diff --git a/doc/it/mc.1.in b/doc/it/mc.1.in index 8eb48481a..ef3fbba52 100644 --- a/doc/it/mc.1.in +++ b/doc/it/mc.1.in @@ -643,7 +643,7 @@ e .B "Destra" \&. .PP -.\"NODE "" Listing Mode..." +.\"NODE " Listing Mode..." .SH " Modalità Lista..." La modalità lista serve a mostrare un elenco di file; ci sono quattro modalità elenco disponibili: @@ -1570,320 +1570,326 @@ anche un piccolo numero di altre opzioni. Le opzioni in questa finestra sono divise in tre gruppi: Opzioni del pannello, Pausa dopo l'esecuzione e Altre opzioni. .PP -.B Panel Options +.B Opzioni del pannello .PP -.I Show Backup Files. -If enabled, the Midnight Commander will show files ending with a tilde. -Otherwise, they won't be shown (like GNU's ls option -B). +.I mostra file di backup. +Se abilitata, il Midnight Commander mostrerà i file che terminano con una tilde. +Altrimenti essi non verranno mostrati (come nell'opzione -B del comando GNU ls). .PP -.I Show Hidden Files. -If enabled, the Midnight Commander will show all files that start with -a dot (like ls -a). +.I Mostra file nascosti. +Se abilitata, il Midnight Commander mostrerà tutti i file che cominciano con +un punto (come ls -a). .PP -.I Mark moves down. -If enabled, the selection bar will move down when you mark a file (with -either C-t or the Insert key). +.I cursore in basso mentre seleziona. +Se abilitata, la barra di selezione si muoverà in basso dopo aver selezionato +un file (sia con C-t che con il tasto Ins). .PP -.I Drop down menus. -When this option is enabled, the pull down menus will be activated as -soon as you press the +.I Rilascia menu a cascata. +Quando quest'opzione è abilitata, la discesa dei menu sarà attivata non appena +si preme il tasto .B F9 -key. Otherwise, you will only get the menu title, and you will have -to activate the menu either with the arrow keys or with the hotkeys. -It is recommended if you are using hotkeys. + . Altrimenti si avrà solo il titolo del menu e si dovrà attivare il menu con +i tasti freccia o con i tasti di selezione rapida. +E' raccomanda se si sta usando i tasti di selezione rapida. .PP -.I Mix all files. -If this option is enabled, all files and directories are shown mixed -together. If the option is off, directories (and links to directories) -are shown at the beginning of the listing, and other files below. +.I Mescola tutti i file. +Se quest'opzione è abilitata, tutti i file e directory vengono mostrati +mescolati insieme, Se l'opzione è spenta, le directory (e i collegamenti a +directory) vengono mostrati all'inizio dell'elenco e gli altri file più +sotto. .PP -.I Fast directory reload. -If this option is enabled, the Midnight Commander will use a trick to -determine if the directory contents have changed. The trick is to reload -the directory only if the i-node of the directory has changed; this means -that reloads only happen when files are created or deleted. If what -changes is the i-node for a file in the directory (file size changes, -mode or owner changes, etc) the display is not updated. In these cases, -if you have the option on, you have to rescan the directory manually -(with C-r). +.I Aggiornamento rapido directory. +Se quest'opzione è abilitata, il Midnight Commander userà un trucco per +determinare se i contenuti della directory sono cambiati. Il trucco consiste +nel ricaricare la directory solo se l'i-node della directory è cambiato. +Ciò significa che la ricarica accade solo quando i file vengono creati o +cancellati. Se quello che cambia è l'i-node di un file nella directory +(cambia l'ampiezza di un file, cambiano il proprietario o le flag, etc.) +la visualizzazione non viene aggiornata. In questi casi se l'opzione è +abilitata, è necessario ricaricare la directory manualmente (con C-r). .PP -.B Pause after run +.B Pausa dopo l'esecuzione .PP -After executing your commands, the Midnight Commander can pause, so -that you can examine the output of the command. There are three -possible settings for this variable: +Dopo l'esecuzione di comandi, il Midnight Commander può fermarsi, in +maniera da permettere di esaminare il risultato del comando. Ci sono +tre possibili impostazioni per questa variabile: .IP -.I Never -Means that you do not want to see the output of your command. If you -are using the Linux or SCO console or an xterm, you will be able to see the -output of the command by typing C-o. +.I Mai +Significa che non si vuole vedere il risultato del comando. Se si sta +usando la console Linux o SCO o un xterm, ci sarà la possibilità di vedere +il risultato del comando premendo C-o. .IP -.I "On dumb terminals" -You will get the pause message on terminals that are not capable of -showing the output of the last command executed (any terminal that is -not an xterm or the Linux console). +.I su terminali stupidi +Si avrà il messaggio di pausa su quei terminali che non sono in grado di +mostrare il risultato dell'ultimo comando eseguito (qualsiasi terminale che +non sia un xterm o una console Linux o SCO). .IP -.I Always -The program will pause after executing all of your commands. +.I Sempre +Il programma si fermerà dopo l'esecuzione di tutti i comandi. .PP -.B Other Options +.B Altre opzioni .PP -.I Verbose operation. -This toggles whether the file Copy, Rename and Delete operations are -verbose (i.e., display a dialog box for each operation). If you have a -slow terminal, you may wish to disable the verbose operation. It is -automatically turned off if the speed of your terminal is less than -9600 bps. +.I Operazioni prolisse. +Quest'opzione decide se le operationi di Copia, Spostamento o Cancellazione +saranno prolisse (cioè se mostreranno una finestra di dialogo per ogni +operazione). Se si ha un terminale lento potresti voler disabilitare +quest'opzione. Viene automaticamente spenta se la velocità del proprio +terminale è inferiore a 9600 bps. .PP -.I Compute totals. -If this option is enabled, the Midnight -Commander computes total byte sizes and total number of files -prior to any Copy, Rename and Delete operations. This will -provide you with a more accurate progress bar at the expense -of some speed. This option has no effect, if -.I Verbose operation -is disabled. +.I Calcola totali. +Se quest'opzione è abilitata, il Midnight Commander calcolerà i totali +delle ampiezze in byte e il numero totale dei file prima di ogni operazione di +Copia, Spostamento o Cancellazione. Questo genererà una barra di progressione +più accurata a discapito di un po' di velocità. Quest'opzione non ha effetto se +.I Operazioni prolisse +è disabilitata. .PP -.I Shell Patterns. -By default the Select, Unselect and Filter commands will use shell-like -regular expressions. The following conversions are performed to achieve -this: the '*' is replaced by '.*' (zero or more characters); the '?' -is replaced by '.' (exactly one character) and '.' by the literal -dot. If the option is disabled, then the regular expressions are the -ones described in ed(1). +.I Modelli della shell. +Normalmente i comandi Seleziona, De-seleziona e Filtro usano espressioni +regolari di tipo shell. Le seguenti conversioni vengono eseguite per +ottennere questo risultato: '*' viene rimpiazzato da '.*' (zero o più +caratteri); '?' viene rimpiazzato da '.' (esattamente un carattere) e '.' +dal carattere letterale punto. Se l'opzione è disabilitata, allora le +espressioni regolari sono quelle descritte in ed(1). .PP -.I Auto Save Setup. -If this option is enabled, when you exit the Midnight Commander the -configurable options of the Midnight Commander are saved in the -~/.mc/ini file. +.I Autosalva configurazione. +Se quest'opzione è abilitata, quando si esce dal Midnight Commander le +opzioni configurabili del Midnight Commander vengono salvate nel file +~/.mc/ini. .PP -.I Auto menus. -If this option is enabled, the user menu will be invoked at startup. -Useful for building menus for non-unixers. +.I Menu automatici. +Se quest'opzione è abilitata, il menu utente sarà invocato alla partenza. +Utile per creare menu per utenti non abituati a unix. .PP -.I Use internal editor. -If this option is enabled, the built-in file editor is used to edit -files. If the option is disabled, the editor specified in the +.I Usa editor interno. +Se quest'opzione è abilitata, verrà usato l'editor integrato interno per +modificare i file. Se l'opzione è disabilitata, verrà usato l'editor +specificato dalla variabile ambiente .B EDITOR -environment variable is used. -If no editor is specified, + . +Se non nessun editor è specificato, verrà usato .B vi -is used. See the section on the + . Vedere la sezione .\"LINK2" -internal file editor. +editor di file interno. .\"Internal File Editor" .PP -.I Use internal viewer. -If this option is enabled, the built-in file viewer is used to view -files. If the option is disabled, the pager specified in the +.I Usa il visualizzatore interno. +Se quest'opzione è abilitata, verrà usato il visualizzatore di file +interno per visualizzare i file. Se l'opzione è disabilitata, verrà +utilizzato il visualizzatore specificato dalla variabile ambiente .B PAGER -environment variable is used. + . Se il visualizzatore non è definito, verrà usato il comando If no pager is specified, the .B view -command is used. See the section on the + . Vedere sezione .\"LINK2" -internal file viewer. +visualizzatore file interno. .\"Internal File Viewer" .PP -.I Complete: show all. -By default the Midnight Commander -pops up all possible +.I Completamento: visualizza tutto +Normalmente il Midnight Commander +mostra tutti i possibili .\"LINK2" -completions +completamenti .\"Completion" -if the completion is -ambiguous if you press +se il completamento è +ambiguo se si preme .B M-Tab -for the second time, for the -first time it just completes as much as possible and in -the case of ambiguity beeps. If you want to see all the -possible completions already after the first +una seconda volta, la prima completa per quanto possibile +e, in caso di ambiguità, emette un suono. Se si vuole vedere +tutti i possibili completamenti già al pressione del primo .B M-Tab -pressing, enable this option. +, abilitare quest'opzione. .PP -.I Rotating dash. -If this option is enabled, the -Midnight Commander shows a rotating dash in the upper right corner -as a work in progress indicator. +.I Barre che girano. +Se quest'opzione è abilitata, il Midnight Commander mostra +una barra rotante nell'angolo in alto a destra come indicatore +di progressione. .PP -.I Lynx-like motion. -If this option is enabled, -you may use the arrows keys to automatically chdir if the -current selection is a subdirectory and the shell command -line is empty. By default, this setting is off. +.I Navigazione stile Lynx. +Se quest'opzione è abilitata, è possibile usare i tasti freccia per +cambiare automaticamente directory se la selezione corrente è +una subdirectory e se la riga di comando è vuota. Normalmente +quest'opzione è spenta. .PP -.I Advanced chown. -If this option is enabled, the +.I proprietario avanzato. +Se quest'opzione è abilitata, il comando .\"LINK2" -Advanced Chown +Proprietario avanzato .\"Advanced Chown" -command will be invoked if you run the +sarà invocate sia se si esegue il comando .\"LINK2" -Chmod +Permessi .\"Chmod" -or +che .\"LINK2" -Chown +Proprietario .\"Chown" -command. + . .PP -.I Cd follows links. -This option, if set, causes the Midnight Commander to follow the -logical chain of directories when changing current directory -either in the panels, or using the cd command. This is the default -behavior of bash. When unset, the Midnight Commander follows the -real directory structure, so cd .. if you've entered that directory -through a link will move you to the current directory's real parent -and not to the directory where the link was present. +.I Cd segue i collegamenti. +Quest'opzione, se impostata, fa in modo che il Midnight Commander +segua la catena logica delle directory, quando si cambia la directory +corrente in ogni pannello o usando il comando cd. Questo è il +comportamento predefinito di bash. Quando non è impostata, il +Midnight Commander segue la reale struttura della directory, perciò +eseguendo cd .. se si è entrati in una directory attraverso un +collegamento, ci porterà alla genitrice reale della directory corrente +e non alla directory dov'era il collegamento. .PP -.I Safe delete. -If this option is enabled, deleting files -unintentionally will get more difficult. The default -selection in the confirmation dialog changes from the "Yes" -to the "No" button and deletion of non empty directories has to be -confirmed by entering the word -.I yes +.I Cancellazione sicura. +Se quest'opzione è abilitata, la cancellazione non intenzionale dei file +sarà più difficile. La preimpostazione della finestra di dialogo della +conferma cambia da "Si" a "No" e la cancellazione delle directory non +vuote deve essere confermata immettendo la parola +.I si \&. -By default this option is disabled. +Normalmente quest'opzione è disabilitata. .PP -.SH " Display bits" -This is used to configure the range of visible characters on the -screen. This setting may be 7-bits if your terminal/curses supports -only seven output bits, ISO-8859-1 displays all the characters in the -ISO-8859-1 map and full 8 bits is for those terminals that can display -full 8 bit characters. +.\"NODE " Display bits" +.SH " Mostra bit" +Viene usata per configurare la quantità dei caratteri visibili sullo +schermo. Quest'impostazione può essere 7 bit, se il terminale/libreria_curses +supporta solo sette bit in uscita, ISO-8859-1 se mostra tutti i caratteri +nella mappa ISO-8859-1 e uscita completa a 8 bit per quei terminali che possono +visualizzare tutti i caratteri a 8 bit. .PP -.SH " Confirmation" -In this menu you configure the confirmation options for file deletion, -overwriting, execution by pressing enter and quitting the program. +.\"NODE " Confirmation" +.SH " Conferme" +In questo menu è possibile configurare le opzioni di conferma per la +cancellazione e sovrascrittura dei file, esecuzione dei file premendo invio e +per l'uscita dal programma. .PP -.SH " Learn keys" -This dialog allows you to test and redefine functional keys, cursor -arrows and some other keys to make them work properly on your terminal. -They often don't, since many terminal databases are incomplete or broken. +.\"NODE " Learn keys" +.SH " Impara tasti" +Questa finestra di dialogo permette di controllare e ridefinire i tasti +funzione, i tasti freccia e alcuni altri tasti per farli funzionare +correttamente sul terminale corrente. Spesso non funzionano dato che +molti database di terminali sono incompleti o errati. .PP -You can move around with the Tab key and with the vi moving keys ('h' -left, 'j' down, 'k' up and 'l' right). Once you press any cursor movement -key and it is recognized, you can use that key as well. +Ci si può muovere con il tasto Tab e con i tasti di movimento di vi ('h' +sinistra, 'j' giù, 'k' su e 'l' destra). Una volta premuti e riconosciuti +i tasti di movimento del cursore, si possono tranquillamente utilizzare. .PP -You can test keys just by pressing each of them. When you press a -key and it is recognized properly, OK should appear next to the name -of that key. Once a key is marked OK it starts working as usually, -e.g. F1 pressed the first time will just check that the F1 key works, -but after that it will show help. The same applies to the arrow keys. -The Tab key should be working always. +E' possibile provare i tasti semplicemente premendoli ogniuno. Quando si preme +un tasto ed è riconosciuto correttamente, appare un OK accanto al nome di +quel tasto. Una volta che il tasto è marcato OK, esso comincia a funzionare +regolarmente, per esempio premendo il tasto F1, la prima volta controllerà +il funzionamento, ma dopodichè mostrerà la schermata di aiuto. Lo stesso +dicasi per i tasti freccia. +Il tasto Tab dovrebbe funzionare sempre. .PP -If some keys do not work properly then you won't see OK appear after -pressing that key. Then you may want to redefine it. Do it by pressing -the button with the name of that key (either by the mouse or by Enter -or Space after selecting the button with Tab or arrows). Then a message -box will appear asking you to press that key. Do it and wait until the -message box disappears. If you want to abort, just press Escape once -and wait. +Se alcuni tasti non funzionano correttamente, non si vedrà apparire +l'OK dopo la pressione di quel tasto. Allora è possibile ridefinirlo. +Fatelo, premendo il bottone corrispondente al nome del tasto (con il mouse +o premendo Invio o Spazio, dopo aver selezionato il bottone con Tab o con +le frecce). Ecco che un messaggio apparirà richiedendo di premere quel tasto. +Fatelo ed aspettate che la finestra sparisca. Se si vuole annullare, basta +premere Esc una volta ed aspettare. .PP -When you finish with all the keys, you can Save them. The definitions -for the keys you have redefined will be written into the [terminal:TERM] -section of your ~/.mc/ini file (where TERM is the name of your current -terminal). The definitions of the keys that were already working properly -are not saved. +Quando si è finito con tutti i tasti, è possibile salvarli. Le definizioni +dei tasti che si è ridefinito saranno scritte nella sezione [terminal:TERM] +del vostro ~/.mc/ini file (dove TERM è il nome del terminale corrente). Le +definizioni dei tasti che già funzionavano correttamente non vengono salvate. .PP -.SH " Virtual FS" -This option gives you control over the settings of the +.\"NODE " Virtual FS" +.SH " FS Virtuale " +Quest'opzione permette di controllare l'impostazione della cache informazioni del .\"LINK2" -Virtual File System +File System Virtuale .\"Virtual File System" -information cache. + . .PP -The Midnight Commander keeps in memory the information -related to some of the virtual file systems to speed up -the access to the files in the file system (for example, -directory listings fetched from ftp servers). +Il Midnight Commander tiene in memoria le informazioni +relative ad alcuni dei file system virtuali per accelerare +l'accesso all'elenco dei file nel file system (per esempio, +l'elenco dei file scaricato dai server ftp). .PP -Moreover in order to access the contents of compressed files -(for example, compressed tar files) the Midnight Commander -has to create a temporary uncompressed file on your disk. +Inoltre, per accedere al contenuto dei file compressi (per +esempio file tar compressi) il Midnight Commander deve creare +un file temporaneo non compresso sul disco. .PP -Since both the information in memory and the temporary files on -disk take up resources, you may want to tune the parameters of -the cached information to decrease your resource usage or to maximize -the speed of access to frequently used file systems. +Siccome sia le informazioni in memoria che i file temporanei su +disco occupano risorse, si può voler impostare i parametri delle +informazioni della cache per ridurre l'uso delle risorse o per +massimizzare la velocità di accesso ai file system usati spesso. .PP -The Tar file system is quite clever about how it handles -tar files: it just loads the directory entries and when it -needs to use the information contained in the tar file, it -goes and grab it. +Il file system Tar è piuttosto furbo riguardo la gestione +dei file tar: semplicemente carica le voci delle directory +e quando si ha bisogno di usare le informazioni nel file tar, +va e se le carica. .PP -In the wild, tar files are usually kept compressed (plain -tar files are species in extinction), and because of the -nature of those files (the directory entries for the tar -files is not there waiting for us to be loaded), the tar -file system has to uncompress the file -on the disk in a temporary location and then access the -uncompressed file as a regular tar file. +Nella pratica, i file tar sono normalmente compressi (file +tar non compressi sono una specie in via di estinzione), e +data la natura di questi file (le voci delle directory nei +file tar non sono accessibili direttamente), il file system +tar deve decomprimere il file su disco, in una locazione +temporanea per poi accedervi come un file tar normale. .PP -Now, since we all love to browse files and tar files all -over the disk, it's common that you will leave a tar file -and the re-enter it later. Since uncompression is slow, -the Midnight Commander will cache the information in -memory for a limited amount of time, after you hit the -timeout, all of the resources associated with the -file system will be freed. The default timeout is set to -one minute. +Ora, visto che noi tutti amiamo navigare nei file e nei +file tar dappertutto su disco, succede spesso che si lascia +un file tar per poi rientrarvi successivamente. Siccome la +decompressione è lenta, il Midnight Commander conserverà +l'informazione in memoria per un tempo limitato, allo +scadere del quale, tutte le risorse associate al file +system verranno liberate. La scadenza predefinita è +impostata a un minuto. .PP -The +Il .\"LINK2" -FTP File System +File System FTP .\"FTP File System" -keeps the directory listing it fetches from a ftp server -in a cache. The cache -expire time is configurable with the -.I ftpfs directory cache timeout -option. -A low value for this -option may slow down every operation on the ftp file System -because every operation is accompanied by a query of the -ftp server. +mantiene l'elenco della directory che scarica dal server ftp +in una cache. Il tempo di scadenza della cache è configurabile +con l'opzione +.I Scadenza cache directory ftpfs + . +Un valore basso per quest'opzione può rallentare ogni operazione sul +file system ftp perché ogni operazione è accompagnata da una +richiesta al server ftp. .PP -Moreover you can define a proxy host for doing ftp transfers -and configure the Midnight Commander to always use the proxy host. -See -the section on +Inoltre è possibile definire un host proxy per fare trasferimenti ftp +e configurare il Midnight Commander per usare sempre il proxy. +Vedere la sezione .\"LINK2" -FTP File System +File System FTP .\"FTP File System" -for more information. +per ulteriori informazioni. .PP -.SH " Layout" -The layout dialog gives you a possibility to change the general layout -of screen. You can specify whether the menubar, the command prompt, -the hintbar and the function keybar are visible. On the Linux or SCO console -you can specify how many lines are shown in the output window. +.\"NODE " Layout" +.SH " Aspetto" +La finestra di aspetto da la possibilità di cambiare l'aspetto generale +dello schermo. Si può specificare la visibilità della barra dei menu, +della riga dei comandi, della riga dei suggerimenti o della riga dei +tasti funzione. Sulle console Linux o SCO si può impostare quante righe +siano visibili sulla finestra di uscita. .PP -The rest of the screen area is used for the two directory panels. You -can specify whether the area is split to the panels in vertical or -horizontal direction. The split can be equal or you can specify an -unequal split. +Il resto dell'area dello schermo viene usata per i due pannelli directory. +Si può specificare se l'area venga divisa dai due pannelli in direzione +verticale o orizzontale. La divisione può essere uguale o si puo dividere +in maniera asimmetrica. .PP -By default all contents of the directory panels are displayed with -the same color, but you can specify whether -.I permissions -and -.I file types -are highlighted with special +Normalmente i contenuti dei pannelli directory sono visualizzati dello stesso +colore, ma si può specificare se i +.I permessi +e i +.I tipi di file +siano evidenziati con speciali .\"LINK2" -Colors. +Colori. .\"Colors" -If permission highlighting is enabled, the parts of the -.I perm -and -.I mode +Se l'evidenziazione dei permessi è abilitata, i campi +.I permessi +e +.I modalità .\"LINK2" -display fields +dello schermo .\"Listing Mode..." -which are valid for the user running Midnight Commander -are highlighted with the color defined with the -.I selected -keyword. If file type highlighting is enabled, files are colored according +valide per l'utente che usa il Midnight Commander +sono evidenziati con il colore definito con la parolachiave +.I selezionata + . If file type highlighting is enabled, files are colored according to their file type (e.g. directory, core file, executable, ...). .PP If the