1
1

more than 50% translated, yeah!

Этот коммит содержится в:
Marco Ciampa 2002-09-13 15:10:35 +00:00
родитель 486c0f7454
Коммит c3a830e9b8

Просмотреть файл

@ -643,7 +643,7 @@ e
.B "Destra"
\&.
.PP
.\"NODE "" Listing Mode..."
.\"NODE " Listing Mode..."
.SH " Modalitр Lista..."
La modalitр lista serve a mostrare un elenco di file; ci sono quattro
modalitр elenco disponibili:
@ -1570,320 +1570,326 @@ anche un piccolo numero di altre opzioni.
Le opzioni in questa finestra sono divise in tre gruppi:
Opzioni del pannello, Pausa dopo l'esecuzione e Altre opzioni.
.PP
.B Panel Options
.B Opzioni del pannello
.PP
.I Show Backup Files.
If enabled, the Midnight Commander will show files ending with a tilde.
Otherwise, they won't be shown (like GNU's ls option -B).
.I mostra file di backup.
Se abilitata, il Midnight Commander mostrerр i file che terminano con una tilde.
Altrimenti essi non verranno mostrati (come nell'opzione -B del comando GNU ls).
.PP
.I Show Hidden Files.
If enabled, the Midnight Commander will show all files that start with
a dot (like ls -a).
.I Mostra file nascosti.
Se abilitata, il Midnight Commander mostrerр tutti i file che cominciano con
un punto (come ls -a).
.PP
.I Mark moves down.
If enabled, the selection bar will move down when you mark a file (with
either C-t or the Insert key).
.I cursore in basso mentre seleziona.
Se abilitata, la barra di selezione si muoverр in basso dopo aver selezionato
un file (sia con C-t che con il tasto Ins).
.PP
.I Drop down menus.
When this option is enabled, the pull down menus will be activated as
soon as you press the
.I Rilascia menu a cascata.
Quando quest'opzione ш abilitata, la discesa dei menu sarр attivata non appena
si preme il tasto
.B F9
key. Otherwise, you will only get the menu title, and you will have
to activate the menu either with the arrow keys or with the hotkeys.
It is recommended if you are using hotkeys.
. Altrimenti si avrр solo il titolo del menu e si dovrр attivare il menu con
i tasti freccia o con i tasti di selezione rapida.
E' raccomanda se si sta usando i tasti di selezione rapida.
.PP
.I Mix all files.
If this option is enabled, all files and directories are shown mixed
together. If the option is off, directories (and links to directories)
are shown at the beginning of the listing, and other files below.
.I Mescola tutti i file.
Se quest'opzione ш abilitata, tutti i file e directory vengono mostrati
mescolati insieme, Se l'opzione ш spenta, le directory (e i collegamenti a
directory) vengono mostrati all'inizio dell'elenco e gli altri file pi∙
sotto.
.PP
.I Fast directory reload.
If this option is enabled, the Midnight Commander will use a trick to
determine if the directory contents have changed. The trick is to reload
the directory only if the i-node of the directory has changed; this means
that reloads only happen when files are created or deleted. If what
changes is the i-node for a file in the directory (file size changes,
mode or owner changes, etc) the display is not updated. In these cases,
if you have the option on, you have to rescan the directory manually
(with C-r).
.I Aggiornamento rapido directory.
Se quest'opzione ш abilitata, il Midnight Commander userр un trucco per
determinare se i contenuti della directory sono cambiati. Il trucco consiste
nel ricaricare la directory solo se l'i-node della directory ш cambiato.
CiЄ significa che la ricarica accade solo quando i file vengono creati o
cancellati. Se quello che cambia ш l'i-node di un file nella directory
(cambia l'ampiezza di un file, cambiano il proprietario o le flag, etc.)
la visualizzazione non viene aggiornata. In questi casi se l'opzione ш
abilitata, ш necessario ricaricare la directory manualmente (con C-r).
.PP
.B Pause after run
.B Pausa dopo l'esecuzione
.PP
After executing your commands, the Midnight Commander can pause, so
that you can examine the output of the command. There are three
possible settings for this variable:
Dopo l'esecuzione di comandi, il Midnight Commander puЄ fermarsi, in
maniera da permettere di esaminare il risultato del comando. Ci sono
tre possibili impostazioni per questa variabile:
.IP
.I Never
Means that you do not want to see the output of your command. If you
are using the Linux or SCO console or an xterm, you will be able to see the
output of the command by typing C-o.
.I Mai
Significa che non si vuole vedere il risultato del comando. Se si sta
usando la console Linux o SCO o un xterm, ci sarр la possibilitр di vedere
il risultato del comando premendo C-o.
.IP
.I "On dumb terminals"
You will get the pause message on terminals that are not capable of
showing the output of the last command executed (any terminal that is
not an xterm or the Linux console).
.I su terminali stupidi
Si avrр il messaggio di pausa su quei terminali che non sono in grado di
mostrare il risultato dell'ultimo comando eseguito (qualsiasi terminale che
non sia un xterm o una console Linux o SCO).
.IP
.I Always
The program will pause after executing all of your commands.
.I Sempre
Il programma si fermerр dopo l'esecuzione di tutti i comandi.
.PP
.B Other Options
.B Altre opzioni
.PP
.I Verbose operation.
This toggles whether the file Copy, Rename and Delete operations are
verbose (i.e., display a dialog box for each operation). If you have a
slow terminal, you may wish to disable the verbose operation. It is
automatically turned off if the speed of your terminal is less than
9600 bps.
.I Operazioni prolisse.
Quest'opzione decide se le operationi di Copia, Spostamento o Cancellazione
saranno prolisse (cioш se mostreranno una finestra di dialogo per ogni
operazione). Se si ha un terminale lento potresti voler disabilitare
quest'opzione. Viene automaticamente spenta se la velocitр del proprio
terminale ш inferiore a 9600 bps.
.PP
.I Compute totals.
If this option is enabled, the Midnight
Commander computes total byte sizes and total number of files
prior to any Copy, Rename and Delete operations. This will
provide you with a more accurate progress bar at the expense
of some speed. This option has no effect, if
.I Verbose operation
is disabled.
.I Calcola totali.
Se quest'opzione ш abilitata, il Midnight Commander calcolerр i totali
delle ampiezze in byte e il numero totale dei file prima di ogni operazione di
Copia, Spostamento o Cancellazione. Questo genererр una barra di progressione
pi∙ accurata a discapito di un po' di velocitр. Quest'opzione non ha effetto se
.I Operazioni prolisse
ш disabilitata.
.PP
.I Shell Patterns.
By default the Select, Unselect and Filter commands will use shell-like
regular expressions. The following conversions are performed to achieve
this: the '*' is replaced by '.*' (zero or more characters); the '?'
is replaced by '.' (exactly one character) and '.' by the literal
dot. If the option is disabled, then the regular expressions are the
ones described in ed(1).
.I Modelli della shell.
Normalmente i comandi Seleziona, De-seleziona e Filtro usano espressioni
regolari di tipo shell. Le seguenti conversioni vengono eseguite per
ottennere questo risultato: '*' viene rimpiazzato da '.*' (zero o pi∙
caratteri); '?' viene rimpiazzato da '.' (esattamente un carattere) e '.'
dal carattere letterale punto. Se l'opzione ш disabilitata, allora le
espressioni regolari sono quelle descritte in ed(1).
.PP
.I Auto Save Setup.
If this option is enabled, when you exit the Midnight Commander the
configurable options of the Midnight Commander are saved in the
~/.mc/ini file.
.I Autosalva configurazione.
Se quest'opzione ш abilitata, quando si esce dal Midnight Commander le
opzioni configurabili del Midnight Commander vengono salvate nel file
~/.mc/ini.
.PP
.I Auto menus.
If this option is enabled, the user menu will be invoked at startup.
Useful for building menus for non-unixers.
.I Menu automatici.
Se quest'opzione ш abilitata, il menu utente sarр invocato alla partenza.
Utile per creare menu per utenti non abituati a unix.
.PP
.I Use internal editor.
If this option is enabled, the built-in file editor is used to edit
files. If the option is disabled, the editor specified in the
.I Usa editor interno.
Se quest'opzione ш abilitata, verrр usato l'editor integrato interno per
modificare i file. Se l'opzione ш disabilitata, verrр usato l'editor
specificato dalla variabile ambiente
.B EDITOR
environment variable is used.
If no editor is specified,
.
Se non nessun editor ш specificato, verrр usato
.B vi
is used. See the section on the
. Vedere la sezione
.\"LINK2"
internal file editor.
editor di file interno.
.\"Internal File Editor"
.PP
.I Use internal viewer.
If this option is enabled, the built-in file viewer is used to view
files. If the option is disabled, the pager specified in the
.I Usa il visualizzatore interno.
Se quest'opzione ш abilitata, verrр usato il visualizzatore di file
interno per visualizzare i file. Se l'opzione ш disabilitata, verrр
utilizzato il visualizzatore specificato dalla variabile ambiente
.B PAGER
environment variable is used.
. Se il visualizzatore non ш definito, verrр usato il comando
If no pager is specified, the
.B view
command is used. See the section on the
. Vedere sezione
.\"LINK2"
internal file viewer.
visualizzatore file interno.
.\"Internal File Viewer"
.PP
.I Complete: show all.
By default the Midnight Commander
pops up all possible
.I Completamento: visualizza tutto
Normalmente il Midnight Commander
mostra tutti i possibili
.\"LINK2"
completions
completamenti
.\"Completion"
if the completion is
ambiguous if you press
se il completamento ш
ambiguo se si preme
.B M-Tab
for the second time, for the
first time it just completes as much as possible and in
the case of ambiguity beeps. If you want to see all the
possible completions already after the first
una seconda volta, la prima completa per quanto possibile
e, in caso di ambiguitр, emette un suono. Se si vuole vedere
tutti i possibili completamenti giр al pressione del primo
.B M-Tab
pressing, enable this option.
, abilitare quest'opzione.
.PP
.I Rotating dash.
If this option is enabled, the
Midnight Commander shows a rotating dash in the upper right corner
as a work in progress indicator.
.I Barre che girano.
Se quest'opzione ш abilitata, il Midnight Commander mostra
una barra rotante nell'angolo in alto a destra come indicatore
di progressione.
.PP
.I Lynx-like motion.
If this option is enabled,
you may use the arrows keys to automatically chdir if the
current selection is a subdirectory and the shell command
line is empty. By default, this setting is off.
.I Navigazione stile Lynx.
Se quest'opzione ш abilitata, ш possibile usare i tasti freccia per
cambiare automaticamente directory se la selezione corrente ш
una subdirectory e se la riga di comando ш vuota. Normalmente
quest'opzione ш spenta.
.PP
.I Advanced chown.
If this option is enabled, the
.I proprietario avanzato.
Se quest'opzione ш abilitata, il comando
.\"LINK2"
Advanced Chown
Proprietario avanzato
.\"Advanced Chown"
command will be invoked if you run the
sarр invocate sia se si esegue il comando
.\"LINK2"
Chmod
Permessi
.\"Chmod"
or
che
.\"LINK2"
Chown
Proprietario
.\"Chown"
command.
.
.PP
.I Cd follows links.
This option, if set, causes the Midnight Commander to follow the
logical chain of directories when changing current directory
either in the panels, or using the cd command. This is the default
behavior of bash. When unset, the Midnight Commander follows the
real directory structure, so cd .. if you've entered that directory
through a link will move you to the current directory's real parent
and not to the directory where the link was present.
.I Cd segue i collegamenti.
Quest'opzione, se impostata, fa in modo che il Midnight Commander
segua la catena logica delle directory, quando si cambia la directory
corrente in ogni pannello o usando il comando cd. Questo ш il
comportamento predefinito di bash. Quando non ш impostata, il
Midnight Commander segue la reale struttura della directory, perciЄ
eseguendo cd .. se si ш entrati in una directory attraverso un
collegamento, ci porterр alla genitrice reale della directory corrente
e non alla directory dov'era il collegamento.
.PP
.I Safe delete.
If this option is enabled, deleting files
unintentionally will get more difficult. The default
selection in the confirmation dialog changes from the "Yes"
to the "No" button and deletion of non empty directories has to be
confirmed by entering the word
.I yes
.I Cancellazione sicura.
Se quest'opzione ш abilitata, la cancellazione non intenzionale dei file
sarр pi∙ difficile. La preimpostazione della finestra di dialogo della
conferma cambia da "Si" a "No" e la cancellazione delle directory non
vuote deve essere confermata immettendo la parola
.I si
\&.
By default this option is disabled.
Normalmente quest'opzione ш disabilitata.
.PP
.SH " Display bits"
This is used to configure the range of visible characters on the
screen. This setting may be 7-bits if your terminal/curses supports
only seven output bits, ISO-8859-1 displays all the characters in the
ISO-8859-1 map and full 8 bits is for those terminals that can display
full 8 bit characters.
.\"NODE " Display bits"
.SH " Mostra bit"
Viene usata per configurare la quantitр dei caratteri visibili sullo
schermo. Quest'impostazione puЄ essere 7 bit, se il terminale/libreria_curses
supporta solo sette bit in uscita, ISO-8859-1 se mostra tutti i caratteri
nella mappa ISO-8859-1 e uscita completa a 8 bit per quei terminali che possono
visualizzare tutti i caratteri a 8 bit.
.PP
.SH " Confirmation"
In this menu you configure the confirmation options for file deletion,
overwriting, execution by pressing enter and quitting the program.
.\"NODE " Confirmation"
.SH " Conferme"
In questo menu ш possibile configurare le opzioni di conferma per la
cancellazione e sovrascrittura dei file, esecuzione dei file premendo invio e
per l'uscita dal programma.
.PP
.SH " Learn keys"
This dialog allows you to test and redefine functional keys, cursor
arrows and some other keys to make them work properly on your terminal.
They often don't, since many terminal databases are incomplete or broken.
.\"NODE " Learn keys"
.SH " Impara tasti"
Questa finestra di dialogo permette di controllare e ridefinire i tasti
funzione, i tasti freccia e alcuni altri tasti per farli funzionare
correttamente sul terminale corrente. Spesso non funzionano dato che
molti database di terminali sono incompleti o errati.
.PP
You can move around with the Tab key and with the vi moving keys ('h'
left, 'j' down, 'k' up and 'l' right). Once you press any cursor movement
key and it is recognized, you can use that key as well.
Ci si puЄ muovere con il tasto Tab e con i tasti di movimento di vi ('h'
sinistra, 'j' gi∙, 'k' su e 'l' destra). Una volta premuti e riconosciuti
i tasti di movimento del cursore, si possono tranquillamente utilizzare.
.PP
You can test keys just by pressing each of them. When you press a
key and it is recognized properly, OK should appear next to the name
of that key. Once a key is marked OK it starts working as usually,
e.g. F1 pressed the first time will just check that the F1 key works,
but after that it will show help. The same applies to the arrow keys.
The Tab key should be working always.
E' possibile provare i tasti semplicemente premendoli ogniuno. Quando si preme
un tasto ed ш riconosciuto correttamente, appare un OK accanto al nome di
quel tasto. Una volta che il tasto ш marcato OK, esso comincia a funzionare
regolarmente, per esempio premendo il tasto F1, la prima volta controllerр
il funzionamento, ma dopodichш mostrerр la schermata di aiuto. Lo stesso
dicasi per i tasti freccia.
Il tasto Tab dovrebbe funzionare sempre.
.PP
If some keys do not work properly then you won't see OK appear after
pressing that key. Then you may want to redefine it. Do it by pressing
the button with the name of that key (either by the mouse or by Enter
or Space after selecting the button with Tab or arrows). Then a message
box will appear asking you to press that key. Do it and wait until the
message box disappears. If you want to abort, just press Escape once
and wait.
Se alcuni tasti non funzionano correttamente, non si vedrр apparire
l'OK dopo la pressione di quel tasto. Allora ш possibile ridefinirlo.
Fatelo, premendo il bottone corrispondente al nome del tasto (con il mouse
o premendo Invio o Spazio, dopo aver selezionato il bottone con Tab o con
le frecce). Ecco che un messaggio apparirр richiedendo di premere quel tasto.
Fatelo ed aspettate che la finestra sparisca. Se si vuole annullare, basta
premere Esc una volta ed aspettare.
.PP
When you finish with all the keys, you can Save them. The definitions
for the keys you have redefined will be written into the [terminal:TERM]
section of your ~/.mc/ini file (where TERM is the name of your current
terminal). The definitions of the keys that were already working properly
are not saved.
Quando si ш finito con tutti i tasti, ш possibile salvarli. Le definizioni
dei tasti che si ш ridefinito saranno scritte nella sezione [terminal:TERM]
del vostro ~/.mc/ini file (dove TERM ш il nome del terminale corrente). Le
definizioni dei tasti che giр funzionavano correttamente non vengono salvate.
.PP
.SH " Virtual FS"
This option gives you control over the settings of the
.\"NODE " Virtual FS"
.SH " FS Virtuale "
Quest'opzione permette di controllare l'impostazione della cache informazioni del
.\"LINK2"
Virtual File System
File System Virtuale
.\"Virtual File System"
information cache.
.
.PP
The Midnight Commander keeps in memory the information
related to some of the virtual file systems to speed up
the access to the files in the file system (for example,
directory listings fetched from ftp servers).
Il Midnight Commander tiene in memoria le informazioni
relative ad alcuni dei file system virtuali per accelerare
l'accesso all'elenco dei file nel file system (per esempio,
l'elenco dei file scaricato dai server ftp).
.PP
Moreover in order to access the contents of compressed files
(for example, compressed tar files) the Midnight Commander
has to create a temporary uncompressed file on your disk.
Inoltre, per accedere al contenuto dei file compressi (per
esempio file tar compressi) il Midnight Commander deve creare
un file temporaneo non compresso sul disco.
.PP
Since both the information in memory and the temporary files on
disk take up resources, you may want to tune the parameters of
the cached information to decrease your resource usage or to maximize
the speed of access to frequently used file systems.
Siccome sia le informazioni in memoria che i file temporanei su
disco occupano risorse, si puЄ voler impostare i parametri delle
informazioni della cache per ridurre l'uso delle risorse o per
massimizzare la velocitр di accesso ai file system usati spesso.
.PP
The Tar file system is quite clever about how it handles
tar files: it just loads the directory entries and when it
needs to use the information contained in the tar file, it
goes and grab it.
Il file system Tar ш piuttosto furbo riguardo la gestione
dei file tar: semplicemente carica le voci delle directory
e quando si ha bisogno di usare le informazioni nel file tar,
va e se le carica.
.PP
In the wild, tar files are usually kept compressed (plain
tar files are species in extinction), and because of the
nature of those files (the directory entries for the tar
files is not there waiting for us to be loaded), the tar
file system has to uncompress the file
on the disk in a temporary location and then access the
uncompressed file as a regular tar file.
Nella pratica, i file tar sono normalmente compressi (file
tar non compressi sono una specie in via di estinzione), e
data la natura di questi file (le voci delle directory nei
file tar non sono accessibili direttamente), il file system
tar deve decomprimere il file su disco, in una locazione
temporanea per poi accedervi come un file tar normale.
.PP
Now, since we all love to browse files and tar files all
over the disk, it's common that you will leave a tar file
and the re-enter it later. Since uncompression is slow,
the Midnight Commander will cache the information in
memory for a limited amount of time, after you hit the
timeout, all of the resources associated with the
file system will be freed. The default timeout is set to
one minute.
Ora, visto che noi tutti amiamo navigare nei file e nei
file tar dappertutto su disco, succede spesso che si lascia
un file tar per poi rientrarvi successivamente. Siccome la
decompressione ш lenta, il Midnight Commander conserverр
l'informazione in memoria per un tempo limitato, allo
scadere del quale, tutte le risorse associate al file
system verranno liberate. La scadenza predefinita ш
impostata a un minuto.
.PP
The
Il
.\"LINK2"
FTP File System
File System FTP
.\"FTP File System"
keeps the directory listing it fetches from a ftp server
in a cache. The cache
expire time is configurable with the
.I ftpfs directory cache timeout
option.
A low value for this
option may slow down every operation on the ftp file System
because every operation is accompanied by a query of the
ftp server.
mantiene l'elenco della directory che scarica dal server ftp
in una cache. Il tempo di scadenza della cache ш configurabile
con l'opzione
.I Scadenza cache directory ftpfs
.
Un valore basso per quest'opzione puЄ rallentare ogni operazione sul
file system ftp perchщ ogni operazione ш accompagnata da una
richiesta al server ftp.
.PP
Moreover you can define a proxy host for doing ftp transfers
and configure the Midnight Commander to always use the proxy host.
See
the section on
Inoltre ш possibile definire un host proxy per fare trasferimenti ftp
e configurare il Midnight Commander per usare sempre il proxy.
Vedere la sezione
.\"LINK2"
FTP File System
File System FTP
.\"FTP File System"
for more information.
per ulteriori informazioni.
.PP
.SH " Layout"
The layout dialog gives you a possibility to change the general layout
of screen. You can specify whether the menubar, the command prompt,
the hintbar and the function keybar are visible. On the Linux or SCO console
you can specify how many lines are shown in the output window.
.\"NODE " Layout"
.SH " Aspetto"
La finestra di aspetto da la possibilitр di cambiare l'aspetto generale
dello schermo. Si puЄ specificare la visibilitр della barra dei menu,
della riga dei comandi, della riga dei suggerimenti o della riga dei
tasti funzione. Sulle console Linux o SCO si puЄ impostare quante righe
siano visibili sulla finestra di uscita.
.PP
The rest of the screen area is used for the two directory panels. You
can specify whether the area is split to the panels in vertical or
horizontal direction. The split can be equal or you can specify an
unequal split.
Il resto dell'area dello schermo viene usata per i due pannelli directory.
Si puЄ specificare se l'area venga divisa dai due pannelli in direzione
verticale o orizzontale. La divisione puЄ essere uguale o si puo dividere
in maniera asimmetrica.
.PP
By default all contents of the directory panels are displayed with
the same color, but you can specify whether
.I permissions
and
.I file types
are highlighted with special
Normalmente i contenuti dei pannelli directory sono visualizzati dello stesso
colore, ma si puЄ specificare se i
.I permessi
e i
.I tipi di file
siano evidenziati con speciali
.\"LINK2"
Colors.
Colori.
.\"Colors"
If permission highlighting is enabled, the parts of the
.I perm
and
.I mode
Se l'evidenziazione dei permessi ш abilitata, i campi
.I permessi
e
.I modalitр
.\"LINK2"
display fields
dello schermo
.\"Listing Mode..."
which are valid for the user running Midnight Commander
are highlighted with the color defined with the
.I selected
keyword. If file type highlighting is enabled, files are colored according
valide per l'utente che usa il Midnight Commander
sono evidenziati con il colore definito con la parolachiave
.I selezionata
. If file type highlighting is enabled, files are colored according
to their file type (e.g. directory, core file, executable, ...).
.PP
If the