1
1
nano/po/hu.po
Chris Allegretta 3364214200 GNU nano 1.2.2 release
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1515 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2003-08-12 01:49:20 +00:00

1974 строки
46 KiB
Plaintext

# Hungarian messages for the nano editor
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Horvath <horvaths@janus.gimsz.sulinet.hu>, 2001.
# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: files.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d sort beolvastam (Mac formсtumrєl сtalakэtva)"
msgstr[1] "%d sort beolvastam (Mac formсtumrєl сtalakэtva)"
#: files.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d sort beolvastam (DOS formсtumrєl сtalakэtva)"
msgstr[1] "%d sort beolvastam (DOS formсtumrєl сtalakэtva)"
#: files.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d sort beolvastam"
msgstr[1] "%d sort beolvastam"
#: files.c:343 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem talсlhatє"
#: files.c:347
msgid "New File"
msgstr "┌j ┴llomсny"
#: files.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "A(z) \"%s\" сllomсny egy kЎnyvtсr"
#: files.c:354
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) \"%s\" сllomсny egy eszkЎzсllomсny"
#: files.c:372
msgid "Reading File"
msgstr "┴llomсny beolvasсsa"
#: files.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:467
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:474
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:495
msgid "Command to execute"
msgstr ""
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakэtva"
#: files.c:518
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem lehet сllomсnyt beilleszteni %s -en kэv№lrїl"
#: files.c:632
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "A billenty√ щrtelmezhetetlen nem-multibuffer mєdban"
#: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files"
msgstr "Nincs tЎbb nyitott сllomсny"
#: files.c:900 files.c:963
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1353
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet %s -en kэv№lre эrni"
#: files.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom az сllomсnyt эrсsra megnyitni: %s"
#: files.c:1572
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1668
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d sor elmentve"
msgstr[1] "%d sor elmentve"
#: files.c:1730
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: files.c:1732
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: files.c:1737
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Vissza]"
#: files.c:1745
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz hozzсf√zщse az сllomсnyhoz"
#: files.c:1748
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz hozzсf√zщse az сllomсnyhoz"
#: files.c:1751
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz lemezre mentщse"
#: files.c:1755 files.c:1766
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Hozzсf√zendї сllomсny neve"
#: files.c:1758 files.c:1769
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzсf√zendї сllomсny neve"
#: files.c:1761 files.c:1772
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Elmentendї сllomсny neve"
#: files.c:1830
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Az сllomсny mсr lщtezik, FEL▄L═RJAM?"
#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(tovсbb)"
#: files.c:2624
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem lehet egy kЎnyvtсrral feljebb lщpni"
#: files.c:2635 files.c:2708
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nem lehet %s -bїl kilщpni korlсtozott mєdban"
#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
#: files.c:2690
msgid "Goto Directory"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: files.c:2695
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ugrсs megszakэtva"
#: files.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: global.c:246
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa"
#: global.c:247
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazэtсs"
#: global.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Felf№ggeszt"
#: global.c:249
msgid "Help mode"
msgstr "S·gє mєd"
#: global.c:251
msgid "Mouse support"
msgstr "Egщr tсmogatсs"
#: global.c:253
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivсgсs a vщgщig"
#: global.c:254
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#: global.c:255
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: global.c:256
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: global.c:257
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Fїprogram: сllomсny megnyitсsa\n"
#: global.c:258 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes gЎrgetщs"
#: global.c:260
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: global.c:263
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sortЎrщs"
#: global.c:266
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "TЎbb сllomсny-buffer"
#: global.c:349
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A s·gє meghэvсsa"
#: global.c:350
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuсlis сllomсny lemezre mentщse"
#: global.c:352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Aktuсlis сllomany bezсrсsa/Kilщpщs a nanobєl"
#: global.c:354
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilщpщs a nanobєl"
#: global.c:356
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ugrсs egy megadott szсm· sorra"
#: global.c:357
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuсlis bekezdщs sorkizсrttс rendezщse"
#: global.c:358
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Sorkizсrtsсg megsz№ntetщse"
#: global.c:359
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "SzЎveg kicserщlщse"
#: global.c:360
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Mсsik сllomсny besz·rсsa"
#: global.c:361
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "SzЎveg keresщse"
#: global.c:362
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: global.c:363
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї oldalra"
#: global.c:364
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuсlis sor kivсgсsa щs tсrolсsa a cutbufferben"
#: global.c:365
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben lщvї sor beillesztщse az aktuсlis sorba"
#: global.c:366
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyщnek mutatсsa"
#: global.c:367
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzї indэtсsa (ha elщrhetї)"
#: global.c:368
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugrсs az elїzї sorra"
#: global.c:369
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї sorra"
#: global.c:370
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї karakterre"
#: global.c:371
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugrсs az elїzї karakterre"
#: global.c:372
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugrсs a sor elejщre"
#: global.c:373
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugrсs a sor vщgщre"
#: global.c:374
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugrсs az сllomсny elsї sorrсra"
#: global.c:375
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugrсs az сllomсny utolsє sorrсra"
#: global.c:376
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A kщpernyї frissэtщse"
#: global.c:377
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A kurzornсl lщvї szЎveg kijelЎlщse"
#: global.c:378
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyщn lщvї karakter tЎrlщse"
#: global.c:380
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor elїtt сllє karakter tЎrlщse"
#: global.c:381
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulсtor karakter besz·rсsa"
#: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztщse a kurzor helyщre"
#: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Az aktuсlis keresщsben kis/nagy bet√k k№lЎnbsщgщnek ki/be kapcsolсsa"
#: global.c:385
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallєzсs"
#: global.c:386
msgid "Execute external command"
msgstr ""
#: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: global.c:388
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuсlis m√velet megszakэtсsa"
#: global.c:389
msgid "Append to the current file"
msgstr "Hozzсf√zщs az aktuсlis сllomсnyhoz"
#: global.c:390
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Hozzсf√zщs az aktuсlis сllomсnyhoz"
#: global.c:391
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresщs visszafele"
#: global.c:392
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: global.c:393
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: global.c:394
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""
#: global.c:395
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: global.c:397
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Regulсris kifejezщsek hasznсlata"
#: global.c:398
msgid "Find other bracket"
msgstr "Mсsik zсrєjel megkeresщse"
#: global.c:401
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Elїzї betЎltЎtt сllomсny megnyitсsa"
#: global.c:402
msgid "Open next loaded file"
msgstr "KЎvetkezї betЎltЎtt сllomсny megnyitсsa"
#: global.c:403
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""
#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
#: global.c:816
msgid "Get Help"
msgstr "S·gє"
#: global.c:425
msgid "Close"
msgstr "Bezсrсs"
#: global.c:432 global.c:706
msgid "Exit"
msgstr "Kilщpщs"
#: global.c:437
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentщs"
#: global.c:442
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizсr"
#: global.c:448
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasсs"
#: global.c:458
msgid "Where Is"
msgstr "Keresщs"
#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
msgid "Prev Page"
msgstr "Elїzї old."
#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
msgid "Next Page"
msgstr "KЎv. old."
#: global.c:473
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivсgсs"
#: global.c:479
msgid "UnJustify"
msgstr "Vissza-Sorkizсr"
#: global.c:484
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"
#: global.c:489
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozэciє"
#: global.c:494
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: global.c:502
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: global.c:506
msgid "Forward"
msgstr "Elїre"
#: global.c:510
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: global.c:514
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
#: global.c:518
msgid "End"
msgstr "Vщge"
#: global.c:522
msgid "Refresh"
msgstr "Frissэt"
#: global.c:526
msgid "Mark Text"
msgstr "KijelЎl"
#: global.c:530
msgid "Delete"
msgstr "TЎrЎl"
#: global.c:534
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalщp"
#: global.c:538
msgid "Tab"
msgstr "Tabulсtor"
#: global.c:541 global.c:595
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: global.c:545
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Sorra ugrсs"
#: global.c:554
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: global.c:555
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї karakterre"
#: global.c:558
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Ugrсs az elїzї karakterre"
#: global.c:563
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Mсsik zсrєjel megkeresщse"
#: global.c:568
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: global.c:571
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "┌j ┴llomсny"
#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
#: winio.c:1323
msgid "Cancel"
msgstr "Mщgsem"
#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
msgid "First Line"
msgstr "Elsї sor"
#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsє sor"
#: global.c:604 global.c:647
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
#: global.c:608 global.c:650
msgid "Direction"
msgstr "Irсny"
#: global.c:613 global.c:654
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
msgid "History"
msgstr ""
#: global.c:640
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cserщl"
#: global.c:718 global.c:758
msgid "To Files"
msgstr "Tallєzсs"
#: global.c:724
msgid "DOS Format"
msgstr ""
#: global.c:728
msgid "Mac Format"
msgstr ""
#: global.c:733
msgid "Append"
msgstr "Hozzсf√z"
#: global.c:737
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Hozzсf√z"
#: global.c:742
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Visszalщp"
#: global.c:763
msgid "Execute Command"
msgstr ""
#: global.c:767 winio.c:596
msgid "New Buffer"
msgstr "┌j buffer"
#: global.c:810
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: nano.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A buffer a(z) %s сllomсnyba эrva\n"
#: nano.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"A(z) %s nem lett elmentve (az сllomсny lщtezik?)\n"
#: nano.c:180
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mщrete t·l kicsi a Nanonak..."
#: nano.c:185
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hibсs billenty√ a N╔Z╒ mєdnсl"
#: nano.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Keresщs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
"entert. Ha van talсlat a keresett szЎvegre, akkor a kщpernyї a legkЎzelebbi "
"talсlatot fogja mutatni.\n"
"\n"
" Ha Pico-mєd van щrvщnyben, akсr a -p vagy --pico opciєk, akсr a Meta-P "
"hivatkozсs, akсr a nanorc сllomсnyban beсllэtott opcio miatt, az elїzї "
"keresщsi szЎveg zсrєjelek kЎzЎtt meg fog jelenni a Keresщs mezї utсn. Entert "
"№tve anщlk№l, hogy ·j szЎveget irnсnk be, az elїzї keresщs lesz "
"megismщtelve. Ellenkezї esetben az elїzї szЎveg a kurzor elщ ker№l, щs "
"szerkeszthetї vagy tЎrolhetї lesz mielїtt entert nyomnсnk.\n"
"\n"
" A kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak keresщs-mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorra-ugrсs S·gє\n"
"\n"
"═rd be annak a sornak a szсmсt, melyre ugrani kэvсnsz, majd nyomj entert. Ha "
"kevesebb sor van az сllomсnyban, mint a beэrt, akkor az utolsє sorra fog "
"pozicionсlni a szerkesztї.\n"
"\n"
" Sorra-ugrсs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"┴llomсny besz·rсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be az aktuсlis kurzorpoziciєba illesztendї сllomсny nevщt.\n"
"\n"
" Ha a nano tobb bufferes tсmogatсssal lett fordэtva, щs ezt akсr a -F vagy --"
"multibuffer parancssori opciєk, akсr a Meta-F gomb, akсr a nanorcben "
"beсllэtott opciє bekapcsolta, akkor egy сllomсny besz·rсsa azt fogja "
"eredmщnyezni, hogy k№lЎn bufferbe fog betЎltїdni (melyek kЎzЎtt a Meta-< щs "
"> gombokkal lehet navigсlni.\n"
"\n"
" ┴llomсny-beillesztщs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"┴llomсny kiэrсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be a nevet amilyen nщven el kэvсnod menteni az aktuсlis сllomanyt, majd "
"nyomj entert a mentщshez.\n"
"\n"
" Ha a kijelЎlї mєdot hasznсlod, щs van Ctrl-^-vel kijelЎlt szЎveg, akkor a "
"program meg fogja kщrdezni, hogy csak a kijelЎlt rщszt akarod-e menteni. "
"Hogy csЎkkents№k annak az esщlyщt, hogy az aktuсlis сllomсny fel№lэrodjon "
"annak csak egy kijelЎlt rщszщvel, ebben a mєdban nem az aktuсlis сllomсnynщv "
"lesz az alapщrtelmezett.\n"
"\n"
" ┴llomсny kiэrсs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
# FIXME
#: nano.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tallєzє S·gє\n"
"\n"
" A tallєzє hasznсlhatє arra, hogy az сllomсny-strukt·rсban bЎngщszve "
"lehessen kivсlasztani az egyes сllomсnyokat olvasсshoz, vagy mentщshez. "
"Mozgсshoz a kurzormozgatє gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
"lehet hasznсlni, az сllomсnyt kivсlasztani, vagy egy kЎnyvtсrba belщpni az S "
"vagy Enter billenty√kkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" kЎnyvtсrat "
"vсlasztva lehet jutni.\n"
"\n"
" Tallєzє mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tallєzє KЎnyvtсrra Ugrсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be annak a kЎnyvtсrnak a nevщt, melyet tallєzni kэvсnsz.\n"
"\n"
" Ha a tab-kiegщszitщs nincsen kikapcsolva, akkor a tabulсtor billenty√t "
"hasznсlva (meg lehet prєbсlni) ki lehet egщszэteni a kЎnyvtсrnevet. A "
"kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak ebben a mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Helyesэrсs-ellenїrzї S·gє\n"
"\n"
" A helyesэrсs-ellenїrzї ellenїrzi az aktuсlis сllomсny teljes szЎvegщt. "
"Amikor ismeretlen szєt talсl, azt kiemeli, щs a helyettesэtendї szєt "
"szerkesztщsre kэnсlja fel. Ezutсn felajсnlja a program, hogy az adott elэrt "
"szє Ўsszes elїfordulсsсt az aktuсlis сllomсnyban lecserщli a javэtottra.\n"
"\n"
" A kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak Helyesэrсs-ellenїrzї mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:352
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:359
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano s·gє\n"
"\n"
" A nano szerkesztї ·gy lett tervezve, hogy emulсlja az UW Pico szerkesztї "
"funkcionalitсsсt es kЎnny√ kezelhetїsщgщt. A szerkesztїnek nщgy nagy rщsze "
"van: A felsї sor mutatja a program verziєjсt, az щppen szerkesztett сllomсny "
"nevщt, щs azt, hogy a szЎveg mєdosэtva van-e, vagy sem. A kЎvetkezї a fї "
"szerkesztї-ablak, mely az щpp szerkesztett сllomсny mutatja. A stсtusz-sor "
"alulrєl a harmadik sor, щs fontosabb №zeneteket mutat. Az alsє kщt sor a "
"leggyakrabban hasznсlt hivatkozсsokat tartalmazza.\n"
"\n"
" A hivatkozсsok a kЎvetkezїkщppen vannak jelЎlve: a Control billenty√t "
"kalappal (^) jelЎlt№k, щs a Control (Ctrl) billenty√ lenyomсsсt "
"szimbolizсlja. Az Escape -et hasznсlє kombinсciєkat a Meta (M) szimbolum "
"jelЎli, щs az Esc, Alt vagy Meta billenty√k lenyomсsсt jelenti, "
"billenty√kiosztсstєl f№ggїen. A kЎvetkezї kombinсciєk сllnak rendelkezщsre a "
"fї szerkesztї-ablakban. Opcionсlis gombokat zсrєjelben сbrсzoljuk:\n"
"\n"
#: nano.c:388 nano.c:458
#, fuzzy
msgid "enable/disable"
msgstr "%s be/kikapcsolсs"
#: nano.c:415 nano.c:418
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Csere"
#: nano.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznсlat: nano [GNU hossz· opciєk] [opciєk] +SOR <сllomсny>\n"
"\n"
#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciє\t\tHossz· opciє\t\tJelentщs\n"
#: nano.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznсlat: nano [opciєk] +SOR <сllomсny>\n"
"\n"
#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciєk\t\tJelentщs\n"
#: nano.c:629
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr ""
#: nano.c:630
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +SOR\t\tA SOR szсm· sorban kezd\n"
#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
#: nano.c:633
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: nano.c:636
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tTЎbb сllomсny-buffer engedщlyezщse\n"
#: nano.c:639
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
#: nano.c:642
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tAlternatэv keypad rutinok hasznсlata\n"
#: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: nano.c:645
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
#: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulсris kifejezщsek"
#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [szсm]\tTabulсtor szщlessщgщnek szсm-ra сllэtсsa\n"
#: nano.c:657
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVerziєszсm kiэrсsa щs kilщpщs\n"
#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
#: nano.c:661
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tKurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa\n"
#: nano.c:663
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\t┌j sorok automatikus igazэtсsa\n"
#: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyщtїl a sor vщgщig vсg\n"
#: nano.c:666
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tSzimbolikus kЎtщsek kЎvetщse helyette fel№lэrсs\n"
#: nano.c:668
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [·tvonal] \tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [·tvonal] \tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltЎltщse az #oszlopok-ig\n"
#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї hasznсlata\n"
#: nano.c:680
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor\n"
#: nano.c:681
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tCsak olvashatє mєd\n"
#: nano.c:683
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNem tЎrdeli a hossz· sorokat\n"
#: nano.c:685
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tS·gє elrejtщse\n"
#: nano.c:686
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
#: nano.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verziє. (fordэtva %s, %s)\n"
#: nano.c:699
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Fordэtсsi opciєk:"
#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
#: nano.c:806
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1365
msgid "Mark Set"
msgstr "KijelЎlщs kezdete"
#: nano.c:1370
msgid "Mark UNset"
msgstr "KijelЎlщs vщge"
#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesэtї щrtщk mєdosэtсsa"
#: nano.c:1686
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1688
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: nano.c:1784
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: nano.c:1836
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: nano.c:1839
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: nano.c:1842
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: nano.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1961
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes сllomсny-nщv kщszэtщse kЎzben: %s"
#: nano.c:1967
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt: az ideiglenes сllomсny nem эrhatє!"
#: nano.c:1986
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt"
#: nano.c:1990
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzщs befejezїdЎtt"
#: nano.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:2600
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "A sorokat most mсr tudom nem sorkizсrttс tenni"
#: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A vсltozсsokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN M╙DOS═T┴S ELVESZIK) ?"
#: nano.c:2796
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
#: nano.c:2803
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr ""
#: nano.c:2876
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A felsї ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2878
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A felsї ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2880
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkesztї ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2882
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkesztї ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az alsє ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2886
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az alsє ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2919
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock hibсt fedeztem fel. A Keypad rosszul m√kЎdhet, ha a NumLock be van "
"kapcsolva"
#: nano.c:2968
msgid "enabled"
msgstr "engedщlyezve"
#: nano.c:2968
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: nano.c:3160
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mщrete t·l kicsi a Nanonak..."
#: nano.c:3711
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3713
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Nyomjon entert a nano indэtсsсnak folytatсsсhoz\n"
#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"a %s szэn nem щrtelmezhetї.\n"
"A megengedett szэnek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", opcionсlis \"bright\" elїtaggal.\n"
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "a regulсris kifejezщseknek \" karakterekkel kezdїdni№k щs vщgzїdni№k\n"
#: rcfile.c:283
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiсnyzik a szэn neve"
#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiсnyzik a szэn neve"
#: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
#: rcfile.c:437
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" -hoz kell megfelelї \"end=\""
#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "A %s parancs nem щrtelmezhetї"
#: rcfile.c:541
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "A %s opciєhoz kellenek paramщterek"
#: rcfile.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "a kщrt %d tЎltщsi mщret t·l kicsi"
#: rcfile.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "a kщrt %d tabulсtorhossz t·l rЎvid"
#: rcfile.c:614
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Hibсk talсlhatєak a .nanorc сllomсnyban"
#: rcfile.c:650
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#: rcfile.c:670
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nem talсlhatє"
#: search.c:105
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""
#: search.c:133
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Keresщs"
#: search.c:137
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [kis/Nagy]"
#: search.c:141
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#: search.c:145
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Vissza]"
#: search.c:147
msgid " (to replace)"
msgstr " (cserщre)"
#: search.c:155
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keresщs megszakэtva"
#: search.c:296 search.c:348
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresщs kЎrbeщrt"
#: search.c:423
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen elїfordulсs"
#: search.c:574 search.c:703
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszakэtva"
#: search.c:614
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecserщljem ezt a talсlatot?"
#: search.c:629
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cserщnщl: ismeretlen alkifejezщs!"
#: search.c:740
msgid "Replace with"
msgstr "Csere szЎveg"
#: search.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d elїfordulсs kicserщlve"
msgstr[1] "%d elїfordulсs kicserщlve"
#: search.c:777
msgid "Enter line number"
msgstr "Kщrem a sor szсmсt"
#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakэtva"
#: search.c:791
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Naaa, legyщl egy kicsit belсtєbb"
#: search.c:851
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem zсrєjel"
#: search.c:902
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszkedї zсrєjel"
#: utils.c:257 utils.c:267
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: malloc: elfogyott a memєria!"
#: winio.c:600
msgid " File: ..."
msgstr " ┴llomсny: ..."
#: winio.c:602
msgid " DIR: ..."
msgstr " KЎnyvtсr: ..."
#: winio.c:607
msgid "File: "
msgstr "┴llomсny: "
#: winio.c:610
msgid " DIR: "
msgstr " KЎnyvtсr: "
#: winio.c:615
#, fuzzy
msgid " Modified "
msgstr "Mєdosэtva"
#: winio.c:617
msgid " View "
msgstr ""
#: winio.c:803
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
#: winio.c:1297
msgid "Yy"
msgstr "Ii"
#: winio.c:1298
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1299
msgid "Aa"
msgstr "Mm"
#: winio.c:1310
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: winio.c:1315
msgid "All"
msgstr "Mindet"
#: winio.c:1320
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: winio.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) щs %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"
#: winio.c:1838
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szЎvegszerkesztї"
#: winio.c:1839
msgid "version "
msgstr "verziє "
#: winio.c:1840
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztїk:"
#: winio.c:1841
msgid "Special thanks to:"
msgstr "K№lЎn kЎszЎnet:"
#: winio.c:1842
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
#: winio.c:1843
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
#: winio.c:1844
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "щs mindenkinek, akit kifelejtett№nk volna..."
#: winio.c:1845
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "KЎszЎnj№k, hogy a nano-t vсlasztottad!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer inptr->data = %s -el lett meghэvva\n"
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "A cutbuffert elf·jta a szщl =)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "az сllomсny neve %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Kiэrva >%s\n"
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Azutсn, data = \"%s\"\n"
#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Fїprogram: az ablakok beсllэtсsa\n"
#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Fїprogram: alsє ablak\n"
#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Fїprogram: сllomсny megnyitсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-O-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-1-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-2-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Alt-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: Komment olvasсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: A %s opciє щrtelmezщse\n"
#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "%d сllapotjelzї engedщlyezve!\n"
#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "%d сllapotjelzї kikapcsolva\n"
#, fuzzy
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "xplus=%d щrtщk actual_x_from_start-hoz\n"
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "┴tmozgatva (%d, %d) poziciєba a szerkesztї-bufferben\n"
#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" щszlelve.\n"
#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Az сllomсnybuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "A cutbuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "A buffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Nem lehet feljebb menni korlсtozott mєdban"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nyomjon entert a nano indэtсsсnak folytatсsсhoz\n"
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->Data = \"%s\"\n"
#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: ez nem az elsї sor щs a prev щrtщke NULL"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico-mєd"
#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Egyetlen elїfordulсs kicserщlve"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Cserщlщs [%s]-re"
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: elfogyott a memєria!"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nem tudom az сllomсnyt эrсsra megnyitni: %s"
#, fuzzy
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T [szсm]\t--tabsize=[szсm]\tA tabulсtor mщretщnek beсllэtсsa\n"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulсris kifejezщs hasznсlata keresщsekben\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziєszсm megjelenэtщse щs kilщpщs\n"
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa\n"
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozэciєjсtїl a sor vщgщig vсgjon\n"
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\t┌j sorok automatikus igazэtсsa\n"
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek kЎvetщse helyett fel№lэrсs\n"
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltЎltщse (sorok "
#~ "tЎrщse) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї "
#~ "hasznсlata\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor, kщrdezщs nщlk№l\n"
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashatє mєd\n"
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tЎrdeli a sorokat\n"
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tS·gє elrejtщse\n"
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornсl kezd\n"
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tRegulсris kifejezщsek hasznсlata keresщskor\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozэciєjсtїl a sor vщgщig vсgjon\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltЎltщse (sorok "
#~ "tЎrщse) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї "
#~ "hasznсlata\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashatє mєd\n"
#, fuzzy
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornсl kezd\n"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hэvva\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Keresщs (kis/nagybet√ k№lЎnbЎzik)"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Keresщs (kis/nagybet√ k№lЎnbЎzik)"
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim щs Eric S. Raymond az ncurses-щrt"
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Keresщs visszafele"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ugrсs"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: elfogyott a memєria!"
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTЎbb сllomсny-buffer engedщlyezщse\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatэv keypad rutinok hasznсlata\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\t┴llomсny mentщse Mac formсtumban\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tEgyenletes gЎrgetщs\n"
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o [·tvonal] \t--operatingdir=[·tvonal]\tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t┴llomсny mentщse Mac formсtumban\n"
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tEgyenletes gЎrgetщs\n"
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Az сllomсny mсr be van tЎltve"