1
1

Applying cnahges in *.po files.

Этот коммит содержится в:
Slava Zanko 2009-01-06 13:53:58 +02:00
родитель 5411b79dcf
Коммит 5261cd5649
37 изменённых файлов: 3607 добавлений и 2480 удалений

180
po/az.po
Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Sətiri tap: "
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Bəli"
msgid "&No"
msgstr "&Xeyr"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ləğv Et"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Etibarlı qeyd et "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Yedek yarat -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ləğv Et"
msgid "&OK"
msgstr "&Oldu"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
msgid " Save As "
msgstr " Fərqli qeyd et "
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
@ -242,12 +254,6 @@ msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Çıxışı dayandır"
msgid "&Yes"
msgstr "&Bəli"
msgid "&No"
msgstr "&Xeyr"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "XƏTA"
@ -530,6 +536,10 @@ msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&X seçilməsi"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
msgid " File "
msgstr " Fayl "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
msgid "Sort order"
msgstr "Süzmə əmri"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
@ -1071,9 +1085,6 @@ msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
msgid "&Local"
msgstr "Yer&li"
msgid "&Home"
msgstr "&Ev"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "&Menyunu dəyişdir"
@ -1178,12 +1189,13 @@ msgstr ""
" Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
" üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Quruluş "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1222,24 +1234,6 @@ msgstr "&Böyüklük"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Növ"
msgid "&Links"
msgstr "&Bağlar"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Yiyəsi"
msgid "&Group"
msgstr "&Qrupu"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
@ -1773,7 +1767,7 @@ msgstr "&Göstər -F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Düzəlt -F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1899,6 +1893,11 @@ msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
msgid " Remove: "
msgstr " Sil: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1911,15 +1910,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Ən üstdəki qrup "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Nişanlarım yüklənir"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1965,8 +1963,9 @@ msgstr "Çatılıb:\t%s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Düzəldilib:\t%s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Yaradılıb : %s"
#, c-format
@ -1977,13 +1976,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Böyüklük: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " ( %ld blok )"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " ( %ld blok )"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " ( %ld blok )"
msgstr[1] " ( %ld blok )"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2464,18 +2461,6 @@ msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
msgid "Edits one file"
msgstr "Faylı düzəldər"
msgid " Notice "
msgstr " Bildir "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
" indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
" indi daşındılar\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
@ -2655,13 +2640,17 @@ msgstr "Yiyəsi"
msgid "Group"
msgstr "Qrup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bayt : %d fayl"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bayt : %d fayl"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bayt : %d fayl"
msgstr[1] "%s bayt : %d fayl"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
@ -2872,6 +2861,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "qovluq"
@ -2990,6 +2982,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ünvana Get "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Səhv verilmiş parol "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
@ -3625,6 +3621,48 @@ msgstr "Daxili xəta :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Ev"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Növ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Bağlar"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Yiyəsi"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Qrupu"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " ( %ld blok )"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Bildir "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
#~ " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
#~ " indi daşındılar\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bayt : %d fayl"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "

180
po/be.po
Просмотреть файл

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -55,6 +55,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Їрщыє: "
msgid "Warning"
msgstr "╧ря Ё¤фцрэ№эх"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&╥ръ"
msgid "&No"
msgstr "&═х"
msgid "&Cancel"
msgstr "&└фьхэр"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ╧рь√ыър чря│ёє в ърэры: "
@ -70,9 +88,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "╨¤ч¤Ётют√  ъюя││ -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&└фьхэр"
msgid "&OK"
msgstr "&╥ръ"
@ -85,9 +100,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " ╟рїртрЎ№  ъ "
msgid "Warning"
msgstr "╧ря Ё¤фцрэ№эх"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ╘рщы ё Єръ│ь │ьхь єцю щёэєх. "
@ -237,12 +249,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "╧хЁрЁтрЎ№ т√їрф"
msgid "&Yes"
msgstr "&╥ръ"
msgid "&No"
msgstr "&═х"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "╧рь√ыър"
@ -525,6 +531,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "┬√ыєў¤э№эх &ъюыхЁрь ё√эЄръё√ёє"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&╟рїртрЎ№ эрырфъє"
msgid " File "
msgstr " ╘рщы "
@ -779,6 +789,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "╧рЁрфръ ёрЁЄртрэ№э "
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "╤№я│ё ърЄр&ы╕урв C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &т√їрфє"
@ -1066,9 +1080,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&╦ ъры№э√"
msgid "&Home"
msgstr "&╧¤Ёёрэры№э√"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє яр°√Ё¤э№э в"
@ -1172,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" ╙т фч│Ўх щь  яЁ√ырф√ (с ч /dev/) эр  ъющ\n"
" рфэрвы Ў№ Їрщы√ ярё№ы  т√фрыхэ№э : (ф¤Єры│ яр F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ╧рЁрь¤ЄЁ√ чрїртрэ√  в ~/"
msgid " Setup "
msgstr " ═рырфър "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " ╧рЁрь¤ЄЁ√ чрїртрэ√  в ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1228,6 @@ msgstr "&
msgid "&Inode"
msgstr "&┬єчхы"
msgid "&Type"
msgstr "&╥√я"
msgid "&Links"
msgstr "&╤ярё√ыъ│"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&╙ырфры№э│ъ"
msgid "&Group"
msgstr "&├Ёєяр"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у"
@ -1768,7 +1762,7 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&╧Ёрвър - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1894,6 +1888,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " ┬√фры│Ў№: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1906,15 +1905,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "├Ёєяр тхЁїэ ур єчЁювэ■"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC э  ьюцр я│ёрЎ№ є Їрщы ~/,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "┬р° ёЄрЁ√ ё№я│ё ърЄры╕урв э  т√фрыхэ√"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ╟руЁєчър ё№я│ёє "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "┬р° ёЄрЁ√ ё№я│ё ърЄры╕урв э  т√фрыхэ√"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1960,8 +1958,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "╟№ьхэхэ√: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "╤ЄтюЁрэ√: %s"
#, c-format
@ -1972,13 +1971,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "╧рьхЁ: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld сы╕ърв)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld сы╕ърв)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld сы╕ърв)"
msgstr[1] " (%ld сы╕ърв)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2439,18 +2436,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "╨¤фруєх рфч│э Їрщы"
msgid " Notice "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ╘рщы√ ърэЇ│уєЁрЎ√│ Midnight Commander \n"
" чрїювтр■ЎЎр в ърЄры╕ує ~/.mc, ёЄрЁ√  \n"
" Їрщы√ чрЁрч Єєф√ яхЁрьх°ўрэ√ \n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "┴ ё№яхўэрх т√&фрыхэ№эх"
@ -2630,13 +2615,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "├Ёєяр"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщых"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s срщЄрв"
msgstr[1] "%s срщЄрв"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщырї"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s срщЄрв є %d Їрщых"
msgstr[1] "%s срщЄрв є %d Їрщых"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ярь√ыър ў√Єрэ№э  ёярё√ыъ│>"
@ -2848,6 +2837,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "ърЄры╕у"
@ -2966,6 +2958,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " ╧хЁрщё№Ў│ эр рфЁ¤ёє "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ярЁюы№ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ёЄры√ т√Ёрч:"
@ -3602,6 +3598,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╟№ьхэ√ фы  Їрщыє ёЄЁрўрэ√"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&╧¤Ёёрэры№э√"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&╥√я"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&╤ярё√ыъ│"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&╙ырфры№э│ъ"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&├Ёєяр"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC э  ьюцр я│ёрЎ№ є Їрщы ~/,"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld сы╕ърв)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " ╘рщы√ ърэЇ│уєЁрЎ√│ Midnight Commander \n"
#~ " чрїювтр■ЎЎр в ърЄры╕ує ~/.mc, ёЄрЁ√  \n"
#~ " Їрщы√ чрЁрч Єєф√ яхЁрьх°ўрэ√ \n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщырї"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  Їрщыє фы  ў√Єрэ№э : "

180
po/bg.po
Просмотреть файл

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -56,6 +56,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Въведете ред: "
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "Да"
msgid "&No"
msgstr "Не"
msgid "&Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Грешка при писане в канала: "
@ -71,9 +89,6 @@ msgstr "Сигурно"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Прави архиви -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "Отказ"
msgid "&OK"
msgstr "ОК"
@ -86,9 +101,6 @@ msgstr " Промени начина на запазване "
msgid " Save As "
msgstr " Запази като "
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Файл с това има вече съществува. "
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Отмени изхода"
msgid "&Yes"
msgstr "Да"
msgid "&No"
msgstr "Не"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Грешка"
@ -529,6 +535,10 @@ msgstr "Научи клавиши..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Осветяване на синтаксиса"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Запази настройките"
msgid " File "
msgstr " Файл "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "Различавай главни/малки"
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортиране"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Горещи директории C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Потвърждавай изход "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr " Кой меню-файл ще редактирате? "
msgid "&Local"
msgstr "Локален"
msgid "&Home"
msgstr "Домашен"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
@ -1175,12 +1186,13 @@ msgstr ""
" Въведете устройство (без /dev/), върху което\n"
" ще възстановявате файлове: (F1 за подробности)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Настройките запазени в ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Настройки "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Настройките запазени в ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1219,24 +1231,6 @@ msgstr "Размер"
msgid "&Inode"
msgstr "I-възел"
msgid "&Type"
msgstr "Тип"
msgid "&Links"
msgstr "Връзки"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "Собственик"
msgid "&Group"
msgstr "Група"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Не може да се смени директорията"
@ -1770,7 +1764,7 @@ msgstr "Покажи - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Редактирай - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1896,6 +1890,11 @@ msgstr " Добави към списъка "
msgid " Remove: "
msgstr " Изтрий: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1908,15 +1907,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Основна група "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC не можа да запише файла ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Зареждане на горещия списък "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1962,8 +1960,9 @@ msgstr "Отварян: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Променян: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Създаден: %s"
#, c-format
@ -1974,13 +1973,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld блок)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld блока)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld блок)"
msgstr[1] " (%ld блок)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2460,18 +2457,6 @@ msgstr "Показва файл"
msgid "Edits one file"
msgstr "Редактира файл"
msgid " Notice "
msgstr " Забележка "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Конфигурационните файлове на Midnight Commander \n"
" сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n"
" Току що бяха преместени. \n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Безопасно триене"
@ -2651,13 +2636,17 @@ msgstr "Собственик"
msgid "Group"
msgstr "Група"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s байта в %d файл"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байта"
msgstr[1] "%s байта"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s байта в %d файла"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s байта в %d файл"
msgstr[1] "%s байта в %d файл"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<непрочетена връзка>"
@ -2867,6 +2856,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "директорията"
@ -2985,6 +2977,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Отиди на адрес "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Невалидна парола "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Въведете регулярен израз:"
@ -3621,6 +3617,48 @@ msgstr "Вътрешна грешка:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Промените във файла изгубени"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Домашен"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "Връзки"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Собственик"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "Група"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC не можа да запише файла ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld блока)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Забележка "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Конфигурационните файлове на Midnight Commander \n"
#~ " сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n"
#~ " Току що бяха преместени. \n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s байта в %d файла"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "

182
po/ca.po
Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalр <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@ -59,6 +59,25 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduяu el nom del fitxer: "
msgid "Warning"
msgstr "Avэs"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sэ"
msgid "&No"
msgstr "&No"
# Sэ que hi ha NLS, sэ... I la feinada que ha costat! iv
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel╖la"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " S'ha produяt un error en escriure al conducte: "
@ -74,10 +93,6 @@ msgstr "Desat segur "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fer cЄpies de seguretat -->"
# Sэ que hi ha NLS, sэ... I la feinada que ha costat! iv
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel╖la"
msgid "&OK"
msgstr "&D'acord"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Edita la manera de desar "
msgid " Save As "
msgstr " Desa com a"
msgid "Warning"
msgstr "Avэs"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Ja existeix un fitxer amb aquest nom. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " El fitxer s'ha modificat. El deso en sortir? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Cancel╖la la sortida"
msgid "&Yes"
msgstr "&Sэ"
msgid "&No"
msgstr "&No"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "S'ha produяt un error"
@ -532,6 +538,10 @@ msgstr "defineix &Tecles..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Ressaltament de la sinta&Xi"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Desa la configuraciє"
# AчЄ s'agraeix! iv
msgid " File "
msgstr " Fitxer "
@ -787,6 +797,10 @@ msgstr "distingeix entre maj
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de classificaciє"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "directoris fa&Vorits C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirma la &Sortida "
@ -1074,9 +1088,6 @@ msgstr " Quin fitxer de men
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "Directori de l'&Usuari "
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "edita el fitxer de &Men·s"
@ -1180,12 +1191,13 @@ msgstr ""
" Introduяu el dispositiu (sense /dev/) d'on voleu\n"
" recuperar els fitxers: (F1 per detalls)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " S'ha desat la configuraciє a ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuraciє "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " S'ha desat la configuraciє a ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1224,24 +1236,6 @@ msgstr "Mi&da"
msgid "&Inode"
msgstr "node-&I"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipus"
msgid "&Links"
msgstr "en&Llaчos"
msgid "N&GID"
msgstr "&GID numшric"
msgid "N&UID"
msgstr "&UID numшric"
msgid "&Owner"
msgstr "&Propietari"
msgid "&Group"
msgstr "gr&Up"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "No he pogut canviar de directori"
@ -1776,7 +1770,7 @@ msgstr "&Visualitza - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Edita - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1903,6 +1897,11 @@ msgstr " Afegeix als favorits "
msgid " Remove: "
msgstr " Suprimeix: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1915,15 +1914,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grup principal "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC no ha pogut escriure al ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fitxer, i no s'ha pogut suprimir els favorits antics"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Cрrrega de favorits "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fitxer, i no s'ha pogut suprimir els favorits antics"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1970,8 +1968,9 @@ msgstr "Accedit: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificat: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Creat: %s"
#, c-format
@ -1982,13 +1981,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Mida: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocs)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloc)"
msgstr[1] " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2473,18 +2470,6 @@ msgstr "Executa el visualitzador de fitxers amb un fitxer"
msgid "Edits one file"
msgstr "Edita un fitxer"
msgid " Notice "
msgstr " Avэs "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Els fitxers de configuraciє de Midnight Commander \n"
" s'emmagatzemen ara al directori ~/.mc, on \n"
" s'han mogut els fitxers\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&Supressiє segura"
@ -2666,13 +2651,17 @@ msgstr "Propietari"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes en %d fitxer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes en %d fitxers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes en %d fitxer"
msgstr[1] "%s bytes en %d fitxer"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<S'ha produяt una fallida en llegir l'enllaч>"
@ -2886,6 +2875,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Crea un directori nou"
@ -3004,6 +2996,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Vщs a l'adreчa "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " La contrasenya no щs vрlida "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduяu l'expressiє regular:"
@ -3642,6 +3638,48 @@ msgstr "Error intern:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Directori de l'&Usuari "
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipus"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "en&Llaчos"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "&GID numшric"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "&UID numшric"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Propietari"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "gr&Up"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC no ha pogut escriure al ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocs)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Avэs "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Els fitxers de configuraciє de Midnight Commander \n"
#~ " s'emmagatzemen ara al directori ~/.mc, on \n"
#~ " s'han mogut els fitxers\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes en %d fitxers"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " S'ha produяt una fallada en intentar obrir un fitxer per llegir: "

Просмотреть файл

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 23:39-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Anna Talianova <anickat1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -59,9 +59,6 @@ msgstr " Soubor %s je p
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurze maker je p°эli╣ hlubokс"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmэtnout"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Zadejte jmщno souboru: "
@ -357,6 +354,9 @@ msgstr " Stiskn
msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustit makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmэtnout"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacsovс klсvesa: "
@ -2463,18 +2463,6 @@ msgstr "Odstartuje jako prohl
msgid "Edits one file"
msgstr "Zaшne editovat jeden soubor"
msgid " Notice "
msgstr " Poznсmka "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Konfiguraшnэ soubory programu Midnight Commander \n"
" jsou nynэ ulo╛eny v adresс°i ~/.mc. Soubory byly \n"
" prсvь p°esunuty\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&Bezpeшnщ mazсnэ"
@ -3642,3 +3630,15 @@ msgstr "Intern
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmьny souboru byly ztraceny"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Poznсmka "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Konfiguraшnэ soubory programu Midnight Commander \n"
#~ " jsou nynэ ulo╛eny v adresс°i ~/.mc. Soubory byly \n"
#~ " prсvь p°esunuty\n"

180
po/da.po
Просмотреть файл

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -66,6 +66,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Indtast linje: "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annullщr"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
@ -81,9 +99,6 @@ msgstr "Gem sikkert "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annullщr"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -96,9 +111,6 @@ msgstr " Redig
msgid " Save As "
msgstr " Gem som "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
@ -249,12 +261,6 @@ msgstr " Filen blev
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Annullщr afslut"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fejl"
@ -537,6 +543,10 @@ msgstr "l
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "synta&X farvning"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gem opsцtning"
msgid " File "
msgstr " Filer "
@ -791,6 +801,10 @@ msgstr "Forskel p
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrцkkef°lge"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bekrцft &Afslut "
@ -1078,9 +1092,6 @@ msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Hjem"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "&Menufilsredigering"
@ -1185,12 +1196,13 @@ msgstr ""
" Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
" filer pх: (F1 for detaljer)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Opsцtning gemt i ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Opsцtning "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Opsцtning gemt i ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1229,24 +1241,6 @@ msgstr "&St
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Lцnker"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Ejer"
msgid "&Group"
msgstr "&Gruppe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
@ -1780,7 +1774,7 @@ msgstr "&Vis - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "R&ediger - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1906,6 +1900,11 @@ msgstr " Tilf
msgid " Remove: "
msgstr " Fjern: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1918,15 +1917,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Gruppe pх topniveau "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Indlцs favoritliste "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1972,8 +1970,9 @@ msgstr "L
msgid "Modified: %s"
msgstr "╞ndret: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Oprettet: %s"
#, c-format
@ -1984,13 +1983,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "St°rrelse: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokke)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2472,18 +2469,6 @@ msgstr "Bruger filfremviseren p
msgid "Edits one file"
msgstr "Redigerer en fil"
msgid " Notice "
msgstr " Notщr "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
" er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
" blevet flyttet nu\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "sikker s&Letning"
@ -2663,13 +2648,17 @@ msgstr "Ejer"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte i %d fil"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte i %d filer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<lцslink mislykkedes>"
@ -2879,6 +2868,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "mappe"
@ -2997,6 +2989,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gх til adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ugyldig adgangskode "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Indtast regexp:"
@ -3632,6 +3628,48 @@ msgstr " Intern fejl:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╞ndringer til fil tabt"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Hjem"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Lцnker"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Ejer"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Gruppe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokke)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notщr "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
#~ " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
#~ " blevet flyttet nu\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte i %d filer"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Fejl under хbning af fil for lцsning: "

181
po/de.po
Просмотреть файл

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -62,6 +62,24 @@ msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Dateiname eingeben: "
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nein"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: "
@ -77,9 +95,6 @@ msgstr "Sicheres Speichern "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Backups machen -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Abbrechen"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -92,9 +107,6 @@ msgstr " Editor-Speichermodus "
msgid " Save As "
msgstr " Speichern Unter "
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " Datei wurde ge
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Doch nicht beenden"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nein"
msgid " Error "
msgstr " Fehler "
@ -528,6 +534,10 @@ msgstr "&Tasten lernen..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "synta&Xhervorhebung"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Einstellungen &Speichern"
msgid " File "
msgstr " Datei "
@ -780,6 +790,10 @@ msgstr "Gro
msgid "Sort order"
msgstr "Sortierung"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bestфtige &Beenden "
@ -1065,9 +1079,6 @@ msgstr " Welche Men
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Home"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
@ -1168,12 +1179,13 @@ msgstr ""
" Name des Gerфtes (ohne /dev/) angeben, auf dem das LЎschen von\n"
" Dateien r№ckgфngig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert"
msgid " Setup "
msgstr " Einstellungen "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1212,24 +1224,6 @@ msgstr "&Gr
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Owner"
msgid "&Group"
msgstr "&Group"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen"
@ -1763,7 +1757,8 @@ msgstr "ansicht - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "b&Earbeiten -F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "&Unterverzeichnisse durchsuchen"
msgid "Start at:"
@ -1888,6 +1883,11 @@ msgstr " Zur Hotlist hinzuf
msgid " Remove: "
msgstr " LЎschen "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1900,15 +1900,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Startgruppe "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " Datei, die alten Hotlist-Eintrфge wurden nicht gelЎscht"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Hotlist laden "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " Datei, die alten Hotlist-Eintrфge wurden nicht gelЎscht"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1954,8 +1953,9 @@ msgstr "Zugegriffen: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Geфndert: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Erzeugt: %s"
#, c-format
@ -1966,13 +1966,11 @@ msgstr "Ger
msgid "Size: %s"
msgstr "GrЎ▀e: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld Block)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr "(%ld BlЎcke)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld Block)"
msgstr[1] " (%ld Block)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2451,18 +2449,6 @@ msgstr "Startet den Ansichtsmodus f
msgid "Edits one file"
msgstr "Bearbeitet eine Datei"
msgid " Notice "
msgstr " Anmerkung "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Die Konfigurationsdateien des Midnight Commanders \n"
" wurden im ~/.mc Verzeichnis gespeichert, die Dateien \n"
" wurden jetzt verschoben\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "sicheres &LЎschen"
@ -2643,13 +2629,17 @@ msgstr "Eigent
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s Bytes in %d Datei"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s Bytes"
msgstr[1] "%s Bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s Bytes in %d Dateien"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s Bytes in %d Datei"
msgstr[1] "%s Bytes in %d Datei"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
@ -2863,6 +2853,9 @@ msgstr "%e. %b %H.%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
@ -2979,6 +2972,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gehe zu Adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ung№ltiges Pa▀wort "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Regulфrer Ausdruck:"
@ -3615,3 +3612,45 @@ msgstr "Interner Fehler:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "─nderungen an Datei verlorengegangen"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Home"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Links"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Owner"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Group"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr "(%ld BlЎcke)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Anmerkung "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Die Konfigurationsdateien des Midnight Commanders \n"
#~ " wurden im ~/.mc Verzeichnis gespeichert, die Dateien \n"
#~ " wurden jetzt verschoben\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s Bytes in %d Dateien"

130
po/el.po
Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@ -58,6 +58,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "╨ёяхщфяЁя▀чєч"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&═сщ"
msgid "&No"
msgstr "&╝ўщ"
msgid "&Cancel"
msgstr "&╢ъїёя"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ╙Ў▄ыьс сЁяш▐ъхїєчЄ сёўх▀яї. "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr ""
msgid "&Cancel"
msgstr "&╢ъїёя"
msgid "&OK"
msgstr "&┼эЇ▄юхщ"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr ""
msgid " Save As "
msgstr " ┴Ёяш▐ъхїєч ∙Є "
msgid "Warning"
msgstr "╨ёяхщфяЁя▀чєч"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr ""
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "┴ъ¤ё∙єч Ї▌ыяїЄ"
msgid "&Yes"
msgstr "&═сщ"
msgid "&No"
msgstr "&╝ўщ"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "╙Ў▄ыьс"
@ -521,6 +527,9 @@ msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Їяэщєь№Є є¤эЇс&ючЄ"
msgid "Save setu&p..."
msgstr ""
msgid " File "
msgstr " ┴ёўх▀я "
@ -766,6 +775,9 @@ msgstr ""
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr ""
msgid " confirm &Exit "
msgstr ""
@ -1055,9 +1067,6 @@ msgstr ""
msgid "&Local"
msgstr ""
msgid "&Home"
msgstr ""
msgid "Syntax file edit"
msgstr ""
@ -1154,10 +1163,11 @@ msgid ""
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
msgid " Setup saved to ~/"
msgid " Setup "
msgstr ""
msgid " Setup "
#, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1196,24 +1206,6 @@ msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "&Type"
msgstr ""
msgid "&Links"
msgstr ""
msgid "N&GID"
msgstr ""
msgid "N&UID"
msgstr ""
msgid "&Owner"
msgstr ""
msgid "&Group"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr ""
@ -1675,7 +1667,7 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1800,6 +1792,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1809,15 +1806,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr ""
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
@ -1863,8 +1859,9 @@ msgstr ""
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1877,11 +1874,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr ""
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2317,15 +2312,6 @@ msgstr ""
msgid "Edits one file"
msgstr ""
msgid " Notice "
msgstr ""
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
@ -2504,13 +2490,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "╧ь▄фс"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte se %d сёўх▀я"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte єх %d сёўх▀с"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte se %d сёўх▀я"
msgstr[1] "%s byte se %d сёўх▀я"
msgid "<readlink failed>"
msgstr ""
@ -2709,6 +2699,9 @@ msgstr ""
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "─чьчяїёу▀с э▌яї ъсЇсы№уяї"
@ -2818,6 +2811,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ╢ъїёяЄ ъ∙фщъ№Є "
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
@ -3441,6 +3438,9 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte єх %d сёўх▀с"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╢эящуьс сёўх▀яї ЁёяЄ сэ▄уэ∙єч сэхЁщЇїў▐Є: "

Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-15 18:53+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 19:00+0100\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2446,19 +2446,6 @@ msgstr "Abrir un archivo con el visor"
msgid "Edits one file"
msgstr "Editar un archivo"
msgid " Notice "
msgstr " Aviso "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Los archivos de configuración del Midnight Commander \n"
" se guardan ahora en el directorio ~/.mc.\n"
"\n"
" Los archivos han sido trasladados allí.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "precauciones de &Borrado"
@ -3619,3 +3606,16 @@ msgstr "Error interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Aviso "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Los archivos de configuración del Midnight Commander \n"
#~ " se guardan ahora en el directorio ~/.mc.\n"
#~ "\n"
#~ " Los archivos han sido trasladados allí.\n"

180
po/eu.po
Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr "Sartu lerroa: "
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Bai"
msgid "&No"
msgstr "E&z"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Gordetze segurua "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Egin babeskopiak -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Utzi"
msgid "&OK"
msgstr "&Ados"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Editatu Gorde modua "
msgid " Save As "
msgstr " Gorde honela "
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
@ -244,12 +256,6 @@ msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Bertan behera utzi Irten"
msgid "&Yes"
msgstr "&Bai"
msgid "&No"
msgstr "E&z"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Errorea"
@ -533,6 +539,10 @@ msgstr "ikasteko &teklak..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gorde konfigurazioa"
msgid " File "
msgstr "Fitxategia "
@ -787,6 +797,10 @@ msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordenazioa"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr "berretsi &Irten "
@ -1076,9 +1090,6 @@ msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokala"
msgid "&Home"
msgstr "&Etxea"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
@ -1184,12 +1195,13 @@ msgstr ""
"Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n"
" desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
msgid " Setup "
msgstr "Konfigurazioa "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1228,24 +1240,6 @@ msgstr "&Tamaina"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inodoa"
msgid "&Type"
msgstr "&Mota"
msgid "&Links"
msgstr "&Estekak"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Jabea"
msgid "&Group"
msgstr "&Taldea"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
@ -1779,7 +1773,7 @@ msgstr "&Ikusi - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Edizioa - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1905,6 +1899,11 @@ msgstr "Gehitu gogokoenei "
msgid " Remove: "
msgstr "Kendu: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1917,15 +1916,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Goi-mailako taldea "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
msgid " Hotlist Load "
msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1971,8 +1969,9 @@ msgstr "Atzipena: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Aldaketa: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Sorrera: %s"
#, c-format
@ -1983,13 +1982,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloke)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr "(%ld bloke)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloke)"
msgstr[1] " (%ld bloke)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2473,18 +2470,6 @@ msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
msgid "Edits one file"
msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
msgid " Notice "
msgstr "Oharra "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
"Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
" ~/.mc direktorioan daude, \n"
" fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&ezabatze segurua"
@ -2666,13 +2651,17 @@ msgstr "Jabea"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte %d fitxategietan"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte %d fitxategian"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
@ -2883,6 +2872,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%Y %b %e"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "direktorioa"
@ -3001,6 +2993,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Joan helbidera "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Baliogabeko pasahitza "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Sartu regexp:"
@ -3637,6 +3633,48 @@ msgstr "Barne-errorea:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Etxea"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Mota"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Estekak"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Jabea"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Taldea"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr "(%ld bloke)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr "Oharra "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ "Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
#~ " ~/.mc direktorioan daude, \n"
#~ " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte %d fitxategian"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "

155
po/fi.po
Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -58,6 +58,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Anna tiedostonimi: "
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Kyllф"
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Virhe hakiessa tietoja tiedostosta "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Turvallinen tallennus"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Tee varmuuskopioita -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Muokkaa tallennusmoodia "
msgid " Save As "
msgstr " Tallenna nimellф "
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Tфmфnniminen tiedosto on jo olemassa. "
@ -244,12 +256,6 @@ msgstr " Tiedostoa on muutettu, tallennetaanko lopetettaessa? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Peruuta lopetus"
msgid "&Yes"
msgstr "&Kyllф"
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Virhe"
@ -534,6 +540,10 @@ msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "syntaks&Ikorostus"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Tallennusmoodi..."
msgid " File "
msgstr " Tiedosto "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "&Isot/pienet eroavat"
msgid "Sort order"
msgstr "Jфrjestys"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr " varmista &Poisto "
msgid " confirm &Exit "
msgstr " varmista &Lopetus "
@ -1079,9 +1093,6 @@ msgstr " Mit
msgid "&Local"
msgstr "&Paikallinen"
msgid "&Home"
msgstr "&Koti"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr " Lataa syntaksitiedosto "
@ -1187,12 +1198,13 @@ msgstr ""
" Anna laitetiedosto (ilman /dev/:iф) palauttaaksesi\n"
" tiedostoja: (F1 antaa ohjeen)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Asetukset tallennettu ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Asetukset "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Asetukset tallennettu ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1229,24 +1241,6 @@ msgstr "&Koko"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tyyppi"
msgid "&Links"
msgstr "&Linkkejф"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Omistaja"
msgid "&Group"
msgstr "&Ryhmф"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
@ -1726,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1852,6 +1846,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1861,15 +1860,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr ""
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
@ -1915,8 +1913,9 @@ msgstr ""
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1929,11 +1928,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " Jфrjestф valinta "
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr ""
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " Jфrjestф valinta "
msgstr[1] " Jфrjestф valinta "
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2373,15 +2370,6 @@ msgstr ""
msgid "Edits one file"
msgstr ""
msgid " Notice "
msgstr ""
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
@ -2561,13 +2549,17 @@ msgstr "Omistaja"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmф"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s tavua"
msgstr[1] "%s tavua"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s tavua %d tiedostossa"
msgstr[1] "%s tavua %d tiedostossa"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<linkin luku epфonnistui>"
@ -2768,6 +2760,9 @@ msgstr ""
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
@ -2882,6 +2877,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Siirry riville "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Virheellinen kohdemaski "
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
@ -3497,6 +3496,30 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr "&Pitkф tiedostolista"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Koti"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tyyppi"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Linkkejф"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Omistaja"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Ryhmф"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten epфonnistui: "

180
po/fr.po
Просмотреть файл

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -61,6 +61,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
msgid "&No"
msgstr "&Non"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Erreur lors de l'щcriture sur le tube : "
@ -76,9 +94,6 @@ msgstr "Enregistrement s
msgid "Do backups -->"
msgstr "Faire des sauvegardes -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
msgid "&OK"
msgstr "&Valider"
@ -91,9 +106,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " Enregistrer sous "
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Un fichier portant le mъme nom existe dщjр. "
@ -246,12 +258,6 @@ msgstr " Le fichier a
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Annuler quitter"
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
msgid "&No"
msgstr "&Non"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erreur"
@ -536,6 +542,10 @@ msgstr "Apprendre les &touches..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Coloration synta&Xique"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Enregi&strer la configuration"
msgid " File "
msgstr " Fichier "
@ -789,6 +799,10 @@ msgstr "Respec&t de la casse "
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Rщpertoire hotlist C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmer &Quitter "
@ -1076,9 +1090,6 @@ msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "Rщpertoire &personnel"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "╔dition du fichier de syntaxe"
@ -1182,12 +1193,13 @@ msgstr ""
" lequel la rщcupщration doit ъtre faite : (F1 pour\n"
" les dщtails)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Configuration enregistrщe dans ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuration "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Configuration enregistrщe dans ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1226,24 +1238,6 @@ msgstr "&Taille"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-noeud"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Liens"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "Pr&Opriщtaire"
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Ne peut changer de rщpertoire"
@ -1776,7 +1770,7 @@ msgstr "&Voir - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╔&diter - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1902,6 +1896,11 @@ msgstr " Ajouter
msgid " Remove: "
msgstr " Enlever : "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1914,15 +1913,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Groupe de premier niveau "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC n'a pas pu щcrire le fichier ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", les entrщes de votre ancienne hotlist ont щtщ conservщes"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Charger la hotlist "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", les entrщes de votre ancienne hotlist ont щtщ conservщes"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1968,8 +1966,9 @@ msgstr "Acc
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modifiщ : %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Crщщ : %s"
#, c-format
@ -1980,13 +1979,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocs)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloc)"
msgstr[1] " (%ld bloc)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2469,18 +2466,6 @@ msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier"
msgid "Edits one file"
msgstr "╔dite un fichier"
msgid " Notice "
msgstr " Note "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Les fichers de configuration de Midnight Commander \n"
" sont dщsormais stockщs dans le rщpertoire ~/.mc, \n"
" les fichiers ont щtщ dщplacщs\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "E&Ffacement sщcurisщ"
@ -2662,13 +2647,17 @@ msgstr "Propri
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s octets"
msgstr[1] "%s octets"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] " %s octets dans %d fichiers"
msgstr[1] " %s octets dans %d fichiers"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<щchec de readlink>"
@ -2882,6 +2871,9 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Crщe un nouveau rщpertoire"
@ -3000,6 +2992,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Aller р l'adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Mot de passe incorrect "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Saisissez l'expression rщguliшre :"
@ -3640,6 +3636,48 @@ msgstr "Erreur interne :"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Rщpertoire &personnel"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Liens"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Pr&Opriщtaire"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Groupe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC n'a pas pu щcrire le fichier ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocs)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Note "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Les fichers de configuration de Midnight Commander \n"
#~ " sont dщsormais stockщs dans le rщpertoire ~/.mc, \n"
#~ " les fichiers ont щtщ dщplacщs\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr " %s octets dans %d fichiers"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╔chec lors de l'ouverture du fichier en lecture : "

186
po/hu.po
Просмотреть файл

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -62,6 +62,26 @@ msgstr "A makr
msgid " Enter file name: "
msgstr " Fсjlnщv: "
#
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
#
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mщgsem"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Hiba a csїfсjl эrсsakor: "
@ -77,10 +97,6 @@ msgstr "Biztons
msgid "Do backups -->"
msgstr "Mсsolatok kщszэtщse -->"
#
msgid "&Cancel"
msgstr "&Mщgsem"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -95,10 +111,6 @@ msgstr " Ment
msgid " Save As "
msgstr " Mentщs mсs nщvvel "
#
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Mсr lщtezik ilyen nev√ fсjl. "
@ -250,12 +262,6 @@ msgstr " A dokumentum m
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Mщgse legyen kilщpщs"
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
#
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
@ -541,6 +547,10 @@ msgstr "&Billenty
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Szintaktikus szЎvegkiemelщs"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Beсllэtсsok m&entщse"
msgid " File "
msgstr " Fсjl "
@ -802,6 +812,10 @@ msgstr "&Kis-/nagybet
msgid "Sort order"
msgstr " Rendezщsi mєd "
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "KЎnyvtсr-&gyorslista C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Kilщpщs elїtt "
@ -1099,9 +1113,6 @@ msgstr " Melyik men
msgid "&Local"
msgstr "&KЎnyvtсrщt (helyi)"
msgid "&Home"
msgstr "&Sajсtomat (\"home\")"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Szintaxisfсjl szerkesztщse"
@ -1204,12 +1215,13 @@ msgstr ""
" A visszaсllэtandє fсjlokat tсrolє eszkЎz neve\n"
" (/dev/ nщlk№l) (rщszletek: F1 billenty√):"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Beсllэtсsok elmentve ide: ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Beсllэtсsok "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Beсllэtсsok elmentve ide: ~/"
# 2. %s: unixos hiba№zenet
#, c-format
msgid ""
@ -1252,24 +1264,6 @@ msgstr "M
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tэpus"
msgid "&Links"
msgstr "&Linkek"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "Tula&jdonos"
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nem siker№lt beolvasni a kЎnyvtсr tartalmсt"
@ -1847,7 +1841,8 @@ msgstr "&Megtekint
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Szerkesztщs - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "Rek&urzэv keresщs"
msgid "Start at:"
@ -1973,6 +1968,11 @@ msgstr " Felv
msgid " Remove: "
msgstr " TЎrlщs: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1985,15 +1985,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Legfelsї szint√ csoport "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Az MC nem tudta эrni a ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fсjlt - a rщgi gyorslista-bejegyzщsek megtartva"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Gyorslista betЎltщse "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fсjlt - a rщgi gyorslista-bejegyzщsek megtartva"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2043,8 +2042,9 @@ msgstr "M
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
# Ext3 щs ReiserFS esetщn is: pщldсul chmod (csak) ezt a fсjldсtumot mєdosэtja
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Adatvсltozсs: %s"
#, c-format
@ -2055,13 +2055,11 @@ msgstr "Eszk
msgid "Size: %s"
msgstr "Mщret: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokk)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokk)"
msgstr[1] " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2560,18 +2558,6 @@ msgstr "F
msgid "Edits one file"
msgstr "Fсjl szerkesztщse."
msgid " Notice "
msgstr " Megjegyzщs "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" A Midnight Commander beсllэtсsi fсjljainak \n"
" a ~/.mc kЎnyvtсrban van a hely№k. A fсjlok \n"
" bemсsolсsa megtЎrtщnt.\n"
# gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
msgid "safe de&Lete"
msgstr "\"╙&vatos\" tЎrlщs"
@ -2762,13 +2748,18 @@ msgstr "Tulajd."
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bсjt %d fсjlban"
# szєkЎz: elvсlasztсshoz
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] " %s bсjt"
msgstr[1] " %s bсjt"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bсjt %d fсjlban"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bсjt %d fсjlban"
msgstr[1] "%s bсjt %d fсjlban"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<hibсs szim. link>"
@ -2985,6 +2976,9 @@ msgstr "%b %e %H.%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" nem kЎnyvtсr\n"
@ -3108,6 +3102,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ugrсs a megadott cэmre "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Hibсs jelszє "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Regulсris kifejezщs:"
@ -3754,3 +3752,45 @@ msgstr "Bels
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A fсjl mєdosэtсsai nem lettek rЎgzэtve."
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Sajсtomat (\"home\")"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tэpus"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Linkek"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "Tula&jdonos"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Csoport"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Az MC nem tudta эrni a ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokk)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Megjegyzщs "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " A Midnight Commander beсllэtсsi fсjljainak \n"
#~ " a ~/.mc kЎnyvtсrban van a hely№k. A fсjlok \n"
#~ " bemсsolсsa megtЎrtщnt.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bсjt %d fсjlban"

Просмотреть файл

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 13:25+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
@ -2454,18 +2454,6 @@ msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
msgid "Edits one file"
msgstr "Modifica un file"
msgid " Notice "
msgstr " Avviso "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" I file di configurazione di Midnight Commander \n"
" da questo momento sono in ~/.mc,\n"
" i file sono appena stati spostati.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Cance&llazione sicura"
@ -3625,3 +3613,15 @@ msgstr " Errore interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Cambiamenti al file persi"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Avviso "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " I file di configurazione di Midnight Commander \n"
#~ " da questo momento sono in ~/.mc,\n"
#~ " i file sono appena stati spostati.\n"

180
po/ja.po
Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╣╘╚╓╣цдЄ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд: "
msgid "Warning"
msgstr "╖┘╣Ё"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "д╧дд(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "ддддди(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "енеуеєе╗еы(&C)"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " е╤еде╫д╪д╬╜ёдн╜╨д╖еиещб╝: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "е╨е├епеве├е╫д╣ды вк"
msgid "&Cancel"
msgstr "енеуеєе╗еы(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "д╧дд(&O)"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " ╩╠╠╛д╟╩▌┬╕ "
msgid "Warning"
msgstr "╖┘╣Ё"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr "╞▒╠╛д╬е╒ебедеыдм┬╕║▀д╖д▐д╣"
@ -242,12 +254,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "╜к╬╗дЄ├ц╗▀"
msgid "&Yes"
msgstr "д╧дд(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "ддддди(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "еиещб╝"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "╩╕╦бе╧едещеде╚(&S)"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "└▀─ъ╩▌┬╕(&S)"
msgid " File "
msgstr " е╒ебедеы "
@ -785,6 +795,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "╩┬д╙╩╤диды"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "е╟егеьепе╚еъе█е├е╚еъе╣е╚(&R) C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ╜к╬╗дЄ│╬╟з(&E) "
@ -1072,9 +1086,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "еэб╝елеы(&L)"
msgid "&Home"
msgstr "е█б╝ер(&H)"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "есе╦ехб╝е╒ебедеы╩╘╜╕(&M)"
@ -1179,12 +1190,13 @@ msgstr ""
" е╒ебедеыдЄ╔№│шд╡д╗дые╟е╨еде╣д╬е╟е╨еде╣╠╛ (/dev/ д╧╛╩дп) дЄ\n"
" ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд: (F1 д╟╛▄║┘)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " └▀─ъд╧ ~/ д╪╩▌┬╕д╡дьд▐д╖д┐"
msgid " Setup "
msgstr " └▀─ъ "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " └▀─ъд╧ ~/ д╪╩▌┬╕д╡дьд▐д╖д┐"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1223,24 +1235,6 @@ msgstr "
msgid "&Inode"
msgstr "Iе╬б╝е╔(&I)"
msgid "&Type"
msgstr "╖┴╝░(&T)"
msgid "&Links"
msgstr "еъеєеп(&L)"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "╜ъ═н╝╘(&O)"
msgid "&Group"
msgstr "е░еыб╝е╫(&G)"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "е╟егеьепе╚еъдЄ╩╤╣╣д╟днд▐д╗дє"
@ -1774,7 +1768,7 @@ msgstr "ɽ
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╩╘╜╕(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1900,6 +1894,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " ║я╜№: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1912,15 +1911,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " е╚е├е╫еье┘еые░еыб╝е╫ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC д╧е╒ебедеы ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "д╦╜ёдн╣■дсд▐д╗дєд╟д╖д┐бг╕┼дде█е├е╚еъе╣е╚д╬еиеєе╚еъд╧║я╜№д╡дьд▐д╗дє"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " е█е├е╚еъе╣е╚╞╔д▀╣■д▀ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "д╦╜ёдн╣■дсд▐д╗дєд╟д╖д┐бг╕┼дде█е├е╚еъе╣е╚д╬еиеєе╚еъд╧║я╜№д╡дьд▐д╗дє"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1966,8 +1964,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "╣╣┐╖: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "║ю└о: %s"
#, c-format
@ -1978,13 +1977,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "е╡еде║: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ldе╓еэе├еп)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ldе╓еэе├еп)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ldе╓еэе├еп)"
msgstr[1] " (%ldе╓еэе├еп)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2465,18 +2462,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "е╒ебедеыдЄ╩╘╜╕"
msgid " Notice "
msgstr " ├э░╒ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander д╬└▀─ъе╒ебедеыд╧ ~/.mc\n"
" д╦╩▌┬╕д╡дьд▐д╣бг╕┼дд└▀─ъе╒ебедеыд╧░▄╞░д╖дк\n"
" днд▐д╖д┐\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "░┬┴┤д╩║я╜№╜ш═¤(&L)"
@ -2656,13 +2641,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "е░еыб╝е╫"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%sе╨еде╚"
msgstr[1] "%sе╨еде╚"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
msgstr[1] "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<еъеєеп╞╔д▀д└д╖д╦╝║╟╘>"
@ -2872,6 +2861,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "directory"
@ -2990,6 +2982,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " еве╔еье╣░▄╞░ "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ┤╓░уд├д┐е╤е╣еяб╝е╔ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " └╡╡м╔╜╕╜дЄ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд:"
@ -3619,6 +3615,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╩╢╝║д╖д┐е╒ебедеыд╦╩╤╣╣д╖д▐д╣"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "е█б╝ер(&H)"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "╖┴╝░(&T)"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "еъеєеп(&L)"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "╜ъ═н╝╘(&O)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "е░еыб╝е╫(&G)"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC д╧е╒ебедеы ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ldе╓еэе├еп)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " ├э░╒ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander д╬└▀─ъе╒ебедеыд╧ ~/.mc\n"
#~ " д╦╩▌┬╕д╡дьд▐д╣бг╕┼дд└▀─ъе╒ебедеыд╧░▄╞░д╖дк\n"
#~ " днд▐д╖д┐\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr "е╒ебедеыд╬╞╔д▀д└д╖д╟екб╝е╫еєд╦╝║╟╘д╖д▐д╖д┐: "

180
po/ko.po
Просмотреть файл

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@ -56,6 +56,24 @@ msgstr "
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╞─└╧╕э └╘╖┬: "
msgid "Warning"
msgstr "░ц░э"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "┐╣(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "╛╞┤╧┐└(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "├ы╝╥(&C)"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ╞─└╠╟┴ ╛▓▒т ┐б╖п: "
@ -71,9 +89,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "╣щ╛ў -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "├ы╝╥(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "╚о└╬(&O)"
@ -86,9 +101,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " ╗ї└╠╕з└╕╖╬ └·└х "
msgid "Warning"
msgstr "░ц░э"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ░░└║ └╠╕з└╟ ╞─└╧└╠ └╠╣╠ └╓╜└┤╧┤┘. "
@ -238,12 +250,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "│б│╗▒т ├ы╝╥"
msgid "&Yes"
msgstr "┐╣(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "╛╞┤╧┐└(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "┐б╖п"
@ -526,6 +532,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr " ╟╧└╠╢є└╠╞о... "
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "╚п░ц └·└х(&S)"
msgid " File "
msgstr " ╞─└╧ "
@ -779,6 +789,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "┴д╖─ ╝°╝н"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ┤▄├р╕ё╖╧(&R) C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " │б│╗▒т ╚о└╬(&E) "
@ -1065,9 +1079,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "╖╬─├(&L)"
msgid "&Home"
msgstr "╚и(&H)"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "╣о╣¤ ╞─└╧ ╝Ў┴д(&M)"
@ -1168,12 +1179,13 @@ msgstr ""
" ╞─└╧└╗ ║╣▒╕╟╧▒т └з╟╪ '/dev/'╕ж ╗¤╖л╟╤ ╡Ё╣┘└╠╜║╕э\n"
" └╘╖┬: (└┌╝╝╚ў ╛╦▒т ┐°╟╧╕щ F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Setup saved to ~/"
msgid " Setup "
msgstr " ╚п░ц╝│┴д "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Setup saved to ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1212,24 +1224,6 @@ msgstr "ũ
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "╝╥└п└┌(&O)"
msgid "&Group"
msgstr "┴¤┤▄(&G)"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о │╗┐ы└╗ └╨└╗ ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘"
@ -1762,7 +1756,7 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╞э┴¤(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1888,6 +1882,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " ┴Ў┐ь▒т: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1900,15 +1899,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " ├╓╗є└з ┴¤┤▄ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC was unable to write ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ┤▄├р╕ё╖╧ ║╥╖п┐└▒т "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1954,8 +1952,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "╝Ў┴д└╧: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "╕╕╡ч│п: %s"
#, c-format
@ -1966,13 +1965,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "┼й▒т: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld ▒╕┐к)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld ▒╕┐к)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld ▒╕┐к)"
msgstr[1] " (%ld ▒╕┐к)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2448,18 +2445,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "╟╤ ╞─└╧ ╞э┴¤"
msgid " Notice "
msgstr " Notice "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" The Midnight Commander ╚п░ц╝│┴д ╞─└╧└║ └╠┴ж ~/mc \n"
" ╡Ё╖║┼ф╕о┐б └·└х╡╦┤╧┤┘. ╕Ё╡ч ╞─└╧└╠ ▒╫┬╩ \n"
" └╕╖╬ ┐┼░▄┴│╜└┤╧┤┘.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "╛╚└№╟╤ ┴Ў┐ь▒т(&L)"
@ -2638,13 +2623,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "┴¤┤▄"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes in %d file"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ╣┘└╠╞о"
msgstr[1] "%s ╣┘└╠╞о"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes in %d files"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes in %d file"
msgstr[1] "%s bytes in %d file"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink ╜╟╞╨>"
@ -2854,6 +2843,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s└║(┤┬) ╡Ё╖║┼ф╕о░б ╛╞┤╒┤╧┤┘\n"
@ -2968,6 +2960,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " ┴╓╝╥ ├г▒т "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ╞▓╕░ ║ё╣╨╣°╚г "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ┴д▒╘╟е╟Ў╜─ └╘╖┬:"
@ -3600,6 +3596,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╝Ў┴д │╗┐ы └╥╛ю╣Ў╕▓"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "╚и(&H)"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Links"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "╝╥└п└┌(&O)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "┴¤┤▄(&G)"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC was unable to write ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld ▒╕┐к)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notice "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " The Midnight Commander ╚п░ц╝│┴д ╞─└╧└║ └╠┴ж ~/mc \n"
#~ " ╡Ё╖║┼ф╕о┐б └·└х╡╦┤╧┤┘. ╕Ё╡ч ╞─└╧└╠ ▒╫┬╩ \n"
#~ " └╕╖╬ ┐┼░▄┴│╜└┤╧┤┘.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes in %d files"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " └╨└╗ ╞─└╧ ┐н▒т ╜╟╞╨: "

185
po/lt.po
Просмотреть файл

@ -6,15 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-05 12:55+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
@ -58,6 +59,24 @@ msgstr "Makrosų rekursija per gili"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Įveskite rinkmenos pavadinimą: "
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsisakyti"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Klaida rašant į konvejerį: "
@ -73,11 +92,6 @@ msgstr "Saugus įrašymas "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Daryti kopijas -->"
#. 0
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsisakyti"
#. 1
msgid "&OK"
msgstr "&Gerai"
@ -90,9 +104,6 @@ msgstr " Keisti įrašymo režimą "
msgid " Save As "
msgstr " Įrašyti kaip "
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Rinkmena šiuo pavadinimu jau yra. "
@ -205,7 +216,6 @@ msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
msgid " Replace "
msgstr " Pakeisti "
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
@ -241,12 +251,6 @@ msgstr " Rinkmena pakeista, įrašyti išeinant? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Neišeiti"
msgid "&Yes"
msgstr "&Taip"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
msgid " Error "
msgstr " Klaida "
@ -853,7 +857,6 @@ msgstr " Virtualios rinkmenų sistemos nustatymai "
msgid "Quick cd"
msgstr "Greitas „cd“"
#. want cd like completion
msgid "cd"
msgstr "Eiti į: "
@ -1004,7 +1007,6 @@ msgstr " Prisijungimo vardas "
msgid " Chown command "
msgstr " „chown“ komanda "
#. add fields for unknown names (numbers)
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<Nežinomas naud.>"
@ -1071,9 +1073,6 @@ msgstr " Kurią meniu rinkmeną norite keisti? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokalią"
msgid "&Home"
msgstr "&Namų"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Sintaksės rinkmenos keitimas"
@ -1174,12 +1173,13 @@ msgstr ""
" Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n"
" atkurti rinkmenas: (F1 - pagalba)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Nustatymai "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1218,25 +1218,6 @@ msgstr "Dydi&s"
msgid "&Inode"
msgstr "„&Inode“"
#. New sort orders
msgid "&Type"
msgstr "&Tipas"
msgid "&Links"
msgstr "&Nuorodos"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Savin."
msgid "&Group"
msgstr "&Grupė"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepavyko perskaityti katalogo turinio"
@ -1317,7 +1298,8 @@ msgid ""
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių rinkmenų sistemų: \n"
" Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių rinkmenų "
"sistemų: \n"
"\n"
" „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas "
@ -1566,15 +1548,6 @@ msgstr ""
" Nepavyko pašalinti katalogo „%s“ \n"
" %s "
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
msgid "1Copy"
msgstr "1Kopijuoti"
@ -1584,15 +1557,6 @@ msgstr "1Perkelti"
msgid "1Delete"
msgstr "1Šalinti"
#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#. * %e - "to:" or question mark for delete
#. *
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f „%s“%m"
@ -1736,15 +1700,12 @@ msgstr " Rinkmena jau yra "
msgid " Background process: File exists "
msgstr " Foninis procesas: rinkmena jau yra "
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "Išsaugoti &atributus"
#. &op_preserve
msgid "follow &Links"
msgstr "Sekti &nuorodomis"
#. &file_mask_op_follow_links
msgid "to:"
msgstr "į:"
@ -1757,7 +1718,6 @@ msgstr "&Fonas"
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&Stabilios simb. nuor."
#. &file_mask_stable_symlinks
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "&Jei yra, ir pakatalogius"
@ -1793,7 +1753,8 @@ msgstr "&Rodyti - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "K&eisti - F4 "
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "Rasti re&kursyviai"
msgid "Start at:"
@ -1825,7 +1786,6 @@ msgstr "Ieškoma %s"
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#. Create a replacement page with the error message
msgid " Help file format error\n"
msgstr " Pagalbos rinkmenos formato klaida\n"
@ -1887,10 +1847,6 @@ msgstr "Katalogų sąrašas"
msgid " Directory path "
msgstr " Katalogo kelias "
#. This one holds the displayed pathname
#. We add the labels. We are interested in the last one,
#. * that one will hold the path name label
#.
msgid " Directory label "
msgstr " Katalogo žymė "
@ -1942,20 +1898,18 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Aukščiausio lygio grupė "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " rinkmenos, seni įrašai išliko"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " rinkmenos, seni įrašai išliko"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#. This printf pattern string is used as a reference for size
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Rinkmena: %s"
@ -2069,7 +2023,6 @@ msgstr "Lei&dimai"
msgid "&File types"
msgstr "&Rinkmenų tipai"
#. length of line with '<' '>' buttons
msgid " Panel split "
msgstr " Skydų dalijimas "
@ -2254,10 +2207,6 @@ msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
msgid "e&Xit F10"
msgstr "&Išeiti F10"
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
msgid "&Directory tree"
msgstr "&Katalogų medis"
@ -2495,18 +2444,6 @@ msgstr "Parodo rinkmenos turinį"
msgid "Edits one file"
msgstr "Keičia vieną rinkmeną"
msgid " Notice "
msgstr " Pastaba "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
" „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"
#. other options
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Saugus ša&linimas"
@ -2543,7 +2480,6 @@ msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
msgid "&Verbose operation"
msgstr "Išsa&mios operacijos"
#. panel options
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&Greitai atnaujinti"
@ -2571,7 +2507,6 @@ msgstr "Kvailuose &terminaluose"
msgid "Alwa&ys"
msgstr "Visa&da"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
msgid " Panel options "
msgstr " Skydų nustatymai "
@ -2722,7 +2657,6 @@ msgstr "Taisyti"
msgid "RenMov"
msgstr "Perkelt"
#. FIXME: mkdir is currently defunct
msgid "Mkdir"
msgstr "N.katal"
@ -2904,18 +2838,18 @@ msgstr ""
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta "
#. Create listbox
msgid " User menu "
msgstr " Naudotojo meniu "
#. strftime() format string for recent dates
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#. strftime() format string for old dates
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "„%s“ nėra katalogas\n"
@ -3034,6 +2968,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Eiti adresu "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Neteisingas slaptažodis "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
@ -3094,8 +3032,6 @@ msgstr "ButtonBar|Formuot."
msgid " History "
msgstr " Istorija "
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
msgid "Function key 1"
msgstr "Funkcinis klav. 1"
@ -3201,7 +3137,6 @@ msgstr "Skaitm. -"
msgid "* on keypad"
msgstr "Skaitm. *"
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Skaitm. „kairėn“"
@ -3362,7 +3297,6 @@ msgstr "%s: atlikta."
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: nepavyko"
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..."
@ -3671,3 +3605,38 @@ msgstr "Vidinė klaida:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Rinkmenos pakeitimai prarasti"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Namų"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipas"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Nuorodos"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Savin."
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupė"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Pastaba "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
#~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"

180
po/lv.po
Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Ievadюet lюniju: "
msgid "Warning"
msgstr "Brюdinтjums"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Jт"
msgid "&No"
msgstr "&Nч"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsaukt"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Kя√da rakstot programkanтlт: "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "Dro
msgid "Do backups -->"
msgstr "Veikt dublчjumu -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Atsaukt"
msgid "&OK"
msgstr "&Labi"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " Redi
msgid " Save As "
msgstr " Glabтt Kт "
msgid "Warning"
msgstr "Brюdinтjums"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Fails ar tтdu nosaukumu jau eksistч. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " Fails tika main
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Atcelt izieЁanu"
msgid "&Yes"
msgstr "&Jт"
msgid "&No"
msgstr "&Nч"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Kя√da"
@ -532,6 +538,10 @@ msgstr "m
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "sinta&Kses izgaismoЁana"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Saglabтt uzstтdюjumus"
msgid " File "
msgstr " Fails "
@ -786,6 +796,10 @@ msgstr "lielo/ma&zo burtu j
msgid "Sort order"
msgstr "KтrtoЁanas secюba"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " apstiprinтt I&ZieЁanu "
@ -1074,9 +1088,6 @@ msgstr " Kuru izv
msgid "&Local"
msgstr "&Vietчji"
msgid "&Home"
msgstr "&Mтjas"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "&Izvчlnes faila rediьчЁana"
@ -1180,12 +1191,13 @@ msgstr ""
" Ievadi iekтrtu (bez /dev/), no kuras\n"
" atjaunot failus: (F1 detalizчtтk)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Uzstтdюjumi saglabтti iekЁ ~/"
msgid " Setup "
msgstr " UzstтdюЁana "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Uzstтdюjumi saglabтti iekЁ ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1224,24 +1236,6 @@ msgstr "&Lielums"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tips"
msgid "&Links"
msgstr "&Saites"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "╬&PaЁnieks"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupa"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nevar nomainюt direktoriju"
@ -1775,7 +1769,7 @@ msgstr "&Skat
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Rediьчt - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1901,6 +1895,11 @@ msgstr "Pievienot karstajam sarakstam"
msgid " Remove: "
msgstr " IzЄemt: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1913,15 +1912,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " AugЁlюmeЄa grupa "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nevarчja ierakstюt ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fails, tavi vecie karstт saraksta ieraksti netika izdzчsti"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Karstт Saraksta Ielтde "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fails, tavi vecie karstт saraksta ieraksti netika izdzчsti"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Pusnakts Komandieris %s"
@ -1967,8 +1965,9 @@ msgstr "Apmekl
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificчts: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Izveidots: %s"
#, c-format
@ -1979,13 +1978,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Lielums: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloks)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld bloki)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloks)"
msgstr[1] " (%ld bloks)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2470,18 +2467,6 @@ msgstr "Palai
msgid "Edits one file"
msgstr "Rediьч vienu failu"
msgid " Notice "
msgstr " PaziЄojums "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Pusnakts Komandiera konfigurтcijas fails \n"
" tagad tiek glabтtas ~/.mc direktorijт,\n"
" faili tagad ir pтrvietoti\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "droЁa i&ZdzчЁana"
@ -2662,13 +2647,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s baiti %d failт"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s baiti"
msgstr[1] "%s baiti"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s baiti %d failos"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s baiti %d failт"
msgstr[1] "%s baiti %d failт"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<lasюtsaiti neveiksme>"
@ -2879,6 +2868,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "direktoriju"
@ -2997,6 +2989,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Iet uz adresi "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Nepareiza parole "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Ievadi regexp:"
@ -3634,6 +3630,48 @@ msgstr "Iek
msgid "Changes to file lost"
msgstr "IzmaiЄas failт pazuduЁas"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Mтjas"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tips"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Saites"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "╬&PaЁnieks"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupa"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nevarчja ierakstюt ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld bloki)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " PaziЄojums "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Pusnakts Komandiera konfigurтcijas fails \n"
#~ " tagad tiek glabтtas ~/.mc direktorijт,\n"
#~ " faili tagad ir pтrvietoti\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s baiti %d failos"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nevar atvчrt failu lasюЁanai: "

180
po/mn.po
Просмотреть файл

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@ -62,6 +62,24 @@ msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Тийм"
msgid "&No"
msgstr "&Yгvй"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Болих"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: "
@ -77,9 +95,6 @@ msgstr "Аваарын хадгалалт"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Нөөц үүсгэх -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Болих"
msgid "&OK"
msgstr "&ОК"
@ -92,9 +107,6 @@ msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
msgid " Save As "
msgstr " Гэж хадгалах "
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
@ -245,12 +257,6 @@ msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гара
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Болих гарах"
msgid "&Yes"
msgstr "&Тийм"
msgid "&No"
msgstr "&Yгvй"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Алдаа"
@ -535,6 +541,10 @@ msgstr "&Товчлууруудыг судлах..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
msgid " File "
msgstr " Файл "
@ -788,6 +798,10 @@ msgstr "Учет ре&гистра"
msgid "Sort order"
msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Баталгаажуулж &гарах "
@ -1074,9 +1088,6 @@ msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байн
msgid "&Local"
msgstr "&Локал"
msgid "&Home"
msgstr "&Гэр"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Файлын синтаксийг засварлах"
@ -1177,12 +1188,13 @@ msgstr ""
" Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n"
" (дэлгэрэнгүйгээр F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Тохируулга "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Хадгалах утгууд ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1221,24 +1233,6 @@ msgstr "&Хэмжээ"
msgid "&Inode"
msgstr "&Зангилаа"
msgid "&Type"
msgstr "&Төрөл"
msgid "&Links"
msgstr "&Холбоосууд"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Эзэмшигч"
msgid "&Group"
msgstr "&Бүлэг"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй"
@ -1772,7 +1766,7 @@ msgstr "&Харах - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Засах - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1898,6 +1892,11 @@ msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх "
msgid " Remove: "
msgstr " Устгах: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1910,15 +1909,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Лавлахын ачаалах "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна "
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1964,8 +1962,9 @@ msgstr "Хандагдсан: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Засагдсан: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "үүссэн: %s"
#, c-format
@ -1976,13 +1975,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Хэмжээ: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld блок)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld блокууд)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld блок)"
msgstr[1] " (%ld блок)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2458,18 +2455,6 @@ msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах"
msgid "Edits one file"
msgstr "Нэг файл засах"
msgid " Notice "
msgstr " Тэмдэглэл "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
" одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
" хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Аваарын &устгалт"
@ -2648,13 +2633,17 @@ msgstr "Эзэмшигч"
msgid "Group"
msgstr "Бүлэг"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%2$d файлд %1$s байт"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s байт"
msgstr[1] "%s байт"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%2$d файлд %1$s байт"
msgstr[1] "%2$d файлд %1$s байт"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
@ -2864,6 +2853,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
@ -2978,6 +2970,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Хаяг руу очих "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Буруу нууц үг "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:"
@ -3615,6 +3611,48 @@ msgstr "Дотоод алдаа:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Гэр"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Төрөл"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Холбоосууд"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Эзэмшигч"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Бүлэг"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/,"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld блокууд)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Тэмдэглэл "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander тохиргооны файлууд нь \n"
#~ " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n"
#~ " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%2$d файлууд %1$s байт"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: "

195
po/nl.po
Просмотреть файл

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04\n"
"Last-Translator: Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -26,24 +26,30 @@ msgstr "< Auto >"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Openen van %s voor lezen mislukt "
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: %s "
#, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: %s "
#, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s "
#, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " %s is geen normaal bestand "
#, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Bestand %s is te groot "
@ -53,6 +59,24 @@ msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Geef bestandsnaam: "
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
@ -68,9 +92,6 @@ msgstr "Veilig opslaan "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Reservebestanden maken -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -83,9 +104,6 @@ msgstr " Editor Bewaarmodus "
msgid " Save As "
msgstr " Opslaan als "
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
@ -232,12 +250,6 @@ msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Annuleer afsluiten"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
msgid " Error "
msgstr " Fout "
@ -517,6 +529,10 @@ msgstr "&Leer toetsen..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Synta&X Kleuring..."
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Instellingen &Opslaan"
msgid " File "
msgstr " Bestand "
@ -769,6 +785,10 @@ msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
msgid "Sort order"
msgstr "Sortering"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Mappen &Snellijst C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " B&Evestig afsluiten "
@ -1054,9 +1074,6 @@ msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokaal"
msgid "&Home"
msgstr "&Home"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
@ -1159,12 +1176,13 @@ msgstr ""
" Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
" op: (F1 voor details)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Instellingen "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1203,24 +1221,6 @@ msgstr "&Grootte"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Links"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Eigenaar"
msgid "&Group"
msgstr "&Groep"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
@ -1247,6 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " %s%s bestandsfout "
@ -1256,9 +1257,8 @@ msgid ""
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd "
"met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt. "
"Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
"Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd met versie 3.0. De "
"installatie lijkt mislukt. Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Weerga&Ve - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Bew&Erken -F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1877,6 +1877,11 @@ msgstr " Toevoegen aan hotlist "
msgid " Remove: "
msgstr " Verwijderen "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1889,15 +1894,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Startgroep "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Hotlist laden "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1943,8 +1947,9 @@ msgstr "Benaderd: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Veranderd: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Gecreыerd: %s"
#, c-format
@ -1955,13 +1960,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokken)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr "(%ld blokken)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokken)"
msgstr[1] " (%ld blokken)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2438,18 +2441,6 @@ msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
msgid "Edits one file"
msgstr "Bewerkt een bestand"
msgid " Notice "
msgstr " Opmerking "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
" worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
" bestanden zijn nu verplaatst\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "&Veilig verwijderen"
@ -2628,13 +2619,17 @@ msgstr "Eigenaar"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes in %d bestand(en)"
msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink mislukt>"
@ -2643,7 +2638,8 @@ msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
msgstr ""
"Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
@ -2849,6 +2845,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s is geen map\n"
@ -2967,6 +2966,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ga naar adres "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ongeldig wachtwoord "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Geef reguliere expressie:"
@ -3601,6 +3604,48 @@ msgstr "Interne fout:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Home"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Links"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Eigenaar"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Groep"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr "(%ld blokken)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Opmerking "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
#~ " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
#~ " bestanden zijn nu verplaatst\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "

180
po/no.po
Просмотреть файл

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -57,6 +57,24 @@ msgstr "For dyp rekursjon i makro"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Skriv inn filnavn: "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nei"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Feil under skriving til r°r: "
@ -72,9 +90,6 @@ msgstr "Trygg lagring"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr " Rediger lagringsmodus "
msgid " Save As "
msgstr " Lagre som "
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Avbryt avslutt"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nei"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Feil"
@ -528,6 +534,10 @@ msgstr "l
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "syntaksutheving"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Lagre oppsett"
msgid " File "
msgstr " Fil "
@ -782,6 +792,10 @@ msgstr "skill mellom s&tore/sm
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsrekkef°lge"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bekreft &Avslutt "
@ -1069,9 +1083,6 @@ msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Hjemme"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Redigering av syntaksfil"
@ -1174,12 +1185,13 @@ msgstr ""
" Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n"
" filer pх: (F1 for detaljer)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Oppsett lagret til ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Oppsett "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Oppsett lagret til ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1218,24 +1230,6 @@ msgstr "&St
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Type"
msgid "&Links"
msgstr "&Lenker"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Eier"
msgid "&Group"
msgstr "&Gruppe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
@ -1769,7 +1763,7 @@ msgstr "Se p
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Rediger - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1895,6 +1889,11 @@ msgstr " Legg til i favoritter "
msgid " Remove: "
msgstr " Fjern: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1907,15 +1906,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Gruppe pх toppnivх "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppf°ringer ble ikke slettet"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Last favorittliste "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppf°ringer ble ikke slettet"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1961,8 +1959,9 @@ msgstr "Aksessert: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Endret: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Opprettet: %s"
#, c-format
@ -1973,13 +1972,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "St°rrelse: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokker)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokk)"
msgstr[1] " (%ld blokk)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2457,18 +2454,6 @@ msgstr "Starter filvisning for en fil"
msgid "Edits one file"
msgstr "Redigerer en fil"
msgid " Notice "
msgstr " Notis "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
" er nх lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
" er nх flyttet\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "trygg sletting"
@ -2648,13 +2633,17 @@ msgstr "Eier"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes i %d fil"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes i %d filer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink feilet>"
@ -2864,6 +2853,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Katalog for utskriftsdata"
@ -2978,6 +2970,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gх til adresse "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ugyldig passord "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
@ -3614,6 +3610,48 @@ msgstr "Intern feil:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Endringer i filen tapt"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Hjemme"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Type"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Lenker"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Eier"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Gruppe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokker)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notis "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
#~ " er nх lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
#~ " er nх flyttet\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes i %d filer"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Feil under хpning av fil for lesing: "

191
po/pl.po
Просмотреть файл

@ -9,16 +9,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 15:55-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr " Wybierz pod╢wietlanie sk│adniowe "
@ -59,12 +59,27 @@ msgstr " Plik %s jest zbyt du
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Zbyt g│ъboka rekursja makr"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuц"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Wprowad╝ nazwъ pliku: "
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze┐enie"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Tak"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " B│▒d przy zapisie do potoku: "
@ -80,9 +95,6 @@ msgstr "Bezpieczny"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Kopie zapasowe -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Anuluj"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -95,9 +107,6 @@ msgstr " Modyfikacja trybu zapisu "
msgid " Save As "
msgstr " Zapisz jako "
msgid "Warning"
msgstr "Ostrze┐enie"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Plik o tej nazwie ju┐ istnieje. "
@ -245,12 +254,6 @@ msgstr " Plik zosta
msgid "&Cancel quit"
msgstr "N&ie zamykaj"
msgid "&Yes"
msgstr "&Tak"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
msgid " Error "
msgstr " B│▒d "
@ -353,6 +356,9 @@ msgstr " Naci
msgid " Execute Macro "
msgstr " Wykonaj makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Porzuц"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Klawisz Emacsa: "
@ -782,6 +788,10 @@ msgstr "Rozr
msgid "Sort order"
msgstr "Porz▒dek sortowania"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Podrъczne &katalogi C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " Potwierdzanie zakoёczenia "
@ -1067,9 +1077,6 @@ msgstr " Kt
msgid "&Local"
msgstr "Lokalne"
msgid "&Home"
msgstr "Prywatne"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Modyfikacja pliku ze sk│adni▒"
@ -1172,12 +1179,13 @@ msgstr ""
" Wprowad╝ nazwъ urz▒dzenia (bez /dev/), na ktєrym\n"
" s▒ pliki do odzyskania (F1 - szczegє│y):"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Zapisano ustawienia do ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Ustawienia "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Zapisano ustawienia do ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1224,6 @@ msgstr "Rozmi&ar"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-wъze│"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Liczba dowi▒zaё"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "W│a╢ciciel"
msgid "&Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nie mo┐na odczytaц zawarto╢ci katalogu"
@ -1270,9 +1260,9 @@ msgid ""
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"Format pliku %smc.ext uleg│ zmianie wraz z wersj▒ 3.0. "
"Wygl▒da na to, ┐e instalacja siъ nie powiod│a. "
"Pobierz now▒ wersjъ tego pliku z pakietu Midnight Commandera."
"Format pliku %smc.ext uleg│ zmianie wraz z wersj▒ 3.0. Wygl▒da na to, ┐e "
"instalacja siъ nie powiod│a. Pobierz now▒ wersjъ tego pliku z pakietu "
"Midnight Commandera."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
@ -1284,8 +1274,8 @@ msgid ""
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Format pliku ~/%s uleg│ zmianie wraz z wersj▒ 3.0. Mo┐esz teraz skopiowaц "
"go z %smc.ext lub napisaц samemu, opieraj▒c siъ na zawarto╢ci tego pliku."
"Format pliku ~/%s uleg│ zmianie wraz z wersj▒ 3.0. Mo┐esz teraz skopiowaц go "
"z %smc.ext lub napisaц samemu, opieraj▒c siъ na zawarto╢ci tego pliku."
msgid " Copy "
msgstr " Skopiuj "
@ -1767,7 +1757,8 @@ msgstr "Podgl
msgid "&Edit - F4"
msgstr "Edycja - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "znajd╝ Re&kurencyjnie"
msgid "Start at:"
@ -1892,6 +1883,11 @@ msgstr " Dodaj do podr
msgid " Remove: "
msgstr " Usuё: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1904,15 +1900,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupa g│єwna "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Nie mo┐na zapisaц pliku ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ". Poprzednia lista podrъcznych katalogєw nie zosta│a usuniъta"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Odczyt listy podrъcznych katalogєw"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ". Poprzednia lista podrъcznych katalogєw nie zosta│a usuniъta"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2379,11 +2374,13 @@ msgstr ""
"S│owa kluczowe:\n"
" Globalne: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
" Wy╢wietlanie plikєw: normal, selected, marked, markselect\n"
" Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus"
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
"errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus Menu: menu, menuhot, "
"menusel, menuhotsel\n"
" Edytor: editnormal, editbold, editmarked\n"
" Pomoc: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
" Pomoc: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
"helpslink\n"
" Typy plikєw: directory, executable, link, stalelink, device,\n"
" special, core\n"
"\n"
@ -2453,18 +2450,6 @@ msgstr "Wywo
msgid "Edits one file"
msgstr "Modyfikuje plik"
msgid " Notice "
msgstr " Uwaga "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Pliki konfiguracyjne Midnight Commandera bъd▒ \n"
" przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zosta│y \n"
" w│a╢nie do niego przeniesione.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Bezpieczne usuwanie"
@ -2643,13 +2628,19 @@ msgstr "W
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bajtєw w %d pliku"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bajtєw"
msgstr[1] "%s bajtєw"
msgstr[2] "%s bajtєw"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bajtєw w %d plikach"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bajtєw w %d pliku"
msgstr[1] "%s bajtєw w %d pliku"
msgstr[2] "%s bajtєw w %d pliku"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink() nie powiod│a siъ>"
@ -2862,6 +2853,9 @@ msgstr "%e.%m %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e.%m.%Y "
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s to nie katalog\n"
@ -2980,6 +2974,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Przejd╝ pod adres "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Niew│a╢ciwe has│o "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Wprowad╝ wyra┐enie regularne: "
@ -3615,6 +3613,45 @@ msgstr "B
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Prywatne"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Liczba dowi▒zaё"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "W│a╢ciciel"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "Grupa"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Nie mo┐na zapisaц pliku ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Uwaga "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Pliki konfiguracyjne Midnight Commandera bъd▒ \n"
#~ " przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zosta│y \n"
#~ " w│a╢nie do niego przeniesione.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bajtєw w %d plikach"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokєw)"

180
po/pt.po
Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduza linha: "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Nуo"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Erro a escrever para canal: "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "Grava
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fazer cєpias de seguranчa -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " Editar Modo Grava
msgid " Save As "
msgstr " Gravar Como "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Jс existe um ficheiro com este nome. "
@ -242,12 +254,6 @@ msgstr " Ficheiro foi modificado. Gravar ao sair? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Cancelar sair"
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Nуo"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erro"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "aprender &Teclas..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Realce de sinta&Xe"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gravar configuraчуo"
msgid " File "
msgstr " Ficheiro "
@ -785,6 +795,10 @@ msgstr "sens
msgid "Sort order"
msgstr "Ordem de ordenaчуo"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "lista-top de di&rectєrios C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmar Saэ&da "
@ -1072,9 +1086,6 @@ msgstr " Que ficheiro de menu vai editar ? "
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "&Casa"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Ediчуo ficheiro sintaxe"
@ -1178,12 +1189,13 @@ msgstr ""
" Introduza dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
" ficheiros em: (F1 para detalhes)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Configuraчуo gravada para ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuraчуo "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Configuraчуo gravada para ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1222,24 +1234,6 @@ msgstr "Tama&nho"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipo"
msgid "&Links"
msgstr "Ata&lhos"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "D&ono"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Incapaz de mudar de directєrio"
@ -1774,7 +1768,7 @@ msgstr "&Ver - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editar - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1900,6 +1894,11 @@ msgstr " Adicionar
msgid " Remove: "
msgstr " Remover: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1912,15 +1911,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupo de nэvel de topo "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nуo foi capaz de escrever no ficheiro ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " , as suas entradas antigas na lista-top nуo foram apagadas"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Carregar Lista-Top"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " , as suas entradas antigas na lista-top nуo foram apagadas"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1966,8 +1964,9 @@ msgstr "Acedido: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificado: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Criado: %s"
#, c-format
@ -1978,13 +1977,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld bloco)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocos)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld bloco)"
msgstr[1] " (%ld bloco)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2465,18 +2462,6 @@ msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro"
msgid "Edits one file"
msgstr "Edita um ficheiro"
msgid " Notice "
msgstr " Aviso "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Os ficheiros de configuraчуo do Midnight \n"
" Commander sуo agora armazenados no direc- \n"
" tєrio ~/.mc, os ficheiros foram movidos\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "apagar seg&uro"
@ -2658,13 +2643,17 @@ msgstr "Dono"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes em %d ficheiro"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes em %d ficheiros"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes em %d ficheiro"
msgstr[1] "%s bytes em %d ficheiro"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<falha em leitura atalho>"
@ -2875,6 +2864,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "directєrio"
@ -2993,6 +2985,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ir Para Endereчo "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Senha invсlida "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduza regexp:"
@ -3629,6 +3625,48 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Modificaчїes ao ficheiro perdidas"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Casa"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipo"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "Ata&lhos"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "D&ono"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupo"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nуo foi capaz de escrever no ficheiro ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocos)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Aviso "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Os ficheiros de configuraчуo do Midnight \n"
#~ " Commander sуo agora armazenados no direc- \n"
#~ " tєrio ~/.mc, os ficheiros foram movidos\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes em %d ficheiros"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Falha ao tentar abrir para leitura: "

Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
"Last-Translator: E. A. Tacуo <tacao@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -62,6 +62,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Informe nome do arquivo: "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Nуo"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
#
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Erro escrevendo no pipe:"
@ -79,9 +97,6 @@ msgstr "Salvar com seguran
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fazer cєpias de seguranчa -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -94,9 +109,6 @@ msgstr " Editar modo de salvamento "
msgid " Save As "
msgstr " Salvar Como "
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Um arquivo com esse nome jс existe. "
@ -246,12 +258,6 @@ msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
msgid "&Cancel quit"
msgstr " Cancelar a saэda "
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"
msgid "&No"
msgstr "&Nуo"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Erro"
@ -540,6 +546,10 @@ msgstr "aprender &Teclas..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Ressaltar sinta&xe"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Gravar configuraчуo"
msgid " File "
msgstr " Arquivo "
@ -794,6 +804,10 @@ msgstr "sens
msgid "Sort order"
msgstr "Parтmetros de ordenamento"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Lista de di&retєrios C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmar &Saэda"
@ -1089,9 +1103,6 @@ msgstr " Que arquivo de menu quer editar? "
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "Diretєrio &Pessoal "
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Editar &Menu de arquivo"
@ -1196,12 +1207,13 @@ msgstr ""
" Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
" arquivo: (F1 para detalhes)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr "Configuraчуo salva em ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configuraчуo "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr "Configuraчуo salva em ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1240,24 +1252,6 @@ msgstr "&Tamanho"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipo"
msgid "&Links"
msgstr "&Ligaчїes"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Dono"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr " Impossэvel mudar de diretєrio"
@ -1793,7 +1787,7 @@ msgstr "&Ver - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editar - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1919,6 +1913,11 @@ msgstr " Adicionar
msgid " Remove: "
msgstr " Remover: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1931,15 +1930,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupo de primeiro nэvel"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nуo pode escrever em ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " a lista antiga nуo foi sobrescrita"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Carregar Lista"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " a lista antiga nуo foi sobrescrita"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight commander %s"
@ -1985,8 +1983,9 @@ msgstr "Acessado: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificado: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Criado: %s"
#, c-format
@ -1999,11 +1998,9 @@ msgstr "Tamanho: "
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blocos)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocos)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blocos)"
msgstr[1] " (%ld blocos)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2487,18 +2484,6 @@ msgstr "Lan
msgid "Edits one file"
msgstr "Edita um arquivo"
msgid " Notice "
msgstr " Nota "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Os arquivos de configuraчуo do Midnight Commander \n"
" sуo gravados no diretєrio ~/.mc , os \n"
" arquivos foram movidos agora.\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "E&Liminaчуo segura"
@ -2678,13 +2663,17 @@ msgstr "Dono"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes em %d arquivo"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes em %d arquivos"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytes em %d arquivo"
msgstr[1] "%s bytes em %d arquivo"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<erro ao ler ligaчуo>"
@ -2908,6 +2897,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "Cria um novo diretєrio"
@ -3027,6 +3019,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ir Para o endereчo "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Senha invсlida "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Informar regexp:"
@ -3668,6 +3664,48 @@ msgstr "Erro interno:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Alteraчїes no arquivo perdidas"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "Diretєrio &Pessoal "
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipo"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Ligaчїes"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Dono"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grupo"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nуo pode escrever em ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocos)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Nota "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Os arquivos de configuraчуo do Midnight Commander \n"
#~ " sуo gravados no diretєrio ~/.mc , os \n"
#~ " arquivos foram movidos agora.\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytes em %d arquivos"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "

180
po/ro.po
Просмотреть файл

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Mi║u Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Introduce■i numele fi║ierului: "
msgid "Warning"
msgstr "Aten■ie"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Nu"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renun■у"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Eroare la scrierea юn filtrul: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "Sigur
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fу backup -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Renun■у"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr " Editeaz
msgid " Save As "
msgstr " Salveazу Ca "
msgid "Warning"
msgstr "Aten■ie"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Existу deja un fi║ier cu acest nume. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " Fi
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Anulez ie║irea"
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Nu"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Eroare"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&Eviden■iere sintaxу"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Salveazу setуrile"
msgid " File "
msgstr " Fi║ier "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "nu ignora &Majusculele "
msgid "Sort order"
msgstr "Ordinea de sortare"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "lista rapidу de di&Rectoare C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " confirmу i&E║irea "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr " Care fi
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
msgid "&Home"
msgstr "&Personal"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "editare fi║ier sintaxу"
@ -1173,12 +1184,13 @@ msgstr ""
" Introduce■i perifericul (fуra /dev/) pentru\n"
" recuperare: (F1 pentru detalii)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Configura■ia salvatу юn ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Configurare "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Configura■ia salvatу юn ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1217,24 +1229,6 @@ msgstr "&M
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "&Type"
msgstr "&Tipul"
msgid "&Links"
msgstr "&Legуturi"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "pr&Oprietar"
msgid "&Group"
msgstr "&Grup"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nu pot citi con■inutul directorului"
@ -1767,7 +1761,7 @@ msgstr "&Vizualizare - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editare - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1893,6 +1887,11 @@ msgstr " Adaug
msgid " Remove: "
msgstr " кterg: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1905,15 +1904,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Grupul pуrinte "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nu a putut sу scrie fi║ierul ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fi║ier, intrуrile din vechea listу rapidу nu au fost ║terse"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ╬ncarc lista rapidу "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fi║ier, intrуrile din vechea listу rapidу nu au fost ║terse"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Comandant la miezul nop■ii %s ;)"
@ -1959,8 +1957,9 @@ msgstr "Accesat: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificat: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Creat: %s"
#, c-format
@ -1971,13 +1970,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Mуrime: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blocuri)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blocuri)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blocuri)"
msgstr[1] " (%ld blocuri)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2455,18 +2452,6 @@ msgstr "Lanseaz
msgid "Edits one file"
msgstr "Editeazу un fi║ier"
msgid " Notice "
msgstr " Notу "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Fi║ierele de configurare Midnight Commander \n"
" sunt acum pуstrate юn directorul ~/.mc, \n"
" fi║ierele au fost mutate acum\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "║ter&Ge юn siguran■у"
@ -2646,13 +2631,17 @@ msgstr "Proprietar"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr " %s bytes юn %d fi║ier"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytes"
msgstr[1] "%s bytes"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr " %s bytes юn %d fi║iere"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] " %s bytes юn %d fi║ier"
msgstr[1] " %s bytes юn %d fi║ier"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink e║uat>"
@ -2862,6 +2851,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s nu este un director\n"
@ -2976,6 +2968,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Du-te la Adresa "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Parolу invalidу "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Introduce■i expresia regularу:"
@ -3611,6 +3607,48 @@ msgstr "Eroare intern
msgid "Changes to file lost"
msgstr "S-au pierdut schimbуrile efectuate юn fi║ier"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Personal"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Tipul"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Legуturi"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "pr&Oprietar"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grup"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nu a putut sу scrie fi║ierul ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blocuri)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notу "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Fi║ierele de configurare Midnight Commander \n"
#~ " sunt acum pуstrate юn directorul ~/.mc, \n"
#~ " fi║ierele au fost mutate acum\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr " %s bytes юn %d fi║iere"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fi║ierul: "

146
po/ru.po
Просмотреть файл

@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 22:24-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:37+0300\n"
"Last-Translator: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Russian ru@li.org\n"
@ -66,12 +66,27 @@ msgstr "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "є╠╔█╦╧═ ╟╠╒┬╧╦┴╤ ╥┼╦╒╥╙╔╤ ═┴╦╥╧╙╧╫"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥┘╘╪"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ў╫┼─╔╘┼ ╔═╤ ╞┴╩╠┴: "
msgid "Warning"
msgstr "Ё╥┼─╒╨╥┼╓─┼╬╔┼"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&ф┴"
msgid "&No"
msgstr "&ю┼╘"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ё╥┼╥╫┴╘╪"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " я█╔┬╦┴ ┌┴╨╔╙╔ ╫ ╦┴╬┴╠: "
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Є┼┌┼╥╫╬┘┼ ╦╧╨╔╔ -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ё╥┼╥╫┴╘╪"
msgid "&OK"
msgstr "&ф┴╠╪█┼"
@ -102,9 +114,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " є╧╚╥┴╬╔╘╪ ╦┴╦ "
msgid "Warning"
msgstr "Ё╥┼─╒╨╥┼╓─┼╬╔┼"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ц┴╩╠ ╙ ╘┴╦╔═ ╔═┼╬┼═ ╒╓┼ ╙╒▌┼╙╘╫╒┼╘. "
@ -251,12 +260,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Ё╥┼╥╫┴╘╪ ╫┘╚╧─"
msgid "&Yes"
msgstr "&ф┴"
msgid "&No"
msgstr "&ю┼╘"
msgid " Error "
msgstr " я█╔┬╦┴ "
@ -359,6 +362,9 @@ msgstr "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ў┘╨╧╠╬╔╘╪ ═┴╦╥╧╙ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥┘╘╪"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ы╠┴╫╔█┴ Emacs: "
@ -788,6 +794,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ ╙╧╥╘╔╥╧╫╦╔"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "т┘╙╘╥┘╩ ─╧╙╘╒╨ ╦ ╦┴╘┴&╠╧╟┴═ C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr "╨┼╥┼─ &╫┘╚╧─╧═"
@ -1073,9 +1083,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&э┼╙╘╬┘╩"
msgid "&Home"
msgstr "&Ё┼╥╙╧╬┴╠╪╬┘╩"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Є┼─┴╦╘╔╥╧╫┴╬╔┼ ╞┴╩╠┴ ╙╔╬╘┴╦╙╔╙┴"
@ -1176,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" ў╫┼─╔╘┼ ╔═╤ ╒╙╘╥╧╩╙╘╫┴ (┬┼┌ /dev/), ╬┴ ╦╧╘╧╥╧═\n"
" ╫╧╙╙╘┴╬┴╫╠╔╫┴╘╪ ╞┴╩╠┘ ╨╧╙╠┼ ╒─┴╠┼╬╔╤: (─┼╘┴╠╔ ╨╧ F1)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Ё┴╥┴═┼╘╥┘ ╙╧╚╥┴╬┼╬┘ ╫ ~/"
msgid " Setup "
msgstr " ю┴╙╘╥╧╩╦┴ "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Ё┴╥┴═┼╘╥┘ ╙╧╚╥┴╬┼╬┘ ╫ ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1220,24 +1228,6 @@ msgstr "&
msgid "&Inode"
msgstr "&ї┌┼╠"
msgid "&Type"
msgstr "&Ї╔╨"
msgid "&Links"
msgstr "&є╙┘╠╦╔"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&ў╠┴─┼╠┼├"
msgid "&Group"
msgstr "&ч╥╒╨╨┴"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "ю┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╨╥╧▐┼╙╘╪ ╙╧─┼╥╓╔═╧┼ ╦┴╘┴╠╧╟┴"
@ -1772,7 +1762,8 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Ё╥┴╫╦┴ - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "ю┴╩╘╔ ╥┼&╦╒╥╙╔╫╬╧"
msgid "Start at:"
@ -1897,6 +1888,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " ї─┴╠╔╘╪: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1909,15 +1905,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "ч╥╒╨╨┴ ╫┼╥╚╬┼╟╧ ╒╥╧╫╬╤"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ╬┼ ═╧╓┼╘ ╨╔╙┴╘╪ ╫ ╞┴╩╠ ~/,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, ў┴█╔ ╙╘┴╥┘┼ ▄╠┼═┼╬╘┘ ┬┘╙╘╥╧╟╧ ─╧╙╘╒╨┴ ╬┼┬┘╠╔ ╒─┴╠┼╬┘"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ·┴╟╥╒┌╦┴ ╙╨╔╙╦┴ ┬┘╙╘╥╧╟╧ ─╧╙╘╒╨┴ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " file, ў┴█╔ ╙╘┴╥┘┼ ▄╠┼═┼╬╘┘ ┬┘╙╘╥╧╟╧ ─╧╙╘╒╨┴ ╬┼┬┘╠╔ ╒─┴╠┼╬┘"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2456,18 +2451,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "Є┼─┴╦╘╔╥╧╫┴╘╪ ╞┴╩╠"
msgid " Notice "
msgstr " Ё╥┼─╒╨╥┼╓─┼╬╔┼ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ц┴╩╠┘ ╦╧╬╞╔╟╒╥┴├╔╔ Midnight Commander \n"
" ╘┼╨┼╥╪ ╚╥┴╬╤╘╙╤ ╫ ╦┴╘┴╠╧╟┼ ~/.mc, ╙╘┴╥┘┼ \n"
" ╞┴╩╠┘ ╙┼╩▐┴╙ ╘╒─┴ ╨┼╥┼═┼▌┼╬┘\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "т┼┌╧╨┴╙╬╧┼ &╒─┴╠┼╬╔┼"
@ -2872,6 +2855,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ╬┼ ╤╫╠╤┼╘╙╤ ╦┴╘┴╠╧╟╧═\n"
@ -2990,6 +2976,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ё┼╥┼╩╘╔ ╬┴ ┴─╥┼╙ "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ю┼╫┼╥╬┘╩ ╨┴╥╧╠╪ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ў╫┼─╔╘┼ ╥┼╟╒╠╤╥╬╧┼ ╫┘╥┴╓┼╬╔┼:"
@ -3624,5 +3614,41 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "щ┌═┼╬┼╬╔╤ ─╠╤ ╞┴╩╠┴ ╨╧╘┼╥╤╬┘"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Ё┼╥╙╧╬┴╠╪╬┘╩"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Ї╔╨"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&є╙┘╠╦╔"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&ў╠┴─┼╠┼├"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&ч╥╒╨╨┴"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC ╬┼ ═╧╓┼╘ ╨╔╙┴╘╪ ╫ ╞┴╩╠ ~/,"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Ё╥┼─╒╨╥┼╓─┼╬╔┼ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " ц┴╩╠┘ ╦╧╬╞╔╟╒╥┴├╔╔ Midnight Commander \n"
#~ " ╘┼╨┼╥╪ ╚╥┴╬╤╘╙╤ ╫ ╦┴╘┴╠╧╟┼ ~/.mc, ╙╘┴╥┘┼ \n"
#~ " ╞┴╩╠┘ ╙┼╩▐┴╙ ╘╒─┴ ╨┼╥┼═┼▌┼╬┘\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s ┬┴╩╘ ╫ %d ╞┴╩╠┴╚"

180
po/sk.po
Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Zadajte meno súbpru: "
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "Án&o"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Chyba počas zápisu do rúry: "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "Bezpečne uložiť "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Zálož. kópiu do"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
msgid "&OK"
msgstr "Án&o"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " Upraviť mód ukladania "
msgid " Save As "
msgstr " Uložiť ako "
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Súbor s daným meno už existuje. "
@ -241,12 +253,6 @@ msgstr " Súbor bol zmenený, uložiť a skončiť? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Zrušiť ukončenie"
msgid "&Yes"
msgstr "Án&o"
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Chyba"
@ -530,6 +536,10 @@ msgstr "uč&Enie kláves..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Uložiť nastavenie"
msgid " File "
msgstr " Súbor "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "&Citlivý na veľkosť"
msgid "Sort order"
msgstr "Poradie triedenia"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Adresárový hotlist C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " potvrdiť &Koniec "
@ -1069,9 +1083,6 @@ msgstr " Ktorý súbor menu chcete upraviť? "
msgid "&Local"
msgstr "&Miestny"
msgid "&Home"
msgstr "&Domáci"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Upraviť súbor so syntaxou"
@ -1172,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" Zadajte zariadenie (bez /dev/) pre obnovenie\n"
" súborov na: (F1 pre detaily)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Nastavenie "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1228,6 @@ msgstr "&Veľkosť"
msgid "&Inode"
msgstr "&I-uzol"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Odkazy"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Vlastník"
msgid "&Group"
msgstr "s&Kupina"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára"
@ -1766,7 +1760,7 @@ msgstr "&Pohľad - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Editácia - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1892,6 +1886,11 @@ msgstr " Pridať do hotlistu "
msgid " Remove: "
msgstr " Odstrániť: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1904,15 +1903,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Skupina vrchného stupňa "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " súbor, váš starý hotlist vstupov nebol zmazaný"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Nahrať Hotlistu "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " súbor, váš starý hotlist vstupov nebol zmazaný"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1958,8 +1956,9 @@ msgstr "Prístupný: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Zmenený: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Vytvorený: %s"
#, c-format
@ -1970,13 +1969,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokov)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2452,18 +2449,6 @@ msgstr "Spúšťam prehliadač súborov pre súbor"
msgid "Edits one file"
msgstr "Upravujte jeden súbor"
msgid " Notice "
msgstr " Správa "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Konfiguračné súbory pre Midnight Commander \n"
" sú teraz uložené v adresári ~/.mc, súbory \n"
" boli teraz presunuté\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "bezpečn&É mazanie"
@ -2642,13 +2627,17 @@ msgstr "Vlastník"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytov v %d súbore"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bytov"
msgstr[1] "%s bytov"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytov v %d súboroch"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bytov v %d súbore"
msgstr[1] "%s bytov v %d súbore"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
@ -2858,6 +2847,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s nie je adresár\n"
@ -2972,6 +2964,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Choď na Adresu "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Neplatné heslo "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Zadajte regexp:"
@ -3608,6 +3604,48 @@ msgstr "Interná chyba:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmeny súboru stratené"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Domáci"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Odkazy"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Vlastník"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "s&Kupina"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokov)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Správa "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Konfiguračné súbory pre Midnight Commander \n"
#~ " sú teraz uložené v adresári ~/.mc, súbory \n"
#~ " boli teraz presunuté\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bytov v %d súboroch"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: "

180
po/sl.po
Просмотреть файл

@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -57,6 +57,24 @@ msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Napaka pri pisanju v cev: "
@ -72,9 +90,6 @@ msgstr "Varna shranitev"
msgid "Do backups -->"
msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
msgid " Save As "
msgstr " Shrani kot "
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
@ -240,12 +252,6 @@ msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Prekliči izhod"
msgid "&Yes"
msgstr "&Da"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Napaka"
@ -530,6 +536,10 @@ msgstr "nauči se &Tipk..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Osvetlitev &sintakse"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Shrani nastavitve"
msgid " File "
msgstr "Datoteka "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "razlikuj velike in male črke"
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red sortiranja"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " potrdi &Izhod "
@ -1069,9 +1083,6 @@ msgstr " Katero menujsko datoteko želite urejati? "
msgid "&Local"
msgstr "&Krajevno"
msgid "&Home"
msgstr "&Dom"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
@ -1172,12 +1183,13 @@ msgstr ""
" Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n"
" datoteke na: (F1 za podrobnosti)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Nastavi "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1216,24 +1228,6 @@ msgstr "&Velikost"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Način"
msgid "&Links"
msgstr "&Povezave"
msgid "N&GID"
msgstr "N&SID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Lastnik"
msgid "&Group"
msgstr "&Skupina"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
@ -1767,7 +1761,7 @@ msgstr "&Pogled - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Uredi - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1893,6 +1887,11 @@ msgstr " Dodaj na vroči seznam"
msgid " Remove: "
msgstr " Odstrani: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1905,15 +1904,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Vrhnja skupina "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Naloži vroči seznam"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Polnočni Poveljnik %s"
@ -1959,8 +1957,9 @@ msgstr "Dostopan: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificiran %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Ustvarjen %s"
#, c-format
@ -1971,13 +1970,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blokov)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blokov)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blokov)"
msgstr[1] " (%ld blokov)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2455,18 +2452,6 @@ msgstr "Zažene pogled datoteke"
msgid "Edits one file"
msgstr "Urejuje eno datoteko"
msgid " Notice "
msgstr " Opomba "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
" so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
" daatoteke so bile prestavljene\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "varni i&zbris"
@ -2645,13 +2630,17 @@ msgstr "Lastnik"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bajtov v %d datoteki"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bajtov"
msgstr[1] "%s bajtov"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<branje povezave neuspešno>"
@ -2862,6 +2851,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ni imenik\n"
@ -2976,6 +2968,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Pojdi na naslov"
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Neveljavno geslo "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Vnesite regularen izraz:"
@ -3613,6 +3609,48 @@ msgstr "Interna napaka:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Dom"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Način"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Povezave"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&SID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Lastnik"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Skupina"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blokov)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Opomba "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
#~ " so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
#~ " daatoteke so bile prestavljene\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "

180
po/sr.po
Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich (┴тр╨х╪·╨ └╨╘╪√) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
"yu>\n"
@ -60,6 +60,24 @@ msgstr "
msgid " Enter file name: "
msgstr " ├▌╒с╪т╒ ▌╨╫╪╥ ╘╨т▐т╒┌╒: "
msgid "Warning"
msgstr "├▀▐╫▐р╒·╒"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&┤╨"
msgid "&No"
msgstr "&╜╒"
msgid "&Cancel"
msgstr "&┐▐▌╪шт╪"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " │р╒ш┌╨ ▀р╪ у▀╪су у ц╒╥: "
@ -75,9 +93,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "┐р╨╥╪ р╒╫╒р╥у -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&┐▐▌╪шт╪"
msgid "&OK"
msgstr "&├ р╒╘у"
@ -90,9 +105,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " ┴╨чу╥╨° ┌╨▐ "
msgid "Warning"
msgstr "├▀▐╫▐р╒·╒"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ ▀▐╘ т╪▄ ▌╨╫╪╥▐▄ ╥╒√ ▀▐ст▐°╪. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "┐▐▌╪шт╪ ╫╨╥рш╒т╨┌"
msgid "&Yes"
msgstr "&┤╨"
msgid "&No"
msgstr "&╜╒"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "│р╒ш┌╨"
@ -531,6 +537,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "╕ст╪&ц╨·╒ с╪▌т╨┌с╒"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&┴╨чу╥╨° ▀▐╘╒ш╨╥╨·╨"
msgid " File "
msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ "
@ -784,6 +794,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "┐▐р╒╘╨┌ р╒Є╨·╨"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "╤р╫╪ с&┐╪с╨┌ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄╨ C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ▀▐т╥р╘╨ &╕╫█╨╫╨ "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&╗▐┌╨█▌у"
msgid "&Home"
msgstr "&┤▐▄╨√у"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "├р╒Є╪╥╨·╒ с╪▌т╨┌с▌╒ ╘╨т▐т╒┌╒"
@ -1173,12 +1184,13 @@ msgstr ""
" ├▌╒с╪т╒ ур╒Є╨° (╤╒╫ /dev/) ╫╨ ▐╘▐╤р╪с╨·╒\n"
" ╘╨т▐т╒┌╨ ▌╨: (F1 ╫╨ ╘╒т╨∙╒)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ┐▐╘╒ш╨╥╨·╨ су с╨чу╥╨▌╨ у ~/"
msgid " Setup "
msgstr " ┐▐╘╒ш╨╥╨·╨ "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " ┐▐╘╒ш╨╥╨·╨ су с╨чу╥╨▌╨ у ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1217,24 +1229,6 @@ msgstr "&
msgid "&Inode"
msgstr "&╕ч╥▐р"
msgid "&Type"
msgstr "▓&рст╨"
msgid "&Links"
msgstr "▓╒&╫╒"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "▓&█╨с▌╪┌"
msgid "&Group"
msgstr "&│ру▀╨"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "╜╒ ▄▐╙у ╘╨ уч╪т╨▄ с╨╘р╓╨° ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄╨"
@ -1769,7 +1763,7 @@ msgstr "&
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&├р╒╘╪ - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1896,6 +1890,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr "├┌█▐▌╪: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1908,15 +1907,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " ▓рх▐╥▌╨ ╙ру▀╨ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "┐╜ ▌╒ ▄▐╓╒ ╘╨ ▀╪ш╒ у ╘╨т▐т╒┌у ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", ╥╨ш╒ ст╨р╒ ст╨╥┌╒ ╤р╫▐╙ с▀╪с┌╨ ▌╪су ▐╤р╪с╨▌╒"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ├ч╪т╨° ╤р╫╪ с▀╪с╨┌ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ", ╥╨ш╒ ст╨р╒ ст╨╥┌╒ ╤р╫▐╙ с▀╪с┌╨ ▌╪су ▐╤р╪с╨▌╒"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "┐▐▌▐√▌╪ ▌╨р╒╘▌╪┌ %s"
@ -1962,8 +1960,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "┤╨ту▄ ╪╫▄╒▌╒: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "┴т╥▐р╒▌▐: %s"
#, c-format
@ -1974,13 +1973,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "▓╒█╪ч╪▌╨: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld ╤█▐┌)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld ╤█▐┌▐╥╨)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld ╤█▐┌)"
msgstr[1] " (%ld ╤█▐┌)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2456,18 +2453,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "├р╒Єу°╒ °╒╘▌у ╘╨т▐т╒┌у"
msgid " Notice "
msgstr " ╛╤°╨╥╨ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ┤╨т▐т╒┌╒ с╨ ▀▐╘╒ш╨╥╨·╪▄╨ ┐▐▌▐√▌▐╙ ▌╨р╒╘▌╪┌╨ \n"
" с╒ с╨╘╨ с▄╒шт╨°у у ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄ `~/.mc';\n"
" ╘╨т▐т╒┌╒ су с╨╘╨ ▀р╒▄╒шт╒▌╒\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "╤╒╫╤╒╘▌▐ ╤&└╪с╨·╒"
@ -2647,13 +2632,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "│ру▀╨"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒ц╪"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ╤╨°т▐╥╨"
msgstr[1] "%s ╤╨°т▐╥╨"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒┌╨"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒ц╪"
msgstr[1] "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒ц╪"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<▌╒ус▀╒ш▌▐ ч╪т╨·╒ ╥╒╫╒>"
@ -2866,6 +2855,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ▌╪°╒ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄\n"
@ -2980,6 +2972,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " ╕╘╪ ▌╨ ╨╘р╒су "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ╜╒╪с▀р╨╥▌╨ █▐╫╪▌┌╨ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ├▌╒с╪т╒ р╒╙╪╫р╨╫:"
@ -3615,6 +3611,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╕╫▄╒▌╒ у ╘╨т▐т╒ц╪ су ╪╫╙у╤∙╒▌╒"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&┤▐▄╨√у"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "▓&рст╨"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "▓╒&╫╒"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "▓&█╨с▌╪┌"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&│ру▀╨"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "┐╜ ▌╒ ▄▐╓╒ ╘╨ ▀╪ш╒ у ╘╨т▐т╒┌у ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld ╤█▐┌▐╥╨)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " ╛╤°╨╥╨ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " ┤╨т▐т╒┌╒ с╨ ▀▐╘╒ш╨╥╨·╪▄╨ ┐▐▌▐√▌▐╙ ▌╨р╒╘▌╪┌╨ \n"
#~ " с╒ с╨╘╨ с▄╒шт╨°у у ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄ `~/.mc';\n"
#~ " ╘╨т▐т╒┌╒ су с╨╘╨ ▀р╒▄╒шт╒▌╒\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒┌╨"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " ╜╒ ▄▐╙у ╘╨ ▐т╥▐р╪▄ ╘╨т▐т╒┌у ╫╨ ч╪т╨·╒: "

180
po/sv.po
Просмотреть файл

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -64,6 +64,24 @@ msgstr "Makrorekursion
msgid " Enter file name: "
msgstr " Ange filnamn: "
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Fel vid skrivning till rЎr: "
@ -79,9 +97,6 @@ msgstr "S
msgid "Do backups -->"
msgstr "GЎr sфkerhetskopia -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Avbryt"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
@ -94,9 +109,6 @@ msgstr " Redigera sparl
msgid " Save As "
msgstr " Spara som "
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
@ -251,12 +263,6 @@ msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Avbryt avsluta"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fel"
@ -542,6 +548,10 @@ msgstr "l
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Markera synta&x"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Spara instфllningar"
msgid " File "
msgstr " Fil "
@ -801,6 +811,10 @@ msgstr "ski&Lj p
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " bekrфfta &Avsluta "
@ -1089,9 +1103,6 @@ msgstr " Vilken menyfil vill du redigera? "
msgid "&Local"
msgstr "&Lokal"
msgid "&Home"
msgstr "&Hem"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Redigera filsyntax"
@ -1194,12 +1205,13 @@ msgstr ""
" Ange namnet pх enheten (utan /dev/) som du \n"
" vill хterskapa filer pх: (F1 fЎr detaljer)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Instфllningarna sparade till ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Instфllningar "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Instфllningarna sparade till ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1239,24 +1251,6 @@ msgstr "&Storlek"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inod"
msgid "&Type"
msgstr "&Typ"
msgid "&Links"
msgstr "&Lфnkar"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "фga&Re"
msgid "&Group"
msgstr "gru&Pp"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Kan inte lфsa kataloginnehхll"
@ -1797,7 +1791,7 @@ msgstr "&Visa - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Redigera - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1924,6 +1918,11 @@ msgstr " L
msgid " Remove: "
msgstr " Ta bort: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1936,16 +1935,15 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Toppnivхfolder "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
# kommer sektionen att hete [Favoriter] eller kommer den att heta [Hotlist] ??
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Ladda favoriter "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1991,8 +1989,9 @@ msgstr "Accessad: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modifierad: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Skapad: %s"
#, c-format
@ -2003,13 +2002,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld block)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld block)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld block)"
msgstr[1] " (%ld block)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2494,18 +2491,6 @@ msgstr "Startar fill
msgid "Edits one file"
msgstr "Redigera en fil"
msgid " Notice "
msgstr " Notera "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
" sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
" flyttats nu\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "s&─ker radering"
@ -2687,13 +2672,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byte i %d fil"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byte"
msgstr[1] "%s byte"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byte i %d filer"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<kunde inte lфsa lфnken>"
@ -2903,6 +2892,9 @@ msgstr "%e %b %H.%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s фr inte en katalog\n"
@ -3017,6 +3009,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Gх till adress "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Ogiltigt lЎsenord "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Ange regexp:"
@ -3658,6 +3654,48 @@ msgstr " Internt fel:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "─ndringar i filen fЎrlorade"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Hem"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Typ"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Lфnkar"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "фga&Re"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "gru&Pp"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld block)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Notera "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
#~ " sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
#~ " flyttats nu\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byte i %d filer"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Kan inte Ўppna fil fЎr lфsning: "

130
po/ta.po
Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
@ -57,6 +57,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "▒ю║бвьи╕"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&мї"
msgid "&No"
msgstr "&н°и─"
msgid "&Cancel"
msgstr "&├Є╨"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr ""
@ -72,9 +90,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "╕бЇ╥ ж║Ў -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&├Є╨"
msgid "&OK"
msgstr "&║├в"
@ -87,9 +102,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " з┼┌ ж└┬├в° з║┴в "
msgid "Warning"
msgstr "▒ю║бвьи╕"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " нє╛ ж└┬├в° з╕бЇ╥ ┤¤┌ н╒ь╕в¤╚╨. "
@ -239,12 +251,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "ж┼╟вз┬№╚и╟ ├Є╨ ж║Ў"
msgid "&Yes"
msgstr "&мї"
msgid "&No"
msgstr "&н°и─"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "└ви╞"
@ -524,6 +530,10 @@ msgstr ""
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "з║┴вЇ╥ ╙и╚и┴..."
msgid " File "
msgstr " з╕бЇ╥ "
@ -769,6 +779,9 @@ msgstr ""
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr ""
msgid " confirm &Exit "
msgstr ""
@ -1058,9 +1071,6 @@ msgstr ""
msgid "&Local"
msgstr ""
msgid "&Home"
msgstr ""
msgid "Syntax file edit"
msgstr ""
@ -1157,10 +1167,11 @@ msgid ""
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
msgid " Setup saved to ~/"
msgid " Setup "
msgstr ""
msgid " Setup "
#, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1199,24 +1210,6 @@ msgstr ""
msgid "&Inode"
msgstr ""
msgid "&Type"
msgstr ""
msgid "&Links"
msgstr ""
msgid "N&GID"
msgstr ""
msgid "N&UID"
msgstr ""
msgid "&Owner"
msgstr ""
msgid "&Group"
msgstr ""
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr ""
@ -1678,7 +1671,7 @@ msgstr ""
msgid "&Edit - F4"
msgstr ""
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1803,6 +1796,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1812,15 +1810,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr ""
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr ""
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
@ -1866,8 +1863,9 @@ msgstr ""
msgid "Modified: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgid "Status: %s"
msgstr ""
#, c-format
@ -1880,11 +1878,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " ж╛б╠╛ви┬ ┼бви║┬бь╠ "
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr ""
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " ж╛б╠╛ви┬ ┼бви║┬бь╠ "
msgstr[1] " ж╛б╠╛ви┬ ┼бви║┬бь╠ "
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2321,15 +2317,6 @@ msgstr ""
msgid "Edits one file"
msgstr ""
msgid " Notice "
msgstr ""
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
@ -2508,13 +2495,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "ж╛б╠╛в"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ╨ё╬╕√"
msgstr[1] "%s ╨ё╬╕√"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ╥╕╟в√"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
msgstr[1] "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ни╜ ┼б║вЄ╛° ж┐б╩Ї╥>"
@ -2713,6 +2704,9 @@ msgstr ""
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "╥╛в┬ ╙и╔┬ї ┤╔и╚Ї └и╝ь╠ї"
@ -2820,6 +2814,9 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr ""
msgid " Invalid address "
msgstr ""
msgid " Enter regexp:"
msgstr ""
@ -3420,6 +3417,9 @@ msgstr ""
msgid "Changes to file lost"
msgstr ""
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ╥╕╟в√"
#~ msgid " Not an ordinary file: "
#~ msgstr " ║б╛б├╜ з╕бЇ╥ л°─: "

180
po/tr.po
Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
"Last-Translator: Nilg№n Belma Bug№ner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,6 +61,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Sat¤r¤ girin: "
msgid "Warning"
msgstr "Uyar¤"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
msgid "&No"
msgstr "&Hay¤r"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeч"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Veri yoluna yazarken hata: "
@ -76,9 +94,6 @@ msgstr "G
msgid "Do backups -->"
msgstr "Yedekle -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeч"
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
@ -91,9 +106,6 @@ msgstr " Kaydetme kipini d
msgid " Save As "
msgstr " Farkl¤ kaydet "
msgid "Warning"
msgstr "Uyar¤"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
@ -243,12 +255,6 @@ msgstr " De
msgid "&Cancel quit"
msgstr "╟¤k¤■¤ durdur"
msgid "&Yes"
msgstr "&Evet"
msgid "&No"
msgstr "&Hay¤r"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Hata"
@ -532,6 +538,10 @@ msgstr "&Tu
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "&SЎzdizimi ayd¤nlatma"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "Ayarlar¤ &Kaydet"
msgid " File "
msgstr " Dosya "
@ -786,6 +796,10 @@ msgstr "&Harf b
msgid "Sort order"
msgstr "S¤ralama t№r№"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Di&zin Geчmi■i C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ╟¤&k¤■ta onay iste"
@ -1073,9 +1087,6 @@ msgstr " D
msgid "&Local"
msgstr "Yere&l"
msgid "&Home"
msgstr "&Ev"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Men&№ dosyas¤n¤ d№zenle"
@ -1179,12 +1190,13 @@ msgstr ""
" Kurtar¤lacak dosyalar¤n bulunduЁu ayg¤t¤n ismini\n"
" (/dev/ olmadan - Ayr¤nt¤lar iчin F1) verin"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Ayarlar "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1223,24 +1235,6 @@ msgstr "&Boyutuna g
msgid "&Inode"
msgstr "D№Ё№m &numaras¤na gЎre"
msgid "&Type"
msgstr "&T№r№"
msgid "&Links"
msgstr "&BaЁlar"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Sahibi"
msgid "&Group"
msgstr "&Grup"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dizin deЁi■tirilemedi"
@ -1773,7 +1767,7 @@ msgstr "&G
msgid "&Edit - F4"
msgstr "D№z&enle - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1899,6 +1893,11 @@ msgstr " Listeye Ekle "
msgid " Remove: "
msgstr " Kald¤r: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1911,15 +1910,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "▄st d№zey grup"
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr " MC ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "dosyas¤na yazamad¤, eski listeniz silinmedi"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Listeyi Y№kle "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "dosyas¤na yazamad¤, eski listeniz silinmedi"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1965,8 +1963,9 @@ msgstr "Eri
msgid "Modified: %s"
msgstr "DeЁi■im: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Olu■turma: %s"
#, c-format
@ -1977,13 +1976,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Boyut: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blok)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2465,18 +2462,6 @@ msgstr "Bir dosyay
msgid "Edits one file"
msgstr "Dosya d№zenler"
msgid " Notice "
msgstr " Uyar¤ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander yap¤land¤rma dosyalar¤ \n"
" art¤k ~/.mc dizininde bulunmaktad¤r ve \n"
" dosyalar bu dizine ta■¤nm¤■t¤r \n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "g№venilir si&lme"
@ -2656,13 +2641,17 @@ msgstr "Sahibi"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s bayt"
msgstr[1] "%s bayt"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s bayt (%d dosyada)"
msgstr[1] "%s bayt (%d dosyada)"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<baЁ okumas¤ ba■ar¤s¤z>"
@ -2873,6 +2862,9 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "dizin:"
@ -2991,6 +2983,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Adrese Git "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Yanl¤■ parola "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " D№zenli ifadeyi girin:"
@ -3628,6 +3624,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "DeЁi■iklikler kay¤p"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Ev"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&T№r№"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&BaЁlar"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Sahibi"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Grup"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr " MC ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blok)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Uyar¤ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander yap¤land¤rma dosyalar¤ \n"
#~ " art¤k ~/.mc dizininde bulunmaktad¤r ve \n"
#~ " dosyalar bu dizine ta■¤nm¤■t¤r \n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Dosya okunmak iчin aч¤l¤rken hata olu■tu: "

178
po/uk.po
Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 15:55-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Є╒╙╙╦╔╩\n"
@ -56,12 +56,27 @@ msgstr "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "·┴╬┴─╘╧ ╟╠╔┬╧╦┴ ╥┼╦╒╥╙ж╤ ═┴╦╥╧╙ж╫"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥╔╘╔"
msgid " Enter file name: "
msgstr " ў╫┼─ж╘╪ ╬┴┌╫╒ ╞┴╩╠╒: "
msgid "Warning"
msgstr "Ё╧╨┼╥┼─╓┼╬╬╤"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Ї┴╦"
msgid "&No"
msgstr "&юж"
msgid "&Cancel"
msgstr "&C╦┴╙╒╫┴╘╔"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Ё╧═╔╠╦┴ ┌┴╨╔╙╒ ╒ ╦┴╬┴╠: "
@ -77,9 +92,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "Є┼┌┼╥╫╬ж ╦╧╨жз -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&C╦┴╙╒╫┴╘╔"
msgid "&OK"
msgstr "ч&a╥┴┌─"
@ -92,9 +104,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " ·┬┼╥┼╟╘╔ ╤╦ "
msgid "Warning"
msgstr "Ё╧╨┼╥┼─╓┼╬╬╤"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ц┴╩╠ ┌ ├жд└ ╬┴┌╫╧└ ╫╓┼ ж╙╬╒д. "
@ -210,7 +219,8 @@ msgstr "
msgid "Search"
msgstr "Ё╧█╒╦"
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr " ю┼╨╥┴╫╔╠╪╬╔╩ ╥┼╟╒╠╤╥╬╔╩ ╫╔╥┴┌ ┴┬╧ ╒ scanf-╞╧╥═┴╘ж ┬┴╟┴╘╧ ╨┼╥┼╘╫╧╥┼╬╪"
msgid " Error in replacement format string. "
@ -239,12 +249,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&ю┼ ╫╔╚╧─╔╘╔"
msgid "&Yes"
msgstr "&Ї┴╦"
msgid "&No"
msgstr "&юж"
msgid " Error "
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴"
@ -347,6 +351,9 @@ msgstr "
msgid " Execute Macro "
msgstr " ў╔╦╧╬┴╘╔ ═┴╦╥╧╙ "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&·┴╦╥╔╘╔"
msgid " Emacs key: "
msgstr " ы╠┴╫ж█┴ Emacs: "
@ -776,6 +783,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ ╙╧╥╘╒╫┴╬╬╤"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "є╨╔╙╧╦ ╦┴╘┴&╠╧╟ж╫ C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ╨┼╥┼─ ╫╔&╚╧─╧═"
@ -1061,9 +1072,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "&эж╙├┼╫╔╩"
msgid "&Home"
msgstr "&ф╧═┴█╬ж╩"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ ╞┴╩╠ ╙╔╬╘┴╦╙╔╙╒"
@ -1164,12 +1172,13 @@ msgstr ""
" ў╫┼─ж╘╪ ж═'╤ ╨╥╔╙╘╥╧└ (┬┼┌ /dev/) ╬┴ ╤╦╧═╒\n"
" ╫ж─╬╧╫╠└╫┴╘╔ ╞┴╩╠╔ ╨ж╙╠╤ ╫╔─┴╠┼╬╬╤: (F1 - ╨╧─╥╧┬╔├ж)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ї╙╘┴╬╧╫╦╔ ┌┬┼╥┼╓┼╬╧ ╒ ~/"
msgid " Setup "
msgstr " ї╙╘┴╬╧╫╦╔ "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " ї╙╘┴╬╧╫╦╔ ┌┬┼╥┼╓┼╬╧ ╒ ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1208,24 +1217,6 @@ msgstr "
msgid "&Inode"
msgstr "·┴ &i-╫╒┌╠┴═╔"
msgid "&Type"
msgstr "·┴ &╘╔╨╧═"
msgid "&Links"
msgstr "&Ё╧╙╔╠┴╬╬╤"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "·┴ &╫╠┴╙╬╔╦╧═"
msgid "&Group"
msgstr "·┴ &╟╥╒╨╧└"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "ю┼ ╫─┴╠╧╙╤ ╧╘╥╔═┴╘╔ ┌═ж╙╘ ╦┴╘┴╠╧╟┴"
@ -1261,7 +1252,9 @@ msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr "ц╧╥═┴╘ ╞┴╩╠╒ %smc.ext ┬╒╠╧ ┌═ж╬┼╬╧ ╒ ╫┼╥╙жж 3.0. є╚╧╓┼ ▌╧ ╙╘┴╫╙╤ ┌┬ж╩ ╨╥╔ ╫╙╘┴╬╧╫╠┼╬╬ж.т╒─╪ ╠┴╙╦┴ ╫ж┌╪═ж╘╪ ╙╫ж╓╒ ╦╧╨ж└ ┌ ╨┴╦┼╘┴ Midnight Commander."
msgstr ""
"ц╧╥═┴╘ ╞┴╩╠╒ %smc.ext ┬╒╠╧ ┌═ж╬┼╬╧ ╒ ╫┼╥╙жж 3.0. є╚╧╓┼ ▌╧ ╙╘┴╫╙╤ ┌┬ж╩ ╨╥╔ "
"╫╙╘┴╬╧╫╠┼╬╬ж.т╒─╪ ╠┴╙╦┴ ╫ж┌╪═ж╘╪ ╙╫ж╓╒ ╦╧╨ж└ ┌ ╨┴╦┼╘┴ Midnight Commander."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
@ -1272,7 +1265,9 @@ msgid ""
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr "ц╧╥═┴╘ ╞┴╩╠╒ %smc.ext ┬╒╠╧ ┌═ж╬┼╬╧ ╒ ╫┼╥╙жж 3.0. ў╔ ═╧╓┼╘┼ ┌╦╧╨ж└╫┴╘╔ ╩╧╟╧ ┌ %smc.ext ▐╔ ┌╦╧╥╔╙╘╒╫┴╘╔╙╤ ╬╔═ ╤╦ ┌╥┴┌╦╧═ ╘┴ ╬┴╨╔╙┴╘╔ ╙╫ж╩."
msgstr ""
"ц╧╥═┴╘ ╞┴╩╠╒ %smc.ext ┬╒╠╧ ┌═ж╬┼╬╧ ╒ ╫┼╥╙жж 3.0. ў╔ ═╧╓┼╘┼ ┌╦╧╨ж└╫┴╘╔ ╩╧╟╧ ┌ "
"%smc.ext ▐╔ ┌╦╧╥╔╙╘╒╫┴╘╔╙╤ ╬╔═ ╤╦ ┌╥┴┌╦╧═ ╘┴ ╬┴╨╔╙┴╘╔ ╙╫ж╩."
msgid " Copy "
msgstr " є╦╧╨ж└╫┴╘╔ "
@ -1755,7 +1750,8 @@ msgstr "&
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "┌╬┴╩╘╔ Є&┼╦╥╒╙╔╫╬╧."
msgid "Start at:"
@ -1880,6 +1876,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " ў╔─┴╠╔╘╔: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1892,15 +1893,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " ч╥╒╨┴ ╫┼╥╚╬╪╧╟╧ ╥ж╫╬╤ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ╬┼═┴д ╨╥┴╫ ╬┴ ┌┴╨╔╙ ╫ ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " ╫┴█ж ╙╘┴╥ж ┼╠┼═┼╬╘╔ ╙╨╔╙╦╒ ╬┼ ┬╒╠╧ ╫╔─┴╠┼╬╧"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ·┴╫┴╬╘┴╓┼╬╬╤ ─╧╫ж─╬╔╦┴ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " ╫┴█ж ╙╘┴╥ж ┼╠┼═┼╬╘╔ ╙╨╔╙╦╒ ╬┼ ┬╒╠╧ ╫╔─┴╠┼╬╧"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2438,18 +2438,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "Є┼─┴╟╒д ╧─╔╬ ╞┴╩╠"
msgid " Notice "
msgstr " Ё╧╨┼╥┼─╓┼╬╬╤ "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ц┴╩╠╔ ╦╧╬╞ж╟╒╥┴├жз Midnight Commander \n"
" ╘┼╨┼╥ ┌┬┼╥ж╟┴└╘╪╙╤ ╒ ╦┴╘┴╠╧┌ж ~/.mc, ╙╘┴╥ж \n"
" ╞┴╩╠╔ ┌┴╥┴┌ ╘╒─╔ ╨┼╥┼╬┼╙┼╬╧\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "т┼┌╨┼▐╬┼ &╫╔─┴╠┼╬╬╤"
@ -2541,7 +2529,8 @@ msgid " Enter command label: "
msgstr " ў╫┼─ж╘╪ ═ж╘╦╒ ╦╧═┴╬─╔: "
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " ю┼ ═╧╓╒ ╫╔╦╧╬┴╘╔ ├└ ╦╧═┴╬─╒, ╦╧╠╔ ┌╬┴╚╧─╓╒╙╤ ╬┼ ╒ ╠╧╦┴╠╪╬╧═╒ ╦┴╘┴╠╧┌ж "
msgstr ""
" ю┼ ═╧╓╒ ╫╔╦╧╬┴╘╔ ├└ ╦╧═┴╬─╒, ╦╧╠╔ ┌╬┴╚╧─╓╒╙╤ ╬┼ ╒ ╠╧╦┴╠╪╬╧═╒ ╦┴╘┴╠╧┌ж "
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "·╬┴╩╘╔ ╦╧╥┼╦╘╒╥╔, ╫ж─╦╔╬╒╘ж ╦╧═┴╬─╧└ patch"
@ -2628,13 +2617,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "ч╥╒╨┴"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ┬┴╩╘"
msgstr[1] "%s ┬┴╩╘"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠┴╚"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
msgstr[1] "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<┌┬ж╩ ┌▐╔╘╒╫┴╬╬╤ ╨╧╙╔╠┴╬╬╤>"
@ -2847,6 +2840,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s ╬┼ д ╦┴╘┴╠╧╟╧═\n"
@ -2965,6 +2961,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Ё┼╥┼╩╘╔ ╬┴ ┴─╥┼╙╒ "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ю┼╨╥┴╫╔╠╪╬╔╩ ╨┴╥╧╠╪ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ў╫┼─ж╘╪ ╥┼╟╒╠╤╥╬╔╩ ╫╔╥┴┌:"
@ -3599,3 +3599,41 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "·═ж╬╔ ╒ ╞┴╩╠ж ╫╘╥┴▐┼╬ж"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&ф╧═┴█╬ж╩"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "·┴ &╘╔╨╧═"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Ё╧╙╔╠┴╬╬╤"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "·┴ &╫╠┴╙╬╔╦╧═"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "·┴ &╟╥╒╨╧└"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC ╬┼═┴д ╨╥┴╫ ╬┴ ┌┴╨╔╙ ╫ ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Ё╧╨┼╥┼─╓┼╬╬╤ "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " ц┴╩╠╔ ╦╧╬╞ж╟╒╥┴├жз Midnight Commander \n"
#~ " ╘┼╨┼╥ ┌┬┼╥ж╟┴└╘╪╙╤ ╒ ╦┴╘┴╠╧┌ж ~/.mc, ╙╘┴╥ж \n"
#~ " ╞┴╩╠╔ ┌┴╥┴┌ ╘╒─╔ ╨┼╥┼╬┼╙┼╬╧\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠┴╚"

177
po/vi.po
Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-06 16:03-0400\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -55,12 +55,27 @@ msgstr " Tập tin %s quá lớn "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Hãy nhập tên tập tin: "
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Có"
msgid "&No"
msgstr "&Không"
msgid "&Cancel"
msgstr "Đóng hộp thoại &]"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " Lỗi ghi vào đường ống: "
@ -76,9 +91,6 @@ msgstr "Lưu &an toàn"
msgid "Do backups -->"
msgstr "&Sao lưu -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "Đóng hộp thoại &]"
msgid "&OK"
msgstr "Đồng ý &="
@ -91,9 +103,6 @@ msgstr " Chế độ ghi nhớ "
msgid " Save As "
msgstr " Ghi như "
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Tập tin có tên như vậy đã tồn tại. "
@ -179,7 +188,8 @@ msgstr "biểu thức &Scanf"
msgid "replace &All"
msgstr "&Thay thế tất cả"
msgid "&Prompt on replace"
#, fuzzy
msgid "pro&Mpt on replace"
msgstr "&Hỏi trước khi thay"
msgid "&Backwards"
@ -209,8 +219,10 @@ msgstr " Thay thế "
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr " Biểu thức chính quy không đúng, hoặc biểu thức scanf có quá nhiều biến đổi "
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr ""
" Biểu thức chính quy không đúng, hoặc biểu thức scanf có quá nhiều biến đổi "
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " Lỗi trong định dạng chuỗi thay thế. "
@ -238,12 +250,6 @@ msgstr "Tập tin đã thay đổi, ghi nhớ khi thoát? "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "&Dừng thoát"
msgid "&Yes"
msgstr "&Có"
msgid "&No"
msgstr "&Không"
msgid " Error "
msgstr " Lỗi "
@ -284,7 +290,8 @@ msgid " Run Sort "
msgstr "Thực hiện sắp xếp "
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr "Nhập tùy chọn sắp xếp (xem trang man), phân cách nhau bởi khoảng trắng: "
msgstr ""
"Nhập tùy chọn sắp xếp (xem trang man), phân cách nhau bởi khoảng trắng: "
msgid " Sort "
msgstr "Sắp xếp "
@ -346,6 +353,9 @@ msgstr " Nhấn phím bất kỳ: "
msgid " Execute Macro "
msgstr "Thực hiện Macro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "Đó&ng"
msgid " Emacs key: "
msgstr "Phím Emacs: "
@ -775,6 +785,10 @@ msgstr "tính đến kiể&U chữ"
msgid "Sort order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " trước khi th&Oát "
@ -1060,9 +1074,6 @@ msgstr " Soạn thảo tập tin trình đơn nào? "
msgid "&Local"
msgstr "&Nội bộ máy"
msgid "&Home"
msgstr "&Cá nhân"
msgid "Syntax file edit"
msgstr "Soạn thảo tập tin cú pháp"
@ -1163,12 +1174,13 @@ msgstr ""
" Nhập tên thiết bị (không có /dev/), để\n"
" phục hồi tập tin của nó: (nhấn F1 để biết chi tiết)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Tham số ghi nhớ trong ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Cấu hình "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Tham số ghi nhớ trong ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1198,7 +1210,8 @@ msgstr "&Thời gian sửa đổi"
msgid "&Access time"
msgstr "thời &Gian truy cập"
msgid "&Change time"
#, fuzzy
msgid "C&Hange time"
msgstr "thời gi&An thay đổi"
msgid "&Size"
@ -1207,24 +1220,6 @@ msgstr "&Kích thước"
msgid "&Inode"
msgstr "&Chỉ mục inode"
msgid "&Type"
msgstr "&Loại"
msgid "&Links"
msgstr "&Liên kết"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Chủ sở hữu"
msgid "&Group"
msgstr "&Nhóm"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Không đọc được nội dung thư mục"
@ -1274,8 +1269,9 @@ msgid ""
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Định dạng của tập tin ~/%s đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Có thể bạn cần "
"sao chép nó từ %smc.ext hoặc sử dụng tập tin đó làm ví dụ để viết tập tin của mình."
"Định dạng của tập tin ~/%s đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Có thể bạn cần sao "
"chép nó từ %smc.ext hoặc sử dụng tập tin đó làm ví dụ để viết tập tin của "
"mình."
msgid " Copy "
msgstr " Sao chép "
@ -1759,7 +1755,8 @@ msgstr "X&em - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Soạn thảo - F4"
msgid "find Re&cursively"
#, fuzzy
msgid "&Find recursively"
msgstr "Tìm kiếm toàn bộ (đệ qu&y)"
msgid "Start at:"
@ -1884,6 +1881,11 @@ msgstr " Thêm vào tra cứu "
msgid " Remove: "
msgstr " Xóa: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1896,15 +1898,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr "Nhóm cấp độ cao nhất "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC không thể ghi nhớ ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " tập tin, tra cứu thư mục cũ chưa bị xóa"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Nạp tra cứu "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " tập tin, tra cứu thư mục cũ chưa bị xóa"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -2090,10 +2091,12 @@ msgstr ""
"Tất cả các phím đều làm việc tốt."
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
msgstr ""
"Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr "xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
msgstr ""
"xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "phím bị thiếu, hoặc nhấn chuột để xác định. Di chuyển bằng Tab."
@ -2443,18 +2446,6 @@ msgstr "Xem tập tin"
msgid "Edits one file"
msgstr "Soạn thảo tập tin"
msgid " Notice "
msgstr " Cảnh báo "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Các tập tin cấu hình Midnight Commander \n"
" bây giờ đặt trong thư mục ~/.mc, các \n"
" tập tin cũ bây giờ được chuyển tới đó\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "Xóa một cách &An toàn"
@ -2650,7 +2641,8 @@ msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Thẻ ghi không rõ trong định dạng hiển thị: "
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định."
msgstr ""
"Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định."
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Thực sự muốn thực hiện? "
@ -2854,6 +2846,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
@ -2974,6 +2969,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Đi tới địa chỉ "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Mật khẩu không đúng "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Nhập biểu thức chính quy:"
@ -3591,7 +3590,8 @@ msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info không phải là hệ thống tập tin! "
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " Đầu tiên bạn phải chdir để chuyển tới thư mục chứa tập tin cần giản nén "
msgstr ""
" Đầu tiên bạn phải chdir để chuyển tới thư mục chứa tập tin cần giản nén "
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " khi lặp lại khối "
@ -3608,3 +3608,38 @@ msgstr "Lỗi nội bộ:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Cá nhân"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&Loại"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Liên kết"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Chủ sở hữu"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Nhóm"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC không thể ghi nhớ ~/"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Cảnh báo "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Các tập tin cấu hình Midnight Commander \n"
#~ " bây giờ đặt trong thư mục ~/.mc, các \n"
#~ " tập tin cũ bây giờ được chuyển tới đó\n"

183
po/wa.po
Просмотреть файл

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -66,6 +66,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " Diner roye: "
msgid "Warning"
msgstr "Advertixhmint"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Oyi"
msgid "&No"
msgstr "&Neni"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rinoncю"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ┼k n' a nщn stю come dji sayюve di scrire el b√ze: "
@ -81,9 +99,6 @@ msgstr "Schaper a s
msgid "Do backups -->"
msgstr "Fщ des copeyes di sхvritщ -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Rinoncю"
msgid "&OK"
msgstr "I &Va"
@ -97,9 +112,6 @@ msgstr " M
msgid " Save As "
msgstr " Schaper et rlomer "
msgid "Warning"
msgstr "Advertixhmint"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " I gn a ddja on fitchю lomщ insi. "
@ -251,12 +263,6 @@ msgstr " Li fitch
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Rinoncю a moussю fo√"
msgid "&Yes"
msgstr "&Oyi"
msgid "&No"
msgstr "&Neni"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Aroke"
@ -542,6 +548,10 @@ msgstr "a&Prinde des tapes..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
msgid " File "
msgstr " Fitchю "
@ -797,6 +807,10 @@ msgstr "grand
msgid "Sort order"
msgstr "╘rde po relire"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "djюvъye rasco√rti des &Ridants C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " racertiner ki vos voloz bщn &moussю fo√ "
@ -1088,9 +1102,6 @@ msgstr " K
msgid "&Local"
msgstr "&Locх"
msgid "&Home"
msgstr "&Mхjhon"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr " Tcherdjю fitchю emantchaedje "
@ -1196,12 +1207,13 @@ msgstr ""
" Intrer l' щndjin (sins li /dev/) ki vos voloz disrafacer\n"
" des fitchюs dsu: (F1 po ndш savu did pus)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " Apontiaedje schapщ dins ~/"
msgid " Setup "
msgstr " Apontiaedje "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " Apontiaedje schapщ dins ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1241,24 +1253,6 @@ msgstr "&Grandeu"
msgid "&Inode"
msgstr "&Inode"
msgid "&Type"
msgstr "&SЇrt"
msgid "&Links"
msgstr "&Loyщns"
msgid "N&GID"
msgstr "L░ &GID"
msgid "N&UID"
msgstr "L░ &UID"
msgid "&Owner"
msgstr "&Da"
msgid "&Group"
msgstr "&Groupe"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Dji n' sai candjю di ridant"
@ -1792,7 +1786,7 @@ msgstr "&Louk
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Aspougnю - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1918,6 +1912,11 @@ msgstr " Radjouter el dj
msgid " Remove: "
msgstr " Waester: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1930,16 +1929,15 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " Hopъ do pus hЇt livea "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC n' a savu scrire li fitchю ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
"Do cЇp, vos vюyшs intrъyes el djюvъye rasco√rti n' ont nщn stю disfacъyes"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Dji tchedje li djюvъye rasco√rti "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr ""
"Do cЇp, vos vюyшs intrъyes el djюvъye rasco√rti n' ont nщn stю disfacъyes"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1985,8 +1983,9 @@ msgstr "Eploy
msgid "Modified: %s"
msgstr "Candjю: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Fwait: %s"
#, c-format
@ -1997,13 +1996,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Grandeu: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld bloks)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2464,18 +2461,6 @@ msgstr "Enonder li h
msgid "Edits one file"
msgstr "Aspougne on fitchю"
msgid " Notice "
msgstr " Advertixhmint "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Les fitchюs d' apontiaedje di Midnight Commander \n"
" sont-st asteure e ridant ~/.mc; les fitchюs \n"
" ont stю bodjюs\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "disf&Acer a sхvritщ"
@ -2655,13 +2640,17 @@ msgstr "Da"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s octets e fitchю %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s octets"
msgstr[1] "%s octets"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s octets e fitchю %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s octets e fitchю %d"
msgstr[1] "%s octets e fitchю %d"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink a fwait berwete>"
@ -2871,6 +2860,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "ridant"
@ -2990,6 +2982,11 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " Potchю al Adresse "
# Mask = umask (modele di cogne di fitchю?)??
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " Li masse sхme n' est nщn valхbe "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Intrez l' er√leye rato√rneure:"
@ -3597,6 +3594,48 @@ msgstr "Divintrinne aroke:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Les candjmints do fitchю ont stю pierdous"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "&Mхjhon"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "&SЇrt"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "&Loyщns"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "L░ &GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "L░ &UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "&Da"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "&Groupe"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC n' a savu scrire li fitchю ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld bloks)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " Advertixhmint "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Les fitchюs d' apontiaedje di Midnight Commander \n"
#~ " sont-st asteure e ridant ~/.mc; les fitchюs \n"
#~ " ont stю bodjюs\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s octets e fitchю %d"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayюve di drovю li fitchю po lщre: "

Просмотреть файл

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " 输入行号:"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " 写入管道时发生错误:"
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "安全保存"
msgid "Do backups -->"
msgstr "备份 -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "取消(&C)"
msgid "&OK"
msgstr "确认(&O)"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr " 编辑保存模式 "
msgid " Save As "
msgstr " 保存为"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " 同名文件已存在。"
@ -241,12 +253,6 @@ msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
msgid "&Cancel quit"
msgstr "取消退出"
msgid "&Yes"
msgstr "是(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "否(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "错误"
@ -529,6 +535,10 @@ msgstr "学习按键(&K)..."
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "语法突出显示(&X)"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "保存设置(&S)"
msgid " File "
msgstr " 文件 "
@ -781,6 +791,10 @@ msgstr "大小写敏感(&T)"
msgid "Sort order"
msgstr "排序"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr " 删除时确认(&D) "
msgid " confirm &Exit "
msgstr " 退出时确认(&E) "
@ -1068,9 +1082,6 @@ msgstr " 您要编辑哪个菜单文件? "
msgid "&Local"
msgstr "本地(&L)"
msgid "&Home"
msgstr "主目录(&H)"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "菜单文件编辑(&M)"
@ -1174,12 +1185,13 @@ msgstr ""
" 输入要反删除的文件所在的设备(不带 /dev/)\n"
" (F1 获取详细信息)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " 设置已保存到 ~/"
msgid " Setup "
msgstr " 设置 "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " 设置已保存到 ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1218,24 +1230,6 @@ msgstr "大小(&S)"
msgid "&Inode"
msgstr "Inode(&I)"
msgid "&Type"
msgstr "类型(&T)"
msgid "&Links"
msgstr "链接(&L)"
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
msgid "&Owner"
msgstr "所有者(&O)"
msgid "&Group"
msgstr "群组(&G)"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "无法改变目录"
@ -1765,7 +1759,7 @@ msgstr "查看(&V) - F3"
msgid "&Edit - F4"
msgstr "编辑(&E) - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1891,6 +1885,11 @@ msgstr ""
msgid " Remove: "
msgstr " 删除: "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1903,15 +1902,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " 顶级组 "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC 无法写 ~/ 文件,"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " 您的旧列表项没有被删除"
msgid " Hotlist Load "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " 您的旧列表项没有被删除"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1957,8 +1955,9 @@ msgstr "访问: %s"
msgid "Modified: %s"
msgstr "修改: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "创建: %s"
#, c-format
@ -1969,13 +1968,11 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "大小: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld 个块)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld 个块)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld 个块)"
msgstr[1] " (%ld 个块)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2446,17 +2443,6 @@ msgstr "在文件上使用文件查看器"
msgid "Edits one file"
msgstr "编辑一个文件"
msgid " Notice "
msgstr " 注意 "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander 配置文件已保存到 ~/.mc \n"
" 目录,文件已经被移动\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "安全删除(&L)"
@ -2636,13 +2622,17 @@ msgstr "属主"
msgid "Group"
msgstr "群组"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s 字节"
msgstr[1] "%s 字节"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
msgstr[1] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink 失败>"
@ -2852,6 +2842,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "目录"
@ -2970,6 +2963,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " 跳到地址 "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " 无效的口令 "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " 输入正则表达式:"
@ -3606,6 +3603,47 @@ msgstr "内部错误:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "对文件的修改被丢失"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "主目录(&H)"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "类型(&T)"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "链接(&L)"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "N&GID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "N&UID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "所有者(&O)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "群组(&G)"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC 无法写 ~/ 文件,"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld 个块)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " 注意 "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander 配置文件已保存到 ~/.mc \n"
#~ " 目录,文件已经被移动\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " 试图打开文件读取时失败:"

Просмотреть файл

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -59,6 +59,24 @@ msgstr ""
msgid " Enter file name: "
msgstr " ┐щдJ└╔жWбG "
msgid "Warning"
msgstr "─╡зi"
msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
msgstr ""
msgid "&Yes"
msgstr "мO(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "з_(&N)"
msgid "&Cancel"
msgstr "и·о°"
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
msgstr ""
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ╝gдJ║▐╜uо╔╡oе═┐∙╗~ "
@ -74,9 +92,6 @@ msgstr "
msgid "Do backups -->"
msgstr "╢iжц│╞еў -->"
msgid "&Cancel"
msgstr "и·о°"
msgid "&OK"
msgstr "╜Tйw (&O)"
@ -89,9 +104,6 @@ msgstr "
msgid " Save As "
msgstr " еtжs╖s└╔ "
msgid "Warning"
msgstr "─╡зi"
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " жPжWк║└╔о╫дw╕gжsжbбC "
@ -241,12 +253,6 @@ msgstr "
msgid "&Cancel quit"
msgstr "и·о°╡▓зЇ"
msgid "&Yes"
msgstr "мO(&Y)"
msgid "&No"
msgstr "з_(&N)"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "┐∙╗~"
@ -529,6 +535,10 @@ msgstr "
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "и╠╗yкkзя┼▄├Cжт"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "└xжs│]йw"
msgid " File "
msgstr " └╔о╫ "
@ -783,6 +793,10 @@ msgstr "
msgid "Sort order"
msgstr "▒╞з╟к║╢╢з╟"
#, fuzzy
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
msgstr "е╪┐¤╝Ўк∙жCкэ C-\\"
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ╜Tйw┬ў╢} "
@ -1070,9 +1084,6 @@ msgstr "
msgid "&Local"
msgstr "е╗жa"
msgid "&Home"
msgstr "оaе╪┐¤"
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "╜s┐ш┐я│ц└╔"
@ -1176,12 +1187,13 @@ msgstr ""
" ┐щдJнn┤_ньдwзR░г└╔о╫к║╕╦╕mжW║┘бG\n"
" (дге]мA /dev/бAлЎ F1 еH└Єк╛╕╘▒б)"
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ▒N│]йw└xжsж▄ ~/"
msgid " Setup "
msgstr " │]йw "
#, fuzzy, c-format
msgid " Setup saved to ~/%s"
msgstr " ▒N│]йw└xжsж▄ ~/"
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
@ -1220,24 +1232,6 @@ msgstr "
msgid "&Inode"
msgstr "╕`┬I"
msgid "&Type"
msgstr "├■лм"
msgid "&Links"
msgstr "│s╡▓"
msgid "N&GID"
msgstr "NGID"
msgid "N&UID"
msgstr "NUID"
msgid "&Owner"
msgstr "╛╓ж│к╠"
msgid "&Group"
msgstr "╕s▓╒"
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "╡Lкkзя┼▄е╪┐¤"
@ -1771,7 +1765,7 @@ msgstr "
msgid "&Edit - F4"
msgstr "╜s┐ш - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgid "&Find recursively"
msgstr ""
msgid "Start at:"
@ -1897,6 +1891,11 @@ msgstr "
msgid " Remove: "
msgstr " ▓╛░гбG "
msgid ""
"\n"
" Are you sure you want to remove this entry?"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -1909,15 +1908,14 @@ msgstr ""
msgid " Top level group "
msgstr " │╠дW╝h╕s▓╒ "
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC ╡Lкk╝gдJ ~/"
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "└╔о╫бA▒z┬┬ж│к║╝Ўк∙жCкэиSж│зR░г"
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ╕№дJ╝Ўк∙жCкэ "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "└╔о╫бA▒z┬┬ж│к║╝Ўк∙жCкэиSж│зR░г"
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
@ -1963,8 +1961,9 @@ msgstr "
msgid "Modified: %s"
msgstr "зє░╩бG %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "л╪е▀бG %s"
#, c-format
@ -1977,11 +1976,9 @@ msgstr "
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld н╙░╧╢Ї)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld н╙░╧╢Ї)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld н╙░╧╢Ї)"
msgstr[1] " (%ld н╙░╧╢Ї)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2463,18 +2460,6 @@ msgstr "
msgid "Edits one file"
msgstr "╜s┐шд@н╙└╔о╫"
msgid " Notice "
msgstr " к`╖N "
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" Midnight Commander к║\n"
" │]йw└╔дw╕gзяйёиь\n"
" ~/.mc е╪┐¤й│дUдFбC\n"
msgid "safe de&Lete"
msgstr "жwе■к║зR░г (&L)"
@ -2654,13 +2639,17 @@ msgstr "
msgid "Group"
msgstr "╕s▓╒"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s жьд╕▓╒"
msgstr[1] "%s жьд╕▓╒"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s жьд╕▓╒бAж@ %d н╙└╔о╫"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
msgstr[1] "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<│s╡▓┼ки·┐∙╗~>"
@ -2873,6 +2862,9 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
msgid "(invalid)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "л╪е▀╖sе╪┐¤"
@ -2991,6 +2983,10 @@ msgstr ""
msgid " Goto Address "
msgstr " ╕їж▄мYжц "
#, fuzzy
msgid " Invalid address "
msgstr " ▒K╜X╡Lо─ "
msgid " Enter regexp:"
msgstr "┐щдJе┐│WжббG"
@ -3627,6 +3623,48 @@ msgstr "
msgid "Changes to file lost"
msgstr "зя┼▄иь└╔о╫┐Єев"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "оaе╪┐¤"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "├■лм"
#~ msgid "&Links"
#~ msgstr "│s╡▓"
#~ msgid "N&GID"
#~ msgstr "NGID"
#~ msgid "N&UID"
#~ msgstr "NUID"
#~ msgid "&Owner"
#~ msgstr "╛╓ж│к╠"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "╕s▓╒"
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
#~ msgstr "MC ╡Lкk╝gдJ ~/"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld н╙░╧╢Ї)"
#~ msgid " Notice "
#~ msgstr " к`╖N "
#~ msgid ""
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
#~ " files have been moved now\n"
#~ msgstr ""
#~ " Midnight Commander к║\n"
#~ " │]йw└╔дw╕gзяйёиь\n"
#~ " ~/.mc е╪┐¤й│дUдFбC\n"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s жьд╕▓╒бAж@ %d н╙└╔о╫"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " жb╢}▒╥└╔о╫е╬и╙┼ки·о╔ев▒╤бG "