1
1
Этот коммит содержится в:
Marco Ciampa 2002-09-13 15:09:48 +00:00
родитель 85dbed5412
Коммит 486c0f7454

Просмотреть файл

@ -92,7 +92,7 @@ msgstr " Esegue macro "
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
#: edit/editcmd.c:632
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " Premi tasto veloce macro: "
msgstr " Premere tasto macro: "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Insert Literal "
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr " Ins. letteralmente "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Press any key: "
msgstr " Premi un tasto: "
msgstr " Premere un tasto: "
#: edit/editcmd.c:257
msgid " Error writing to pipe: "
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "sec"
#: src/boxes.c:723
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "Timeout cache directory ftpfs:"
msgstr "Scadenza cache directory ftpfs:"
#: src/boxes.c:727
msgid "ftp anonymous password:"
@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "password ftp anonimo:"
#: src/boxes.c:734
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "Timeout per aggiornamento VFS:"
msgstr "Scadenza svuotamento dei VFS:"
#: src/boxes.c:740
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " Configurazione Virtual File System (VFS) "
msgstr " Impostazione File System Virtuale (VFS) "
#: src/boxes.c:794
msgid "Quick cd"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr " Permessi "
#: src/chmod.c:202
msgid "Chmod command"
msgstr "Comando Chmod"
msgstr "Permessi"
#: src/chown.c:77
msgid "Set &users"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr " Nome utente "
#: src/chown.c:165
msgid " Chown command "
msgstr " Comando Chown "
msgstr " Proprietario "
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:185
@ -1509,8 +1509,8 @@ msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" Inserisci il nome del file system sul quale volete \n"
" eseguire il comando di ripristino: (F1 per i dettagli) "
" Inserire il nome del dispositivo (senza /dev/) dal quale\n"
" volete ripristinare i file: (F1 per i dettagli)"
#: src/cmd.c:1419
msgid " Setup saved to ~/"
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "non&E"
#: src/file.c:2145
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " Batti `si' se VERAMENTE vuoi cancellare "
msgstr " Scrivi 'si' se VERAMENTE vuoi cancellare "
#: src/file.c:2147
msgid "all the directories "
@ -2633,12 +2633,12 @@ msgstr " (%d blocchi)"
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "Propriet.: %s/%s"
msgstr "Proprietр: %s/%s"
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "Links: %d"
msgstr "Collegam.: %d"
#: src/info.c:188
#, c-format
@ -2787,19 +2787,19 @@ msgstr ""
#: src/learn.c:260
msgid "Learn keys"
msgstr "Apprendi tasti"
msgstr "Impara tasti"
#: src/learn.c:293
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "Premi tutti i tasti riportati qui. Una volta completato, controlla"
msgstr "Premere tutti i tasti riportati. Una volta fatto, controllare"
#: src/learn.c:295
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "quali tasti non siano marcati con OK. Premi Barra spazio sui tasti"
msgstr "quali tasti non sono OK. Premere la Barra spazio sui tasti"
#: src/learn.c:297
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "mancanti, o usa il mouse per ridefinirli. Spostati con il Tab."
msgstr "mancanti, o usare il mouse per ridefinirli. Spostarsi con il Tab."
#: src/main.c:475
msgid ""
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "&Impara tasti..."
#: src/main.c:1085
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "Opzioni &VFS..."
msgstr "FS &Virtuale..."
#: src/main.c:1088
msgid "&Save setup"
@ -3388,15 +3388,15 @@ msgstr ""
#: src/option.c:72
msgid "safe de&Lete"
msgstr "unde&Lete"
msgstr "cance&Llazione sicura"
#: src/option.c:73
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "cd segue i lin&K"
msgstr "cd segue i collegamenti (&K)"
#: src/option.c:74
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "opzioni avanzate cho&Wn"
msgstr "proprietario avanzato (&W)"
#: src/option.c:75
msgid "l&Ynx-like motion"
@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "barre che &Girano"
#: src/option.c:77
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "completo: visuali&Zza tutto"
msgstr "completamento: visuali&Zza tutto"
#: src/option.c:78
msgid "&Use internal view"
@ -3420,11 +3420,11 @@ msgstr "usa &Editor interno"
#: src/option.c:80
msgid "auto m&Enus"
msgstr "auto men&U"
msgstr "menu a&Utomatici"
#: src/option.c:81
msgid "&Auto save setup"
msgstr "salva setu&P automaticamente"
msgstr "&Autosalva configurazione"
#: src/option.c:82
msgid "shell &Patterns"
@ -3436,11 +3436,11 @@ msgstr "calcola &Totali"
#: src/option.c:84
msgid "&Verbose operation"
msgstr "operazioni &Dettagliate"
msgstr "operazioni &Prolisse"
#: src/option.c:85
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "aggiornamento &Rapido directory"
msgstr "aggiornamento rapido &Directory"
#: src/option.c:86
msgid "mi&X all files"
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "mescola tutti i &File"
#: src/option.c:87
msgid "&Drop down menus"
msgstr "menu a c&Ascata"
msgstr "&Rilascia menu a cascata"
#: src/option.c:88
msgid "ma&Rk moves down"