1
1

Updated Swedish translation (Christian Rose)

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@762 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Jordi Mallach 2001-09-15 22:47:05 +00:00
родитель 4d69d4313f
Коммит 6c49b3f32c
2 изменённых файлов: 101 добавлений и 128 удалений

Просмотреть файл

@ -18,6 +18,8 @@ CVS code -
- Updated Galician translation (Jacobo Tarrэo).
- po/da.po:
- New Danish translation, by Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>.
- po/sv.po:
- Updated Swedish translation (Christian Rose).
nano-1.1.1 - 07/28/2001
- General

227
po/sv.po
Просмотреть файл

@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.0.3\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-28 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-06 22:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Avbruten"
#: files.c:653 files.c:708
msgid "No more open files"
msgstr ""
msgstr "Inga fler Ўppna filer"
#: files.c:931 files.c:947 files.c:961 files.c:978 files.c:985
#, c-format
@ -105,25 +105,39 @@ msgstr "Kunde inte s
msgid "Wrote %d lines"
msgstr "Skrev %d rader"
# Koden fЎr det fЎljande ser ut sх hфr:
#
# #ifndef NANO_SMALL
# if (ISSET(MARK_ISSET) && !exiting)
# i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, "",
# _("%s Selection to File"), append ? _("Append") :
# _("Write"));
# else
# #endif
# i = statusq(1, writefile_list, WRITEFILE_LIST_LEN, answer,
# _("File Name to %s"), append ? _("Append") : _("Write"));
#
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1085
#, c-format
msgid "%s Selection to File"
msgstr ""
msgstr "%s markering till fil"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1085 files.c:1089 global.c:499
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Skjut upp"
msgstr "Lфgg till"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1085 files.c:1089
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "Spara"
msgstr "Skriv"
# Denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: files.c:1089
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File Name to %s"
msgstr "Filnamn att skriva"
msgstr "Filnamn att %s"
#: files.c:1127
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
@ -144,14 +158,12 @@ msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Kan inte Ўppna \"%s\": %s"
#: files.c:1960 global.c:275
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Gх till rad"
msgstr "Gх till katalog"
#: files.c:1965
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgstr "Gх till avbrutet"
#: global.c:159
msgid "Constant cursor position"
@ -183,12 +195,11 @@ msgstr "Klipp ut till slutet"
#: global.c:166
msgid "Backwards Search"
msgstr ""
msgstr "BaklфngessЎkning"
#: global.c:167
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive Search"
msgstr "Skiftlфgeskфnslig sЎkning%s%s"
msgstr "Skiftlфgeskфnslig sЎkning"
#: global.c:169
msgid "Regular expressions"
@ -200,15 +211,15 @@ msgstr "Radbryt automatiskt"
#: global.c:174
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
msgstr "Flera filbuffertar"
#: global.c:175
msgid "Open previously loaded file"
msgstr ""
msgstr "╓ppna fЎregхende inlфsta fil"
#: global.c:176
msgid "Open next loaded file"
msgstr ""
msgstr "╓ppna nфsta inlфsta fil"
#: global.c:236
msgid "Invoke the help menu"
@ -220,7 +231,7 @@ msgstr "Skriv den aktuella filen till disk"
#: global.c:240
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
msgstr "Stфng aktuell inlфst fil/Avsluta nano"
#: global.c:242
msgid "Exit from nano"
@ -343,19 +354,16 @@ msgid "Cancel the current function"
msgstr "Avbryt den aktuella funktionen"
#: global.c:277
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Gх till slutet pх aktuell rad"
msgstr "Lфgg till i den aktuella filen"
#: global.c:278
#, fuzzy
msgid "Search Backwards"
msgstr "SЎkningen avbruten"
msgstr "SЎk baklфnges"
#: global.c:279
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Reguljфra uttryck"
msgstr "Anvфnd reguljфra uttryck"
# kontrollera att den finns
#: global.c:282
@ -364,7 +372,7 @@ msgstr "F
#: global.c:287
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stфng"
#: global.c:291 global.c:490 global.c:528
msgid "Exit"
@ -460,7 +468,7 @@ msgstr "Backsteg"
#: global.c:380
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
msgstr "Tabb"
#: global.c:392
msgid "Enter"
@ -483,13 +491,12 @@ msgid "Case Sens"
msgstr "Skiftkфnsl"
#: global.c:419 global.c:449
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Bakхt"
#: global.c:424 global.c:454
msgid "Regexp"
msgstr ""
msgstr "Reguljфrt uttr"
#: global.c:429 global.c:459 global.c:468 global.c:478 global.c:502
#: global.c:510 global.c:513 global.c:531 winio.c:1239
@ -505,27 +512,18 @@ msgid "To Files"
msgstr "Till filer"
#: global.c:525
#, fuzzy
msgid "Goto"
msgstr "Gх till rad"
msgstr "Gх till"
#: nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Bufferten skrevs till %s\n"
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nBufferten skrevs till %s\n"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevs (filen existerar?)\n"
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\nIngen %s skrevs (existerar filen?)\n"
#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -539,38 +537,16 @@ msgstr "Tangenten ogiltig i VISNINGsl
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" hjфlptext fЎr nano\n"
"\n"
" Textredigeraren nano фr skapad fЎr att emulera funktionaliteten och "
"lфttanvфndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i "
"redigeraren: ╓versta raden visar programmets versionsnummer, namnet pх filen "
"som redigeras, och om filen har фndrats. Efter detta finns huvudfЎnstret som "
"visar filen som redigeras. Statusraden фr tredje raden frхn nederkanten och "
"visar viktiga meddelanden. De nedersta tvх raderna visar de vanligaste "
"kommandona som anvфnds i textredigeraren.\n"
" Textredigeraren nano фr skapad fЎr att emulera funktionaliteten och lфttanvфndheten hos textredigeraren UW Pico. Det finns fyra huvuddelar i redigeraren: ╓versta raden visar programmets versionsnummer, namnet pх filen som redigeras, och om filen har фndrats. Efter detta finns huvudfЎnstret som visar filen som redigeras. Statusraden фr tredje raden frхn nederkanten och visar viktiga meddelanden. De nedersta tvх raderna visar de vanligaste kommandona som anvфnds i textredigeraren.\n"
"\n"
" Notationen fЎr kommandon фr som fЎljer: Sekvenser med Control-tangent "
"skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten "
"(Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen "
"med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pх dina "
"tangentbordsinstфllningar. FЎljande tangentkombinationer фr tillgфngliga i "
"redigerarens huvudfЎnster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
" Notationen fЎr kommandon фr som fЎljer: Sekvenser med Control-tangent skrivs med ett taktecken (^) och trycks tillsammans med Control-tangenten (Ctrl). Escape-sekvenser skrivs med metatecknet (M) och och anges antingen med Esc-, Alt- eller Meta-tangenten beroende pх dina tangentbordsinstфllningar. FЎljande tangentkombinationer фr tillgфngliga i redigerarens huvudfЎnster. Alternativa tangenter visas inom parentes:\n"
"\n"
#: nano.c:342
@ -582,12 +558,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): frigjorde sista noden.\n"
#: nano.c:402
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvфndning: nano [lхng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anvфndning: nano [lхng GNU-flagga] [flagga] +RAD <fil>\n\n"
#: nano.c:403
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@ -595,12 +567,11 @@ msgstr "Flagga\t\tL
#: nano.c:408
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAnvфnd flera filbuffertar\n"
#: nano.c:412
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr ""
" -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStфll bredden pх ett tabulatorsteg till tal\n"
msgstr " -T [tal]\t--tabsize=[tal]\t\tStфll in bredden pх ett tabbsteg till tal\n"
#: nano.c:415
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
@ -624,8 +595,7 @@ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tDra automatiskt in nya rader\n"
#: nano.c:428
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
msgstr ""
" -k \t\t--cut\t\t\tLхt ^K klippa ut frхn markЎren till slutet pх raden\n"
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tLхt ^K klippa ut frхn markЎren till slutet pх raden\n"
#: nano.c:431
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
@ -640,9 +610,8 @@ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmulera Pico sх nфra som mЎjligt\n"
#: nano.c:443
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[#tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [tecken] \t--fill=[tecken]\t\tBryt rader efter antal tecken\n"
#: nano.c:447
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
@ -673,12 +642,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +RAD\t\t\t\t\tStarta vid radnummer RAD\n"
#: nano.c:464
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvфndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Anvфndning: nano [flagga] +RAD <fil>\n\n"
#: nano.c:465
msgid "Option\t\tMeaning\n"
@ -686,11 +651,11 @@ msgstr "Flagga\t\tBetydelse\n"
#: nano.c:467
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\tAnvфnd flera filbuffertar\n"
#: nano.c:469
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [tal]\tStфll bredden pх ett tabulatorsteg till tal\n"
msgstr " -T [tal]\tStфll in bredden pх ett tabbsteg till tal\n"
#: nano.c:470
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
@ -770,12 +735,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-post: nano@nano-editor.org\tHemsida: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:512
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Kompileringsflaggor:"
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\n Kompileringsflaggor:"
#: nano.c:598
msgid "Mark Set"
@ -823,8 +784,7 @@ msgstr "Stavningskontrollen misslyckades"
#: nano.c:1598
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara фndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F╓RST╓RA ─NDRINGAR)? "
msgstr "Spara фndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F╓RST╓RA ─NDRINGAR)? "
#: nano.c:1734
msgid "Received SIGHUP"
@ -873,8 +833,7 @@ msgstr "deaktiverad"
#: nano.c:2322
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock-problem upptфcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
msgstr "NumLock-problem upptфcktes. Tangenterna kommer inte att fungera utan NumLock"
#: nano.c:2577
msgid "Main: set up windows\n"
@ -914,72 +873,85 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Jag mottog Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:76
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nTryck Retur fЎr att fortsфtta starta nano\n"
#: rcfile.c:134
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Lфste in en kommentar\n"
#: rcfile.c:151
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr ""
msgstr "Fel i %s pх rad %d: kommandot %s kan inte fЎrstхs"
#: rcfile.c:164
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Tolkar flaggan %s\n"
#: rcfile.c:180
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr ""
msgstr "Fel i %s pх rad %d: flaggan %s krфver ett argument"
#: rcfile.c:191
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr ""
msgstr "Fel i %s pх rad %d: begфrd fyllningsstorlek %d фr fЎr liten"
#: rcfile.c:207
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "satte flagga %d!\n"
#: rcfile.c:212
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "tog bort flagga %d!\n"
#: rcfile.c:221
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
msgstr "Fel hittades i filen .nanorc"
#: rcfile.c:230
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte Ўppna filen ~/.nanorc, %s"
# Koden fЎr det fЎljande ser ut sх hфr:
#
# i = statusq(0, replacing ? replace_list : whereis_list,
# replacing ? REPLACE_LIST_LEN : WHEREIS_LIST_LEN, backupstring,
# prompt,
# ISSET(CASE_SENSITIVE) ? _("Case Sensitive ") : "",
# ISSET(USE_REGEXP) ? _("Regexp ") : "",
# _("Search"),
# ISSET(REVERSE_SEARCH) ? _(" Backwards") : "",
# replacing ? _(" (to replace)") : "",
# buf);
#
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:129
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive "
msgstr "Skiftkфnsl"
msgstr "Skiftlфgeskфnslig "
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:130
msgid "Regexp "
msgstr ""
msgstr "reguljфr uttrycks"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:131
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "SЎk%s%s"
msgstr "sЎkning"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:132
msgid " Backwards"
msgstr ""
msgstr " baklфnges"
# Ja, denna idiotiska meddelandekonstruktion фr felrapporterad
#: search.c:133
msgid " (to replace)"
msgstr " (att ersфtta)"
@ -1041,26 +1013,25 @@ msgstr "Kom igen, var nu f
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: malloc: slut pх minne!"
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: calloc: slut pх minne!"
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: realloc: slut pх minne!"
#: winio.c:124
#, c-format
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
msgstr "actual_x_from_start fЎr xplus=%d returnerade %d\n"
# Osфker.
#: winio.c:291 winio.c:459
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "indata \"%c\" (%d)\n"
msgstr "Aha! \"%c\" (%d)\n"
# Osфker.
#: winio.c:493