
|
|
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Skrol bawah satu baris tanpa skrol kursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/global.c:345
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
|
|
|
|
msgstr "Pergi ke permulaan perenggan semasa"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:347
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the end of the current paragraph"
|
|
|
|
msgstr "Pergi ke penghujung perenggan semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:351
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the previous file buffer"
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Tukar ke buffer fail terdahulu"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:353
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the next file buffer"
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Tukar ke buffer fail berikut"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:355
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Insert character(s) verbatim"
|
|
|
|
msgstr "Selit aksara verbatim"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:358
|
2005-04-20 13:26:41 +00:00
|
|
|
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
|
|
|
|
msgstr "Potong dari kedudukan kursor hingga ke akhir fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:361
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Justify the entire file"
|
|
|
|
msgstr "Justifi keseluruhan fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:364
|
|
|
|
msgid "Find matching bracket"
|
|
|
|
msgstr "Cari braket sepadan"
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:366
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
|
|
|
msgstr "Batal fungsi semasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:368
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
|
|
msgstr "Pergi ke baris pertama fail"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:370
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
|
|
msgstr "Pergi ke baris terakhir fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:373
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
|
|
|
|
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa case (tidak)peka"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:375
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Make the current search/replace go backwards"
|
|
|
|
msgstr "Jadikan carian/gantian semasa ke belakang"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:378
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Use regular expressions"
|
|
|
|
msgstr "Guna ungkapan biasa"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:382
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Edit the previous search/replace strings"
|
|
|
|
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:385
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Go to file browser"
|
|
|
|
msgstr "Pergi ke pelayar fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:388
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write file out in DOS format"
|
|
|
|
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format DOS"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:389
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write file out in Mac format"
|
|
|
|
msgstr "Tulis keluaran fail dalam format Mac"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:391
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Append to the current file"
|
|
|
|
msgstr "Tambah pada fail semasa"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:392
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Prepend to the current file"
|
|
|
|
msgstr "Tambahan awalan pada fail semasa"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:395
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Back up original file when saving"
|
|
|
|
msgstr "Buat salinan fail asal apabila menyimpan"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:396
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Execute external command"
|
|
|
|
msgstr "Laksanakan arahan luaran"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:399
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Insert into new buffer"
|
|
|
|
msgstr "Selit ke dalam buffer baru"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:402
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Exit from the file browser"
|
|
|
|
msgstr "Keluar dari pelayar fail"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:403
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Go to directory"
|
|
|
|
msgstr "Pergi ke direktori"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:433
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Tutup"
|
2002-08-18 22:08:25 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:439
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
|
|
msgstr "Tulis"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:444
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
|
msgstr "Justifikasi"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:461
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
msgid "Read File"
|
|
|
|
msgstr "Baca Fail"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:473
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Where Is"
|
|
|
|
msgstr "Di mana"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:488
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
|
|
msgstr "Kerat Teks"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:494
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "UnJustify"
|
|
|
|
msgstr "UnJustifikasi"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:499
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
|
|
|
msgstr "UnCut Teks"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:504
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
|
|
msgstr "Pos Kursor"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:512
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "To Spell"
|
|
|
|
msgstr "Ke Pengeja"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:530
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
msgstr "Tanda Teks"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:534
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Where Is Next"
|
|
|
|
msgstr "Di Mana Berikut"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:539 src/global.c:1013
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Prev Line"
|
|
|
|
msgstr "Baris Terdahulu"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:543 src/global.c:1017
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Next Line"
|
|
|
|
msgstr "Baris Berikut"
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:547
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "Maju"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:551
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Undur"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:555
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Asal"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:559
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
msgstr "Akhir"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:567
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Padam"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:571
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:575
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:579
|
2002-07-03 09:49:20 +00:00
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:584
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Next Word"
|
|
|
|
msgstr "Perkataan Selepas"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:588
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Prev Word"
|
|
|
|
msgstr "Perkataan Terdahulu"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:592
|
2005-07-19 15:09:09 +00:00
|
|
|
msgid "Word Count"
|
|
|
|
msgstr "Kiraan Perkataan"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:596
|
|
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
|
|
msgstr "Skrol Atas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/global.c:600
|
|
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
|
|
msgstr "Skrol Bawah"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/global.c:618
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Previous File"
|
|
|
|
msgstr "Fail Sebelum"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:622
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Next File"
|
|
|
|
msgstr "Fail Selepas"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:627 src/text.c:2243
|
2005-03-10 23:55:20 +00:00
|
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
|
|
msgstr "Masukan Verbatim"
|
|
|
|
|
2005-12-21 20:05:30 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:646
|
2004-11-18 22:13:47 +00:00
|
|
|
msgid "Find Other Bracket"
|
|
|
|
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
|
|