1
1
nano/po/sv.po
Jordi Mallach 6c49b3f32c Updated Swedish translation (Christian Rose)
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@762 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2001-09-15 22:47:05 +00:00

1162 строки
28 KiB
Plaintext

# Swedish messages for nano.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-28 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cut.c:43
#, c-format
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer anropades med inptr->data = %s\n"
#: cut.c:211
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "Sprфngde urklippsbufferten =)\n"
#: files.c:145
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: inte pх fЎrsta raden och prev фr NULL"
#: files.c:207 files.c:225
#, c-format
msgid "Read %d lines"
msgstr "Lфste %d rader"
#: files.c:243 search.c:215
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
#. We have a new file
#: files.c:247
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#: files.c:260
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" фr en katalog"
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
#: files.c:263
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Filen \"%s\" фr en enhetsfil"
#: files.c:270
msgid "Reading File"
msgstr "Lфser filen"
#: files.c:290
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fil att infoga [frхn ./] "
#: files.c:294 files.c:437 files.c:486 files.c:661 files.c:673 files.c:716
#: files.c:727 files.c:1113
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "filnamnet фr %s"
#: files.c:379 files.c:883 files.c:1198 nano.c:1630
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
#: files.c:653 files.c:708
msgid "No more open files"
msgstr "Inga fler Ўppna filer"
#: files.c:931 files.c:947 files.c:961 files.c:978 files.c:985
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Kunde inte Ўppna filen fЎr skrivning: %s"
#: files.c:966
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Skrev >%s\n"
#: files.c:994
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Kunde inte stфnga %s: %s"
#. Try a rename??
#: files.c:1017 files.c:1026 files.c:1031
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunde inte Ўppna %s fЎr skrivning: %s"
#: files.c:1038
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunde inte sфtta rфttigheterna %o pх %s: %s"
#: files.c:1045
#, c-format
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"
# Koden fЎr det fЎljande ser ut sх hфr:
#
# #ifndef NANO_SMALL
# if (ISSET(MARK_ISSET) && !exiting)
# i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, "",
# _("%s Selection to File"), append ? _("Append") :
# _("Write"));
# else
# #endif
# i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, answer,
# _("File Name to %s"), append ? _("Append") : _("Write"));
#
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1085
#, c-format
msgid "%s Selection to File"
msgstr "%s markering till fil"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1085 files.c:1089 global.c:499
msgid "Append"
msgstr "Lфgg till"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1085 files.c:1089
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1089
#, c-format
msgid "File Name to %s"
msgstr "Filnamn att %s"
#: files.c:1127
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ╓VER?"
#: files.c:1609
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: files.c:1922
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Kan inte gх upp en katalog"
#. We can't open this dir for some reason. Complain
#: files.c:1932 files.c:1980
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte Ўppna \"%s\": %s"
#: files.c:1960 global.c:275
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gх till katalog"
#: files.c:1965
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Gх till avbrutet"
#: global.c:159
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstant markЎrposition"
#: global.c:160
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisk indragning"
#: global.c:161
msgid "Suspend"
msgstr "Skjut upp"
#: global.c:162
msgid "Help mode"
msgstr "Hjфlplфge"
#: global.c:163
msgid "Pico mode"
msgstr "Pico-lфge"
#: global.c:164
msgid "Mouse support"
msgstr "MusstЎd"
#: global.c:165
msgid "Cut to end"
msgstr "Klipp ut till slutet"
#: global.c:166
msgid "Backwards Search"
msgstr "BaklфngessЎkning"
#: global.c:167
msgid "Case Sensitive Search"
msgstr "Skiftlфgeskфnslig sЎkning"
#: global.c:169
msgid "Regular expressions"
msgstr "Reguljфra uttryck"
#: global.c:171
msgid "Auto wrap"
msgstr "Radbryt automatiskt"
#: global.c:174
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Flera filbuffertar"
#: global.c:175
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "╓ppna fЎregхende inlфsta fil"
#: global.c:176
msgid "Open next loaded file"
msgstr "╓ppna nфsta inlфsta fil"
#: global.c:236
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Starta hjфlpmenyn"
#: global.c:237
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
#: global.c:240
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Stфng aktuell inlфst fil/Avsluta nano"
#: global.c:242
msgid "Exit from nano"
msgstr "Avsluta nano"
#: global.c:245
msgid "Goto a specific line number"
msgstr "Gх till ett specifikt radnummer"
#: global.c:246
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Justera det aktuella stycket"
#: global.c:247
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "┼terstфll en justering"
#: global.c:248
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Ersфtt text inuti textredigeraren"
#: global.c:249
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Infoga ytterligare en fil i den nuvarande"
#: global.c:250
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "SЎk efter text inuti textredigeraren"
#: global.c:251
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Gх till fЎregхende skфrm"
#: global.c:252
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Gх till nфsta skфrm"
#: global.c:253
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Klipper ut den aktuella raden och lagrar den i urklippsbufferten"
#: global.c:254
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Klistra in frхn urklippsbufferten i aktuell rad"
#: global.c:255
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Visa markЎrens position"
#: global.c:256
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
msgstr "Starta stavningskontrollen (om tillgфnglig)"
#: global.c:257
msgid "Move up one line"
msgstr "Gх upp en rad"
#: global.c:258
msgid "Move down one line"
msgstr "Gх ner en rad"
#: global.c:259
msgid "Move forward one character"
msgstr "Gх framхt ett tecken"
#: global.c:260
msgid "Move back one character"
msgstr "Gх bakхt ett tecken"
#: global.c:261
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Gх till bЎrjan pх aktuell rad"
#: global.c:262
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Gх till slutet pх aktuell rad"
#: global.c:263
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Gх till filens fЎrsta rad"
#: global.c:264
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Gх till filens sista rad"
#: global.c:265
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Uppdatera (rita om) den aktuella skфrmen"
#: global.c:266
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Markera text vid aktuell markЎrposition"
#: global.c:267
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet under markЎren"
#: global.c:269
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Ta bort tecknet till vфnster om markЎren"
#: global.c:270
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Infoga ett tabulatorsteg"
#: global.c:271
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Infoga en vagnretur vid markЎrpositionen"
#: global.c:273
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "GЎr den aktuella sЎkningen eller ersфttningen skiftlфgesokфnslig"
#: global.c:274
msgid "Go to file browser"
msgstr "Gх til filblфddrare"
#: global.c:276
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
#: global.c:277
msgid "Append to the current file"
msgstr "Lфgg till i den aktuella filen"
#: global.c:278
msgid "Search Backwards"
msgstr "SЎk baklфnges"
#: global.c:279
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Anvфnd reguljфra uttryck"
# kontrollera att den finns
#: global.c:282
msgid "Get Help"
msgstr "Fх hjфlp"
#: global.c:287
msgid "Close"
msgstr "Stфng"
#: global.c:291 global.c:490 global.c:528
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: global.c:294
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
#: global.c:299 global.c:388
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#: global.c:303 global.c:309
msgid "Read File"
msgstr "Lфs fil"
#: global.c:313 global.c:384 global.c:408
msgid "Replace"
msgstr "Ersфtt"
#: global.c:317
msgid "Where Is"
msgstr "Var finns"
#: global.c:321 global.c:482 global.c:517
msgid "Prev Page"
msgstr "FЎreg sid"
#: global.c:325 global.c:486 global.c:521
msgid "Next Page"
msgstr "Nфsta sid"
#: global.c:329
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#: global.c:333
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
#: global.c:336
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Klist. in"
#: global.c:340
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#: global.c:344
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
#: global.c:348
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: global.c:351
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: global.c:354
msgid "Forward"
msgstr "Framхt"
#: global.c:357
msgid "Back"
msgstr "Bakхt"
#: global.c:360
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: global.c:363
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: global.c:366
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: global.c:369
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
#: global.c:372
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: global.c:376
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
#: global.c:380
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
#: global.c:392
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:396 global.c:412 global.c:442
msgid "Goto Line"
msgstr "Gх till rad"
#: global.c:402 global.c:432 global.c:462 global.c:472
msgid "First Line"
msgstr "FЎrsta raden"
#: global.c:405 global.c:435 global.c:465 global.c:475
msgid "Last Line"
msgstr "Sista raden"
#: global.c:416 global.c:446
msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkфnsl"
#: global.c:419 global.c:449
msgid "Backward"
msgstr "Bakхt"
#: global.c:424 global.c:454
msgid "Regexp"
msgstr "Reguljфrt uttr"
#: global.c:429 global.c:459 global.c:468 global.c:478 global.c:502
#: global.c:510 global.c:513 global.c:531 winio.c:1239
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: global.c:438
msgid "No Replace"
msgstr "Ingen ersфttning"
#: global.c:495 global.c:506
msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
#: global.c:525
msgid "Goto"
msgstr "Gх till"
#: nano.c:177
#, c-format
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\nIngen %s skrevs (existerar filen?)\n"
#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
msgstr "FЎnsterstorleken фr fЎr liten fЎr Nano..."
#: nano.c:194
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGslфget"
#: nano.c:242
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjфlptext fЎr nano\n"
"\n"
" Textredigeraren nano фr skapad fЎr att emulera funktionaliteten och lфttanvфndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: ╓versta raden visar programmets versionsnummer, namnet pх filen som redigeras, och om filen har фndrats. Efter detta finns huvudfЎnstret som visar filen som redigeras. Statusraden фr tredje raden frхn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tvх raderna visar de vanligaste kommandona som anvфnds i textredigeraren.\n"
"\n"
" Notationen fЎr kommandon фr som fЎljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pх dina tangentbordsinstфllningar. FЎljande tangentkombinationer фr tillgфngliga i redigerarens huvudfЎnster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
#: nano.c:342
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde en nod, JIPPI!\n"
#: nano.c:347
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
#: nano.c:402
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anvфndning: nano [lхng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n\n"
#: nano.c:403
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tLхng flagga\t\tBetydelse\n"
#: nano.c:408
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnvфnd flera filbuffertar\n"
#: nano.c:412
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStфll in bredden pх ett tabbsteg till tal\n"
#: nano.c:415
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tAnvфnd reguljфra uttryck fЎr sЎkning\n"
#: nano.c:419
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\t--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#: nano.c:421
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tVisa markЎrposition hela tiden\n"
#: nano.c:423
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tVisa detta meddelande\n"
#: nano.c:425
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#: nano.c:428
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLхt ^K klippa ut frхn markЎren till slutet pх raden\n"
#: nano.c:431
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tFЎlj inte symboliska lфnkar, skriv Ўver\n"
#: nano.c:434
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tAnvфnd mus\n"
#: nano.c:438
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmulera Pico sх nфra som mЎjligt\n"
#: nano.c:443
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#: nano.c:447
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAnvфnd alternativ stavningskontroll\n"
#: nano.c:450
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSpara automatiskt vid avslut, frхga inte\n"
#: nano.c:452
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tVisningslфge (skrivskyddat)\n"
#: nano.c:455
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tRadbryt inte lхnga rader\n"
#: nano.c:458
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tVisa inte hjфlpfЎnster\n"
#: nano.c:460
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tAnvфnd suspend\n"
#: nano.c:462
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
#: nano.c:464
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anvфndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n\n"
#: nano.c:465
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
#: nano.c:467
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr " -F \t\tAnvфnd flera filbuffertar\n"
#: nano.c:469
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tStфll in bredden pх ett tabbsteg till tal\n"
#: nano.c:470
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
msgstr " -R\t\tAnvфnd reguljфra uttryck fЎr sЎkning\n"
#: nano.c:471
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
msgstr " -V \t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#: nano.c:472
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
msgstr " -c \t\tVisa markЎrposition hela tiden\n"
#: nano.c:473
msgid " -h \t\tShow this message\n"
msgstr " -h \t\tVisa detta meddelande\n"
#: nano.c:474
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
msgstr " -i \t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#: nano.c:476
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr " -k \t\tLхt ^K klippa ut frхn markЎren till slutet pх raden\n"
#: nano.c:479
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
msgstr " -l \t\tFЎlj inte symboliska lфnkar, skriv Ўver\n"
#: nano.c:482
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
msgstr " -m \t\tAnvфnd mus\n"
#: nano.c:485
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\tEmulera Pico sх nфra som mЎjligt\n"
#: nano.c:489
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \tBryt rader efter antal tecken\n"
#: nano.c:492
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
msgstr " -s [prog] \tAnvфnd alternativ stavningskontroll\n"
#: nano.c:494
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
msgstr " -t \t\tSpara automatiskt vid avslut, frхga inte\n"
#: nano.c:495
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
msgstr " -v \t\tVisningslфge (skrivskyddat)\n"
#: nano.c:497
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
msgstr " -w \t\tRadbryt inte lхnga rader\n"
#: nano.c:499
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
msgstr " -x \t\tVisa inte hjфlpfЎnster\n"
#: nano.c:500
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
msgstr " -z \t\tAnvфnd suspend\n"
#: nano.c:501
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
#: nano.c:508
#, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (kompilerad %s, %s)\n"
#: nano.c:511
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:512
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompileringsflaggor:"
#: nano.c:598
msgid "Mark Set"
msgstr "Markering satt"
#: nano.c:603
msgid "Mark UNset"
msgstr "Markering borttagen"
#: nano.c:1106
#, c-format
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
msgstr "check_wrap anropades med inptr->data=\"%s\"\n"
#: nano.c:1158
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data nu = \"%s\"\n"
#: nano.c:1210
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Efter, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1311
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersфttning"
#: nano.c:1549
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Kunde inte skapa ett temporфrt filnamn: %s"
#: nano.c:1555
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Stavningskontroll misslyckades: kan inte skriva till temporфrfil!"
#: nano.c:1567
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfЎrdes"
#: nano.c:1569
msgid "Spell checking failed"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
#: nano.c:1598
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Spara фndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F╓RST╓RA ─NDRINGAR)? "
#: nano.c:1734
msgid "Received SIGHUP"
msgstr "Mottog SIGHUP"
#: nano.c:1798
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Kan inte фndra storlek pх Ўvre fЎnstret"
#: nano.c:1800
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Kan inte flytta Ўvre fЎnstret"
#: nano.c:1802
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Kan inte фndra storlek pх redigeringsfЎnstret"
#: nano.c:1804
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Kan inte flytta redigeringsfЎnstret"
#: nano.c:1806
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Kan inte фndra storlek pх nedre fЎnstret"
#: nano.c:1808
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Kan inte flytta nedre fЎnstret"
#: nano.c:2133
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
#: nano.c:2249
#, c-format
msgid "%s enable/disable"
msgstr "%s aktivera/deaktivera"
#: nano.c:2268
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: nano.c:2269
msgid "disabled"
msgstr "deaktiverad"
#: nano.c:2322
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr "NumLock-problem upptфcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
#: nano.c:2577
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Main: konfigurera fЎnster\n"
#: nano.c:2588
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Main: nedre fЎnstret\n"
#: nano.c:2594
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Main: Ўppna fil\n"
#: nano.c:2652
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-O-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2679
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2717
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2771
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-[-%c! (%d)\n"
#: nano.c:2806
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:76
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nTryck Retur fЎr att fortsфtta starta nano\n"
#: rcfile.c:134
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Lфste in en kommentar\n"
#: rcfile.c:151
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr "Fel i %s pх rad %d: kommandot %s kan inte fЎrstхs"
#: rcfile.c:164
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
#: rcfile.c:180
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr "Fel i %s pх rad %d: flaggan %s krфver ett argument"
#: rcfile.c:191
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr "Fel i %s pх rad %d: begфrd fyllningsstorlek %d фr fЎr liten"
#: rcfile.c:207
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "satte flagga %d!\n"
#: rcfile.c:212
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
#: rcfile.c:221
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
#: rcfile.c:230
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Kan inte Ўppna filen ~/.nanorc, %s"
# Koden fЎr det fЎljande ser ut sх hфr:
#
# i = statusq(0, replacing ? replace_list : whereis_list,
# replacing ? REPLACE_LIST_LEN : WHEREIS_LIST_LEN, backupstring,
# prompt,
# ISSET(CASE_SENSITIVE) ? _("Case Sensitive ") : "",
# ISSET(USE_REGEXP) ? _("Regexp ") : "",
# _("Search"),
# ISSET(REVERSE_SEARCH) ? _(" Backwards") : "",
# replacing ? _(" (to replace)") : "",
# buf);
#
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:129
msgid "Case Sensitive "
msgstr "Skiftlфgeskфnslig "
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:130
msgid "Regexp "
msgstr "reguljфr uttrycks"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:131
msgid "Search"
msgstr "sЎkning"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:132
msgid " Backwards"
msgstr " baklфnges"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:133
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ersфtta)"
#: search.c:138 search.c:404
msgid "Search Cancelled"
msgstr "SЎkningen avbruten"
#: search.c:221
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunde inte hittas"
#: search.c:270 search.c:326
msgid "Search Wrapped"
msgstr "SЎkningen bЎrjade om frхn bЎrjan"
#: search.c:426
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Ersatte %d fЎrekomster"
#: search.c:428
msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Ersatte 1 fЎrekomst"
#: search.c:566 search.c:676 search.c:692
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Ersфttningen avbrЎts"
#: search.c:616
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Ersфtt denna fЎrekomst?"
#: search.c:628
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Ersфttningen misslyckades: okфnt deluttryck!"
#: search.c:717
#, c-format
msgid "Replace with [%s]"
msgstr "Ersфtt med [%s]"
#: search.c:721 search.c:725
msgid "Replace with"
msgstr "Ersфtt med"
#: search.c:759
msgid "Enter line number"
msgstr "Ange radnummer"
#: search.c:761
msgid "Aborted"
msgstr "Avbruten"
#: search.c:770
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Kom igen, var nu fЎrstхndig"
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr "nano: malloc: slut pх minne!"
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr "nano: calloc: slut pх minne!"
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: slut pх minne!"
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start fЎr xplus=%d returnerade %d\n"
#: winio.c:291 winio.c:459
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
# Osфker.
#: winio.c:493
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
#: winio.c:542
msgid "New Buffer"
msgstr "Ny buffert"
#: winio.c:546
msgid " File: ..."
msgstr " Fil:..."
#: winio.c:548
msgid " DIR: ..."
msgstr " KAT:..."
#: winio.c:559
msgid "Modified"
msgstr "─ndrad"
#: winio.c:1115
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "Gick till (%d, %d) i redigeringsbufferten\n"
#: winio.c:1126
#, c-format
msgid "current->data = \"%s\"\n"
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#: winio.c:1183
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "Jag mottog \"%s\"\n"
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
#. all characters accepted as a valid character for that value.
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
#: winio.c:1212
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
#: winio.c:1213
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1214
msgid "Aa"
msgstr "Aa"
#: winio.c:1228
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: winio.c:1232
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: winio.c:1237
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: winio.c:1437
#, c-format
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1441
#, c-format
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
msgstr "rad %d av %d (%.0f%%), tecken %d av %d (%.0f%%)"
#: winio.c:1585
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar filbufferten till standard fel...\n"
#: winio.c:1587
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar urklippsbufferten till standard fel...\n"
#: winio.c:1589
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "Dumpar en buffert til standard fel...\n"
#: winio.c:1664
msgid "The nano text editor"
msgstr "Textredigeraren nano"
#: winio.c:1665
msgid "version "
msgstr "version "
#: winio.c:1666
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Presenteras av:"
#: winio.c:1667
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Ytterligare tack till:"
#: winio.c:1668
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "Free Software Foundation"
#: winio.c:1669
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim och Eric S. Raymond fЎr ncurses"
#: winio.c:1670
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "och alla andra som vi har glЎmt..."
#: winio.c:1671
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tack fЎr att du anvфnder nano!\n"
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Skiftlфgeskфnslig sЎkning med reguljфra uttryck%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "SЎkning med reguljфra uttryck%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Endast %d rader фr tillgфngliga, hoppar till sista raden"