2003-02-10 02:51:17 +03:00
# GNU nano Finnish Translation.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
2001-10-04 00:47:47 +04:00
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>, 2000, 2001.
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Kalle Kivimaa <kalle.kivimaa@iki.fi>, 2003.
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#
msgid ""
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"PO-Revision-Date: 2003-02-07 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Olavi Niemitalo <kon@iki.fi>\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: cut.c:43
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "add_to_cutbuffer() kutsuttu, inptr->data = %s\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: cut.c:194
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Leiketila katosi =)\n"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: files.c:341 search.c:58
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Ei l<> ytynyt: \"%s\""
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: files.c:345
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: files.c:351
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "\"%s\" is a directory"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgstr "\"%s\" on hakemisto"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: files.c:352
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "\"%s\" on laitetiedosto"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: files.c:370
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Reading File"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Lukee tiedostoa"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Toisaalla on "Ei voi lis<69> t<EFBFBD> tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta",
# joten t<> <74> ll<6C> kin on "hakemistosta" eik<69> "hakemistossa".
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:446
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Uuteen puskuriin lis<69> tt<74> v<EFBFBD> tiedosto [hakemistosta %s] "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:454
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "File to insert [from %s] "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> tt<74> v<EFBFBD> tiedosto [hakemistosta %s] "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:465
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Uuteen puskuriin lis<69> tt<74> v<EFBFBD> tiedosto [hakemistosta ./] "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:472
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "File to insert [from ./] "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> tt<74> v<EFBFBD> tiedosto [hakemistosta ./] "
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "filename is %s\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "tiedoston nimi on %s\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:493
msgid "Command to execute"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Suoritettava komento"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Ei voi lis<69> t<EFBFBD> tiedostoa hakemiston %s ulkopuolelta"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "Virheellinen n<> pp<70> in yksipuskuritilassa"?
# "Komento toimii vain monen puskurin tilassa"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:630
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Virheellinen n<> pp<70> in yhden puskurin tilassa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:702 nano.c:565
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-02-02 07:26:54 +03:00
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "%s: solmu vapautettu, YAY!\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:707 nano.c:570
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-02-02 07:26:54 +03:00
msgid "%s: free'd last node.\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "%s: viimeinen solmu vapautettu.\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:871 files.c:934
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "No more open files"
msgstr "Ei muita avoimia tiedostoja"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:898 files.c:961
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Switched to %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Vaihdoin tiedostoon %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1351
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Oikeasti ohjelma tuossa kohtaa vasta avaa tiedoston, mutta eip<69>
# englanninkielinenk<6E> <6B> n versio k<> ytt<74> j<EFBFBD> lle sit<69> kerro.
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1382
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not read %s for backup: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea varmuuskopioitavaksi: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1393
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Couldn't write backup: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Varmuuskopiota ei voitu kirjoittaa: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1399
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Kopioin tiedoston %s tiedostoksi %s\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Allatiivi kuulostaa v<> <76> r<EFBFBD> lt<6C> .
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1411
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Allatiivi kuulostaa v<> <76> r<EFBFBD> lt<6C> .
#
# "Varmuuskopion %3$s omistajaa ei voitu asettaa %1$d:ksi ja ryhm<68> <6D> %2$d:ksi: %4$s"?
# "Varmuuskopiota %3$s ei voitu siirt<72> <74> k<> ytt<74> j<EFBFBD> n %1$d ja ryhm<68> n %2$d omistukseen: %4$s"?
# "K<> ytt<74> j<EFBFBD> <6A> %d ja ryhm<68> <6D> %d ei voitu asettaa varmuuskopion %s omistajaksi: %s"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1417
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Omistajaa %d ja ryhm<68> <6D> %d ei voitu asettaa varmuuskopiolle %s: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Allatiivi kuulostaa v<> <76> r<EFBFBD> lt<6C> .
#
# Mitenh<6E> n ajat pit<69> isi k<> <6B> nt<6E> <74> ? Unixissa niit<69> on kolme:
# * atime = access time
# - milloin tiedoston sis<69> lt<6C> <74> on luettu (read, execve)
# - "k<> ytt<74> aika", "lukuaika"?
# * mtime = modification time
# - milloin tiedoston sis<69> lt<6C> <74> on muutettu (write)
# - "muutosaika", "kirjoitusaika"?
# * ctime = change time
# - milloin metatietoja on muutettu (chown, chmod, link, unlink)
# - "luontiaika"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1422
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Varmuuskopion %s k<> ytt<74> - ja muutosaikaa ei voitu asettaa: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1514
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kirjoitettu: >%s\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1570
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu sulkea: %s"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not reopen %s: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata uudestaan: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Ohjelma on tallentanut puskurin v<> liaikaiseen tiedostoon. Nyt se avaa
# alkuper<65> isen tiedoston ja kopioi sen sis<69> ll<6C> n v<> liaikaistiedoston
# per<65> <72> n. Jos t<> m<EFBFBD> onnistuu, niin seuraavaksi se siirt<72> <74>
# v<> liaikaistiedoston alkuper<65> isen tilalle.
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata alkuun kirjoittamista varten: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten: %s"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Allatiivi kuulostaa v<> <76> r<EFBFBD> lt<6C> .
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1666
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Oikeuksia %o ei voitu asettaa tiedostolle %s: %s"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1728
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " [Mac Format]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " [Mac-muoto]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1730
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " [DOS Format]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " [DOS-muoto]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1735
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " [Backup]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " [Varmuuskopio]"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1743
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Prepend Selection to File"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> valinta tiedoston alkuun"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1746
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Append Selection to File"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> valinta tiedoston loppuun"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1749
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "Alkuun lis<69> tt<74> v<EFBFBD> tiedosto" olisi v<> <76> rinp<6E> in.
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1753 files.c:1764
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "File Name to Prepend to"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Mink<6E> tiedoston alkuun"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1756 files.c:1767
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "File Name to Append to"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Mink<6E> tiedoston loppuun"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1759 files.c:1770
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:1828
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
2001-10-04 00:47:47 +04:00
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko?"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2319
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "(more)"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "(jatkuu)"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2621
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Ei voi siirty<74> yl<79> hakemistoon"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirty<74> pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi avata: %s"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2687
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Goto Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2692
2003-02-02 07:26:54 +03:00
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Siirtyminen peruttu"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2883
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nano_history: %s"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei voi kirjoittaa tiedostoa ~/.nano_history: %s"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:243
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Constant cursor position"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "N<> yt<79> kohdistimen sijainti aina"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:244
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Auto indent"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Automaattinen sisennys"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Per<65> <72> n tulee "k<> yt<79> ss<73> " tai "ei k<> yt<79> ss<73> ".
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:245
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Suspend"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Keskeytysn<73> pp<70> in"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:246
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Help mode"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Ohjetila"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:248
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Mouse support"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Hiirituki"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:250
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Cut to end"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Leikkaa loppuun saakka"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:251
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei muunnosta DOS/Mac-muodosta"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Per<65> <72> n tulee "k<> yt<79> ss<73> " tai "ei k<> yt<79> ss<73> ".
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:252
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Writing file in DOS format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedoston kirjoitus DOS-muodossa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Per<65> <72> n tulee "k<> yt<79> ss<73> " tai "ei k<> yt<79> ss<73> ".
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:253
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Writing file in Mac format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedoston kirjoitus Mac-muodossa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# Per<65> <72> n tulee "k<> yt<79> ss<73> " tai "ei k<> yt<79> ss<73> ".
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:254
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Backing up file"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Varmuuskopiointi"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:255 nano.c:654
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Pehme<6D> vieritys"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:257
2002-10-25 07:14:11 +04:00
msgid "Color syntax highlighting"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "V<> rillinen rakenteen merkint<6E> "
2002-10-25 07:14:11 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:260
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Auto wrap"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Automaattinen rivitys"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:263
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Useat puskurit"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:346
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Avaa ohjevalikko"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:347
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Kirjoita nykyinen tiedosto levylle"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:349
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Sulje nykyinen ladattu tiedosto/Poistu Nanosta"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:351
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Exit from nano"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Poistu Nanosta"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:353
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Go to a specific line number"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgstr "Siirry tietylle riville"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:354
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Tasaa nykyinen kappale"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:355
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Unjustify after a justify"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Poista tasaus tasauksen j<> lkeen"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:356
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Etsi ja korvaa teksti<74> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:357
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Lis<69> <73> toinen tiedosto nykyiseen tiedostoon"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:358
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Etsi teksti<74> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:359
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Siirry edelliseen ruutuun"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:360
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Siirry seuraavaan ruutuun"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:361
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Leikkaa nykyinen rivi leiketilaan"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:362
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Liit<69> rivi leiketilasta nykyiselle riville"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:363
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Show the position of the cursor"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgstr "N<> yt<79> kohdistimen sijainti"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:364
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Invoke the spell checker, if available"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgstr "K<> ynnist<73> oikoluin (jos saatavilla)"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:365
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move up one line"
msgstr "Siirry yksi rivi yl<79> sp<73> in"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:366
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move down one line"
msgstr "Siirry yksi rivi alasp<73> in"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:367
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move forward one character"
msgstr "Siirry yksi merkki eteenp<6E> in"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:368
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move back one character"
msgstr "Siirry yksi merkki taaksep<65> in"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:369
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin alkuun"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:370
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Siirry nykyisen rivin loppuun"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:371
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston ensimm<6D> iselle riville"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:372
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Siirry tiedoston viimeiselle riville"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:373
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Piirr<72> ruutu uudestaan"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:374
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Merkitse kohdistimen kohdalla oleva teksti"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:375
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Poista kohdistimen kohdalla oleva merkki"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "Poista merkki kohdistimen vasemmalta puolelta"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:377
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Poista kohdistimesta vasemmalle oleva merkki"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:378
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Lis<69> <73> sarkainmerkki"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:379
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Lis<69> <73> rivinvaihto kohdistimen kohdalle"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# 80 sarakkeen n<> yt<79> ll<6C> mahtuu 56 merkki<6B> .
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:381
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Muuta, huomioiko etsint<6E> tai korvaus kirjainkokoa (a/A)"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:382
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Go to file browser"
msgstr "Siirry tiedostoselaimeen"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:383
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Execute external command"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Suorita ulkoinen komento"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:384
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Go to directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:385
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cancel the current function"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Peru nykyinen toiminto"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:386
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Append to the current file"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> levyll<6C> olevan tiedoston loppuun"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:387
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Prepend to the current file"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> levyll<6C> olevan tiedoston alkuun"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:388
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Search backwards"
msgstr "Etsi taaksep<65> in"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:389
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Write file out in DOS format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:390
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Write file out in Mac format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "tallennettaessa"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:391
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Back up original file when saving"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tee varmuuskopio alkuper<65> isest<73> tiedostosta talletettaessa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:392
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Edit the previous search/replace strings"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Muokkaa viimeksi haettuja/korvattuja merkkijonoja"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:394
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Use regular expressions"
msgstr "K<> yt<79> s<> <73> nn<6E> llisi<73> lausekkeita"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:395
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Find other bracket"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Etsi toinen suljemerkki"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "edellinen"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:398
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Avaa viimeksi ladattu tiedosto"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "seuraavaksi"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:399
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Avaa seuraava ladattu tiedosto"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:400
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Toggle insert into new buffer"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Vaihda lis<69> t<EFBFBD> <74> nk<6E> tiedosto samaan vai uuteen puskuriin"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Get Help"
msgstr "Ohjeita"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:421
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:427 global.c:681
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:431
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:435
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:441 global.c:445
2002-09-20 03:19:34 +04:00
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:450
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Where Is"
msgstr "Etsi"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Ed. sivu"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Next Page"
msgstr "Seur. sivu"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:462
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# 80 sarakkeen n<> yt<79> ll<6C> mahtuu 10 merkki<6B> , mieluummin 9.
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:467
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "UnJustify"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ep<45> tasaa"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:471
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Liit<69> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:475
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:479
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Up"
msgstr "Yl<59> s"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:487
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Down"
msgstr "Alas"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:491
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Forward"
msgstr "Eteenp<6E> in"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:495
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:499
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Home"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:503
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "End"
msgstr "End"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "P<> ivit<69> "?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:507
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Refresh"
msgstr "Piirr<72> uudelleen"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:511
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse teksti<74> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:515
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:519
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:523
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:526 global.c:576
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:530
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# T<> m<EFBFBD> on "Etsi"-valikossa.
# 80 sarakkeen n<> yt<79> ll<6C> mahtuu 13 merkki<6B> , mieluummin 12.
# Huomaa my<6D> s "Go To Line Help Text".
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Go To Line"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Rivinumero"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:539
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Next Word"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Seuraava sana"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:540
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Move forward one word"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Siirry yksi sana eteenp<6E> in"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:543
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Prev Word"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Edellinen sana"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:544
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Move backward one word"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Siirry yksi sana taaksep<65> in"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:548
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:553
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Previous File"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Edellinen tiedosto"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:556
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Next File"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Seuraava tiedosto"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "First Line"
msgstr "1. rivi"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Last Line"
msgstr "Viim. rivi"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:583 global.c:622
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Case Sens"
msgstr "Kirj. koko"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:586 global.c:625
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
2001-07-15 20:07:23 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "<22> iti, mik<69> on s<> <73> nn<6E> ke?" "Kai se joku pikku s<> <73> nt<6E> on."
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:590 global.c:629
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Regexp"
msgstr "S<> <53> nn<6E> ke"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# T<> m<EFBFBD> on Etsi-valikossa.
# 80 sarakkeen n<> yt<79> ll<6C> mahtuu 11 merkki<6B> .
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "History"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Historia"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:615
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "No Replace"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "<22> l<EFBFBD> korvaa"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# T<> m<EFBFBD> on Kirjoita tiedosto- ja Lis<69> <73> tiedosto -valikoissa.
# 80 sarakkeen n<> yt<79> ll<6C> mahtuu 17 merkki<6B> , mieluummin 16.
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:692 global.c:727
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "To Files"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedostoselain"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:697
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "DOS Format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "DOS-muoto"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:700
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Mac Format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Mac-muoto"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:704
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Append"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> loppuun"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:707
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Prepend"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> alkuun"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:711
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Backup File"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Varmuuskopio"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:731
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Execute Command"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Suorita komento"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:734 winio.c:535
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "New Buffer"
msgstr "Uusi teksti"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: global.c:776
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Go To Dir"
msgstr "Siirry hakemistoon"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:176
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2000-12-03 06:43:17 +03:00
msgid ""
"\n"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
"Teksti kirjoitettu tiedostoon \"%s\"\n"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:178
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid ""
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
"No %s written (too many backup files?)\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "\nTiedostoa %s ei saatu kirjoitettua (liikaa varmuuskopioita?)\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:187
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Window size is too small for nano...\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ikkuna on liian pieni Nanolle...\n"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:192
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Virheellinen n<> pp<70> in katselutilassa"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:284
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Etsi-komennon k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" Kirjoita sanat tai merkit, joita haluat etsi<73> , ja paina enter. Jos antamasi teksti l<> ytyy, n<> ytt<74> siirtyy l<> himp<6D> <70> n paikkaan, josta teksti l<> ytyi.\n"
"\n"
" Edellinen hakuteksti n<> kyy hakasuluissa Etsi:-kehoitteen j<> lkeen. Jos painat vain enteri<72> antamatta mit<69> <74> n uutta teksti<74> , Nano hakee edellist<73> hakuteksti<74> uudestaan.\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> Etsi-tilassa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:294
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Etsi rivinumero -komennon k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" Kirjoita haluamasi rivin numero ja paina enter. Jos tiedostossa on antamaasi lukua pienempi m<> <6D> r<EFBFBD> rivej<65> , n<> ytt<74> siirtyy viimeiselle riville.\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> Etsi rivinumero -tilassa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:301
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Lue tiedosto -komennon k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" Kirjoita tiedoston nimi. Nano lis<69> <73> tiedoston valittuun puskuriin kohdistimen kohdalle.\n"
"\n"
" Jos olet k<> <6B> nt<6E> nyt Nanon tukemaan useaa samanaikaista tiedostopuskuria, niin voit ottaa samanaikaiset puskurit k<> ytt<74> <74> n komentorivivalitsimella -F tai --multibuffer, Meta-F-n<> pp<70> inkomennolla tai nanorc-tiedostolla. T<> ll<6C> in Nano ei lis<69> <73> k<EFBFBD> <6B> n tiedostoa valittuun puskuriin vaan lataa sen erilliseen puskuriin. (Tiedostopuskureita voit vaihtaa n<> pp<70> inkomennoilla Meta-< ja Meta->.)\n"
"\n"
" Jos haluat monen puskurin tilassa tyhj<68> n puskurin, niin <20> l<EFBFBD> kirjoita tiedoston nime<6D> vaan paina suoraan Enter. Voit my<6D> s kirjoittaa jonkin sellaisen tiedoston nimen, jota ei ennest<73> <74> n ole olemassa.\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> Lue tiedosto -tilassa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:315
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Kirjoita tiedosto -komennon k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" Kirjoita, mink<6E> nimiseksi haluat tallentaa nykyisen tiedoston, ja paina sitten Enter.\n"
"\n"
" Jos olet valinnut teksti<74> komennolla Ctrl-^, niin Nano kysyykin, mihin tiedostoon haluat tallentaa valitsemasi osan. Jotta et vahingossa tallentaisi pelkk<6B> <6B> p<> tk<74> <6B> koko alkuper<65> isen tiedoston tilalle, Nano ei t<> ss<73> tapauksessa ehdota tiedoston nime<6D> valmiiksi.\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> Kirjoita tiedosto -tilassa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:326
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Tiedostoselaimen k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" Tiedostoselaimella voit visuaalisesti selata hakemistorakennetta ja valita siit<69> tiedoston luettavaksi tai kirjoitettavaksi. Voit selata tiedostoja nuolin<69> pp<70> imill<6C> ja Page Up- ja Page Down -n<> pp<70> imill<6C> . Kun olet l<> yt<79> nyt oikean tiedoston, valitse se painamalla S tai Enter; samoilla n<> pp<70> imill<6C> voit my<6D> s siirty<74> alihakemistoon. P<> <50> set hakemistorakenteessa yl<79> sp<73> in yhden tason, kun valitset tiedostolistan yl<79> p<EFBFBD> <70> st<73> hakemiston, jonka nimi on \"..\".\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> tiedostoselaimessa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:337
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Siirry hakemistoon -komennon k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" Kirjoita sen hakemiston nimi, jota haluat selata.\n"
"\n"
" Jos tab-t<> ydennyst<73> ei ole otettu pois k<> yt<79> st<73> , niin voit TAB- eli sarkainn<6E> pp<70> int<6E> painamalla (yritt<74> <74> ) t<> ydent<6E> <74> hakemiston nimen automaattisesti.\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> Siirry hakemistoon -tilassa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:345
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Oikolue-komennon k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" Oikoluin tarkistaa koko nykyisen tiedoston oikeinkirjoituksen. Kun se kohtaa sanan, jota se ei tunne, niin se korostaa sanan, ja voit kirjoittaa sen tilalle oikean muodon. T<> m<EFBFBD> n j<> lkeen oikoluin kysyy, haluatko korvata nykyisest<73> tiedostosta kaikki muutkin samalla tavalla v<> <76> rin kirjoitetut sanat.\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> Oikolue-tilassa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:355
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"Suorita komento -komennon k<> ytt<74> ohje\n"
"\n"
" T<> m<EFBFBD> n valikon kautta voit ajaa komentotulkissa komennon ja liitt<74> <74> sen tulosteet nykyiseen puskuriin (tai monen puskurin tilassa uuteen puskuriin).\n"
"\n"
" Seuraavat funktion<6F> pp<70> imet ovat k<> yt<79> ss<73> Suorita komento -tilassa:\n"
"\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:362
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
2002-01-19 22:15:18 +03:00
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
"\n"
msgstr ""
2001-02-09 05:49:46 +03:00
" Nanon ohje\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
"\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
" Nano-editori on suunniteltu vastaamaan toiminnallisuudeltaan ja helppok<6F> ytt<74> isyydelt<6C> <74> n UW Pico -editoria. Nanon n<> ytt<74> koostuu nelj<6C> st<73> osasta: ylin rivi n<> ytt<74> <74> ohjelman versionumeron, nykyisen tiedoston nimen sek<65> sen, onko tiedostoa muutettu. Seuraavana on p<> <70> ikkuna, jossa n<> kyy muokattava tiedosto. Tilarivi on kolmas rivi alhaalta lukien ja n<> ytt<74> <74> t<> rke<6B> t viestit. Alimmilla kahdella rivill<6C> on n<> kyviss<73> useimmin tarvitut pikan<61> pp<70> imet.\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
"\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
" N<> pp<70> inohjeissa control-n<> pp<70> imen komentoja merkit<69> <74> n \"hatulla\" (^) ja escape-n<> pp<70> inkomentoja merkit<69> <74> n M-merkill<6C> (M). Niit<69> voi k<> ytt<74> <74> n<> pp<70> imist<73> st<73> riippuen joko esc-, alt- tai meta-n<> pp<70> imell<6C> . Seuraavia n<> pp<70> inkomentoja voi k<> ytt<74> <74> editorin p<> <70> ikkunassa. Lis<69> n<EFBFBD> pp<70> imet ovat sulkeissa:\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
"\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:415 nano.c:418
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Space"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "V<> li"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:458
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "%.*s enable/disable\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "%.*s p<> <70> lle/pois\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:622
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid ""
2002-10-07 02:06:36 +04:00
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
"\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "K<> ytt<74> : nano [+RIVI] [GNU pitk<74> t valitsimet] [valitsimet] [tiedosto]\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:623
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Valitsin\tPitk<74> valitsin\t\tMerkitys\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:625
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "K<> ytt<74> : nano [+RIVI] [valitsimet] [tiedosto]\n\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:626
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Option\t\tMeaning\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Valitsin\tMerkitys\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:629
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Show this message"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "N<> yt<79> t<> m<EFBFBD> ohje"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:630
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "+LINE"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "+RIVI"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:630
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Start at line number LINE"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Siirry riville RIVI"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# "tallennettaessa"?
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:632
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Backup existing files on save"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tee varmuuskopio tiedostoista talletettaessa"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:633
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Write file in DOS format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Kirjoita tiedosto DOS-muodossa"
2002-03-30 19:56:53 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:636
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Enable multiple file buffers"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Mahdollista useiden puskureiden k<> ytt<74> "
2002-03-30 19:56:53 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:639
2003-02-02 07:26:54 +03:00
msgid "Log & read search/replace string history"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Muista viimeksi etsityt/korvatut merkkijonot"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:640
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Don't look at nanorc files"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "<22> l<EFBFBD> k<> yt<79> nanorc-tiedostoja"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:642
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Use alternate keypad routines"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "K<> yt<79> vaihtoehtoisia n<> pp<70> imist<73> rutiineja"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:644
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Write file in Mac format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Kirjoita tiedosto Mac-muodossa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:645
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "<22> l<EFBFBD> muunna tiedostoja DOS/Mac-muodosta"
2002-03-06 02:47:44 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:648
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "-Q [str]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "-Q [jono]"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:648
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "--quotestr=[str]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "--quotestr=[jono]"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:648
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Quoting string, default \"> \""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lainauksen merkint<6E> , oletusarvo \"> \""
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:651
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Do regular expression searches"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Etsi s<> <73> nn<6E> llisill<6C> lausekkeilla"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:656
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "-T [num]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "-T [luku]"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:656
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "--tabsize=[num]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "--tabsize=[luku]"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:656
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Set width of a tab to num"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Aseta sarkaimen leveys"
2002-01-05 22:49:06 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:657
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Print version information and exit"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tulosta versiotiedot ja lopeta"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:659
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "-Y [str]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "-Y [jono]"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:659
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "--syntax [str]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "--syntax [jono]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:659
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Syntax definition to use"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "K<> ytett<74> v<EFBFBD> syntaksim<69> <6D> ritys"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:661
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Constantly show cursor position"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "N<> yt<79> kohdistimen sijainti jatkuvasti"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:663
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Automatically indent new lines"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Sisenn<6E> uudet rivit automaattisesti"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:664
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "^K leikkaa rivin loppuun saakka"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:666
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "<22> l<EFBFBD> seuraa symbolisia linkkej<65> , vaan korvaa ne tiedostoilla."
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:668
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Enable mouse"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "K<> yt<79> hiirt<72> "
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:671
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "-o [dir]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "-o [hak]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:671
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "--operatingdir=[dir]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "--operatingdir=[hak]"
2001-09-19 07:22:52 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:671
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Set operating directory"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Aseta toimintahakemisto"
2002-03-30 19:56:53 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:673
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Salli XON (^Q)- ja XOFF (^S) -n<> pp<70> imet"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:675
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "-r [#cols]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "-r [sarake]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:675
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "--fill=[#cols]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "--fill=[sarake]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:675
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Rivit<69> annettua pidemm<6D> t rivit"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:678
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "-s [prog]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "-s [ohjelma]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:678
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "--speller=[prog]"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "--speller=[ohjelma]"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:678
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Enable alternate speller"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "K<> yt<79> annettua oikolukuohjelmaa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:680
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tallenna tiedosto kysym<79> tt<74> poistuttaessa"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:681
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "View (read only) mode"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Katselutila (vain luku)"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:683
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Don't wrap long lines"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "<22> l<EFBFBD> rivit<69> pitki<6B> rivej<65> "
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:685
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Don't show help window"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "<22> l<EFBFBD> n<> yt<79> ohjeikkunaa"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:686
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Enable suspend"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Mahdollista keskeytt<74> minen"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:689
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "(eiv<69> t vaikuta Nanoon; Pico k<> ytt<74> isi)"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:696
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " GNU Nano, versio %s (k<> <6B> nnetty %s, %s)\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:699
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " S<> hk<68> posti: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
2000-12-03 06:43:17 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:700
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
2001-02-09 05:49:46 +03:00
"\n"
" Mukaan k<> <6B> nnetyt valitsimet:"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:772
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "T<> m<EFBFBD> ominaisuus ei ik<69> v<EFBFBD> kyll<6C> ole k<> yt<79> ss<73> "
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:778
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid ""
"\n"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
"\n"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
"Press return to continue\n"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"\n"
"-p-valitsin tarkoittaa nyt Picon \"preserve\"-valitsinta.\n"
"Pico-yhteensopivuusvalitsin on poistettu, koska Nano on\n"
"nyt t<> ysin Pico-yhteensopiva. Lue Nanon FAQ:sta\n"
"lis<69> tietoja t<> st<73> muutoksesta...\n"
"\n"
"Paina enteri<72> jatkaaksesi\n"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:816
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not pipe"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei voitu tehd<68> putkea"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Could not fork"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei voitu tehd<68> lapsiprosessia"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1044
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nyt = \"%s\"\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1104
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "J<> lkeenp<6E> in data = \"%s\"\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1379
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Mark Set"
msgstr "Merkint<6E> alkoi"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1384
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Mark UNset"
msgstr "Merkint<6E> loppui"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1647
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Edit a replacement"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Muokkaa korvausta"
2000-11-06 16:18:25 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1700
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Could not create pipe"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei voitu tehd<68> putkea"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1702
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Luon v<> <76> rin kirjoitettujen sanojen listaa, ole hyv<79> ja odota..."
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1798
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Could not get size of pipe buffer"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1850
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Error invoking \"spell\""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Virhe komennon \"spell\" aikana"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1853
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Error invoking \"sort -f\""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Virhe komennon \"sort -f\" aikana"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1856
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Error invoking \"uniq\""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Virhe komennon \"uniq\" aikana"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1932
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Could not invoke \"%s\""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei voitu suorittaa \"%s\""
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1972
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Generic error"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Yleinen virhe"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1975
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "V<> liaikaista tiedostonnime<6D> ei voitu luoda: %s"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1981
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Oikoluku ep<65> onnistui: v<> liaikaistiedostoa ei voitu kirjoittaa"
2001-01-12 18:51:53 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:1999
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2002
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "Spell checking failed: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Oikoluku ep<65> onnistui: %s"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2350
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Bad quote string %s: %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lainausmerkint<6E> %s ei kelpaa: %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2608
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2705
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset h<> vi<76> v<EFBFBD> t, jos vastaat \"ei\") ? "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2805
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2884
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Yl<59> ikkunan kokoa ei voi muuttaa"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2886
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Yl<59> ikkunaa ei voi siirt<72> <74> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2888
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Muokkausikkunan kokoa ei voi muuttaa"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2890
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Muokkausikkunaa ei voi siirt<72> <74> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2892
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Alaikkunan kokoa ei voi muuttaa"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2894
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Alaikkunaa ei voi siirt<72> <74> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2927
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-ongelma: Numeron<6F> pp<70> imist<73> toimii v<> <76> rin, kun NumLock ei ole p<> <70> ll<6C> ."
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2976
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "enabled"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "k<> yt<79> ss<73> "
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:2976
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "disabled"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "ei k<> yt<79> ss<73> "
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3182
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Sarkaimen leveys on liian pieni Nanolle...\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3394
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Main: set up windows\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "P<> <50> ohjelma: ikkunoiden asettelu\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3419
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Main: bottom win\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "P<> <50> ohjelma: alaikkuna\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3425
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Main: open file\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "P<> <50> ohjelma: avaa tiedosto\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3478
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "AHA! %c (%d)\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ahaa! %c (%d)\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3498
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Vastaanotettu Alt-O-%c! (%d)\n"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3525
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-1-%c! (%d)\n"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3555
2001-02-09 05:49:46 +03:00
#, c-format
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-2-%c! (%d)\n"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3624
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-[-%c! (%d)\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3665
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Vastaanotettu Alt-%c! (%d)\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3715
2002-10-25 07:14:11 +04:00
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "XOFF:ia ei k<> ytet<65> , mutinaa"
2002-10-25 07:14:11 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3717
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "XON ignored, mumble mumble."
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "XON:ia ei k<> ytet<65> , mutinaa"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: nano.c:3756
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "I got %c (%d)!\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Vastaanotettu %c (%d)!\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: rcfile.c:103
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Error in %s on line %d: "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Virhe tiedostossa %s rivill<6C> %d: "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: rcfile.c:108
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "\nPaina enteri<72> jatkaaksesi Nanon k<> ynnist<73> mist<73> \n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: rcfile.c:173
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "parametri %s sis<69> lt<6C> <74> parittoman \"-merkin"
2001-05-24 17:10:06 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: rcfile.c:215
2002-01-19 22:15:18 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
"tuntematon v<> ri %s.\n"
"Nano tuntee v<> rit \"green\", \"red\", \"blue\",\n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" ja\n"
"\"black\", ja alussa voi olla \"bright\".\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:254
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-02-03 18:21:27 +03:00
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "S<> <53> nn<6E> llinen lauseke \"%s\" ei kelpaa: %s"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "s<> <73> nn<6E> llisten lausekkeiden on alettava ja loputtava \"-merkill<6C> \n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:283
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Missing syntax name"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Puuttuva syntaksin nimi"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:298
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> n syntaksin ensimm<6D> isen j<> lkeen\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:306
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Starting a new syntax type\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Aloitan uuden syntaksityypin\n"
2002-01-19 22:15:18 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:352
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Missing color name"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Puuttuva v<> rin nimi"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:365
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "En voi lis<69> t<EFBFBD> v<> riohjetta ilman syntaksirivi<76> "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:416
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Aloitan uuden v<> rimerkkijonon fg: %d bg: %d\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:424
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Lis<69> <73> n uuden m<> <6D> rityksen fg: %d bg: %d\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:433
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "\"start=\" vaatii vastaavan \"end=\":n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:482
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-02-02 07:26:54 +03:00
msgid "%s: Read a comment\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "%s: Luki kommentin\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:505
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "command %s not understood"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "tuntematon komento %s"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:517
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-02-02 07:26:54 +03:00
msgid "%s: Parsing option %s\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "%s: Tulkitsee asetusta %s\n"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:537
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "option %s requires an argument"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "valitsin %s vaatii argumentin"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:562
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "requested fill size %d invalid"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "haluttu rivinpituus %d ei kelpaa"
2001-10-04 01:57:00 +04:00
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:586
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "requested tab size %d invalid"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "haluttu sarkaimen koko %d ei kelpaa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:594
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "asetti lipun %d!\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:600
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "poisti lipun %d!\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:610
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Tiedostossa .nanorc oli virheit<69> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:643
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "En l<> yd<79> kotihakemistoani! V<> <56> <EFBFBD> !"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: rcfile.c:658
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Ei voi avata tiedostoa ~/.nanorc: %s"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: search.c:63
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" ei l<> ytynyt"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Virheellinen s<> <73> nn<6E> llinen lauseke \"%s\""
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:134
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Search"
2001-10-04 00:47:47 +04:00
msgstr "Etsi"
2001-09-28 16:58:07 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:138
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Kirj. koko]"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:142
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " [Regexp]"
msgstr " [S<> <53> nn<6E> ke]"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:146
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Taaksep<65> in]"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:148
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid " (to replace)"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr " (korvattava)"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:156
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Etsint<6E> peruttu"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:297 search.c:349
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Etsint<6E> jatkuu"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:424
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "This is the only occurrence"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "T<> m<EFBFBD> on ainoa esiintym<79> "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:575 search.c:704
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Korvaus peruttu"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:615
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Korvataanko t<> m<EFBFBD> kohta?"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:630
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Korvaus ep<65> onnistui: tuntematon alilauseke!"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:741
2000-11-06 16:18:25 +03:00
msgid "Replace with"
msgstr "Korvaa merkkijonolla"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:783
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Enter line number"
msgstr "Kirjoita rivin numero"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:784
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:793
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Jotakin j<> rkev<65> <76> , kiitos?"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
# versiossa 1.1.99pre2 hakee merkkej<65> "([{<>}])"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:853
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Not a bracket"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ei ole suljemerkki"
2001-05-02 21:18:17 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: search.c:904
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "No matching bracket"
msgstr "Ei vastaavaa suljetta"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: utils.c:213 utils.c:223
2003-01-18 01:25:08 +03:00
msgid "nano is out of memory!"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Nanolta loppui muisti!"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2002-10-25 07:14:11 +04:00
#: winio.c:90
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "actual_x parametrilla xplus=%d palauttaa %d\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:245 winio.c:463
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Ahaa! '%c' (%d)\n"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:486
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "sy<73> te '%c' (%d)\n"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:539
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid " File: ..."
msgstr " Tiedosto: ..."
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:541
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " DIR: ..."
msgstr " HAKEMISTO: ..."
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:546
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "File: "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Tiedosto: "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:549
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " DIR: "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " HAKEMISTO: "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:554
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " Modified "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " Muokattu "
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#: winio.c:556
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid " View "
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr " N<> kym<79> "
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:742
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Refusing 0 length regex match"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "En hyv<79> ksy 0-pituista s<> <73> nn<6E> llisen lausekkeen osumaa"
2002-10-07 02:06:36 +04:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1055
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Kohtaan (%d,%d) siirrytty muokkausruudussa\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1209
2000-06-24 05:33:27 +04:00
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Saatiin \"%s\"\n"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1240
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Yy"
msgstr "Kk"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1241
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Nn"
msgstr "Ee"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1242
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "Aa"
msgstr "aA"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1253
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Yes"
msgstr "Kyll<6C> "
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1258
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#: winio.c:1263
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "No"
msgstr "Ei"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1442
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#, c-format
2003-02-02 07:26:54 +03:00
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "rivi %ld/%ld (%d%%), sarake %lu/%lu (%d%%), merkki %lu/%ld (%d%%)"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1698
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Sy<53> tt<74> <74> tiedoston stderriin...\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1700
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Sy<53> tt<74> <74> leiketilan stderriin...\n"
2000-06-24 05:33:27 +04:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1702
2000-06-24 05:33:27 +04:00
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Sy<53> tt<74> <74> tekstin stderriin...\n"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1783
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "The nano text editor"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Nano-editori"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1784
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "version "
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "versio "
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1785
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Brought to you by:"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Tehneet:"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1786
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Special thanks to:"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Erikoiskiitokset:"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1787
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "The Free Software Foundation"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Free Software Foundation"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1788
2002-10-07 02:06:36 +04:00
msgid "For ncurses:"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
msgstr "Ncursesille:"
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1789
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "and anyone else we forgot..."
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "ja kaikille muille, jotka unohdimme..."
2001-01-18 07:37:09 +03:00
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#: winio.c:1790
2001-01-18 07:37:09 +03:00
msgid "Thank you for using nano!\n"
2001-02-09 05:49:46 +03:00
msgstr "Kiitos Nanon k<> ytt<74> misest<73> !\n"
2002-03-06 02:47:44 +03:00
2003-02-03 18:21:27 +03:00
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Ei voi siirty<74> yl<79> hakemistoon rajoitetussa tilassa"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): solmu vapautettu, YAY!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): viimeinen solmu vapautettu.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#~ msgstr "Paina enteria jatkaaksesi Nanon k<> ynnist<73> mist<73> \n"
2003-02-02 07:26:54 +03:00
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: ei ensimm<6D> isell<6C> rivill<6C> ja prev on NULL"
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#~ msgstr[0] "%d rivi luettu"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#~ msgstr[1] "%d rivi<76> luettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#~ msgstr[0] "%d rivi kirjoitettu"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#~ msgstr[1] "%d rivi<76> kirjoitettu"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico-tila"
#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#~ msgstr "J<> ljittele Picoa mahdollisimman tarkasti"
2003-01-18 01:25:08 +03:00
#, fuzzy
#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "%d kohtaa korvautui"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "1 kohta korvautui"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Korvaa merkkijonolla [%s]"
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: muisti loppui!"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
#, fuzzy
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T [luku]\t--tabsize=[luku]\tAseta sarkaimen leveys\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tEtsi s<> <73> nn<6E> llisill<6C> lausekkeilla\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tTulosta versiotiedot ja lopeta\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tN<74> yt<79> kohdistimen sijainti jatkuvasti\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tN<74> yt<79> t<> m<EFBFBD> ohje\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\t^K leikkaa rivin loppuun saakka\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tSisenn<6E> uudet rivit automaattisesti\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l \t\t--nofollow\t\t<> l<EFBFBD> seuraa symbolisia linkkej<65> , vaan\n"
#~ "\t\t\t\t\tkorvaa ne tiedostoilla.\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tK<74> yt<79> hiirt<72> \n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
#~ msgid ""
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr " -r [#lkm] \t--fill=[#lkm]\t\tRivit<69> annettua pidemm<6D> t rivit\n"
2002-03-30 19:56:53 +03:00
2002-09-20 03:19:34 +04:00
#, fuzzy
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t J<> ljittele Picoa mahdollisimman tarkasti\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [ohjelma] \t--speller=[ohjelma]\tK<74> yt<79> annettua oikolukuohjelmaa\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--tempfile\t\tTallenna tiedosto kysym<79> tt<74> \n"
#~ "\t\t\t\t\tpoistuttaessa \n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tKatselutila (vain luku)\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\t<> l<EFBFBD> rivit<69> pitki<6B> rivej<65> \n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\t<> l<EFBFBD> n<> yt<79> ohjeikkunaa\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tMahdollista keskeytt<74> minen\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +RIVI\t\t\t\t\tSiirry riville RIVI\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tEtsi s<> <73> nn<6E> llisill<6C> lausekkeilla\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#~ msgstr "check_wrap-funktion parametri inptr->data=\"%s\"\n"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
#, fuzzy
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
2003-02-10 02:51:17 +03:00
#~ msgstr "Kirjainkokotarkka etsint<6E> %s%s"
2002-03-30 19:56:53 +03:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim ja Eric S. Raymond ncursesista"
2002-03-30 19:56:53 +03:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Taaksep<65> in etsint<6E> "
2002-09-20 03:19:34 +04:00
2002-10-07 02:06:36 +04:00
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Siirry"
2002-09-20 03:19:34 +04:00
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: muisti loppui!"
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tKirjoita tiedosto DOS-muodossa\n"
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tMahdollista useiden puskureiden k<> ytt<74> \n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tKirjoita tiedosto Mac-muodossa\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tPehme<6D> vieritys\n"