Updated Slovenian translation
Этот коммит содержится в:
родитель
4c14e9441b
Коммит
b7893175f1
242
po/sl.po
242
po/sl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-04-16 12:45-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-05-02 12:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -66,8 +66,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
|
||||
"%s-action."
|
||||
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "_Obrni izbiro"
|
||||
msgid "Reverses the list of tagged files"
|
||||
msgstr "Obrne seznam izbranih datotek"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081
|
||||
#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2075
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Iskanje"
|
||||
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Use default View action"
|
||||
msgstr "Uporabi privzeto dejanje za Pogled"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
|
||||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077
|
||||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2071
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
@ -1620,12 +1620,13 @@ msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Lokacija:"
|
||||
|
||||
#. 1
|
||||
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69
|
||||
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464
|
||||
#: src/boxes.c:644 src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896
|
||||
#: src/filegui.c:824 src/find.c:176 src/layout.c:375 src/option.c:143
|
||||
#: src/wtools.c:290 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118
|
||||
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:393
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:44 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:138
|
||||
#: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:464 src/boxes.c:644
|
||||
#: src/boxes.c:726 src/boxes.c:781 src/boxes.c:896 src/filegui.c:824
|
||||
#: src/find.c:173 src/layout.c:375 src/option.c:143 src/wtools.c:290
|
||||
#: src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:118
|
||||
msgid "&Ok"
|
||||
msgstr "&V redu"
|
||||
|
||||
@ -1634,12 +1635,12 @@ msgstr "&V redu"
|
||||
msgid "Offset 0x%08lx"
|
||||
msgstr "Odmik 0x%08lx"
|
||||
|
||||
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
|
||||
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Col %d"
|
||||
msgstr "Stolpec: %d"
|
||||
|
||||
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
|
||||
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes"
|
||||
msgstr "%s bajtov"
|
||||
@ -1819,7 +1820,11 @@ msgstr "Uporabni
|
||||
msgid "Error trying to stat file:"
|
||||
msgstr "Napaka ob poskusu poizvedbe stanja datoteke:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1821
|
||||
#: gtkedit/edit.h:501 gtkedit/gtkedit.c:67
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Opusti"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1815
|
||||
msgid "mc.hlp"
|
||||
msgstr "mc.pomoш"
|
||||
|
||||
@ -1849,9 +1854,9 @@ msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
|
||||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374
|
||||
#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:642 src/boxes.c:725 src/boxes.c:779
|
||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:807
|
||||
#: src/find.c:176 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896
|
||||
#: src/find.c:173 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896
|
||||
#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
||||
#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: src/view.c:399 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: vfs/smbfs.c:118
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Prekliшi"
|
||||
@ -1872,7 +1877,7 @@ msgstr " Shrani kot "
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619
|
||||
#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
|
||||
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/utilunix.c:382
|
||||
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:721 src/subshell.c:747 src/utilunix.c:382
|
||||
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167
|
||||
msgid " Warning "
|
||||
msgstr " Opozorilo "
|
||||
@ -1953,7 +1958,7 @@ msgid " Save file "
|
||||
msgstr " Shrani datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
#: src/view.c:2067
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4"
|
||||
msgid " Enter replacement string:"
|
||||
msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1992
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1986
|
||||
msgid " Enter search string:"
|
||||
msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
|
||||
|
||||
@ -2057,8 +2062,8 @@ msgstr " Zamenjaj "
|
||||
|
||||
#. Heads the 'Search' dialog box
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1518
|
||||
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1512
|
||||
#: src/view.c:1609 src/view.c:1732 src/view.c:1950 src/view.c:1986
|
||||
msgid " Search "
|
||||
msgstr " Iskanje "
|
||||
|
||||
@ -2237,13 +2242,13 @@ msgstr "Prekli
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
|
||||
#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
|
||||
#: src/subshell.c:722 src/subshell.c:748 src/tree.c:745 src/view.c:399
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Da"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253
|
||||
#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1020 src/main.c:869 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407
|
||||
#: src/subshell.c:722 src/subshell.c:748 src/tree.c:745 src/view.c:399
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ne"
|
||||
|
||||
@ -2273,7 +2278,7 @@ msgid " Cut to clipboard "
|
||||
msgstr " Izre╛i in postavi na odlo╛i╣шe "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1903
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1897
|
||||
msgid " Goto line "
|
||||
msgstr " Skoшi na vrstico "
|
||||
|
||||
@ -2829,7 +2834,7 @@ msgstr "Napaka ob inicializaciji urejevalnika.\n"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
||||
#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/view.c:2066
|
||||
#: src/view.c:2060
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoш"
|
||||
|
||||
@ -2847,14 +2852,10 @@ msgstr "Potegni Dol"
|
||||
|
||||
#. gtk_edit_menu
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
||||
#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090
|
||||
#: src/main.c:1738 src/view.c:2062 src/view.c:2084
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konшaj"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:67
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Opusti"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:68
|
||||
msgid " Enter file name: "
|
||||
msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
|
||||
@ -3158,7 +3159,7 @@ msgstr "Seznamski na
|
||||
msgid "&Reverse"
|
||||
msgstr "&Obrnjeno"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:279 src/find.c:169
|
||||
#: src/boxes.c:279 src/find.c:166
|
||||
msgid "case sensi&tive"
|
||||
msgstr "razlikuj velike in male шrke"
|
||||
|
||||
@ -3247,7 +3248,7 @@ msgstr "Simbolna povezava"
|
||||
msgid "Running "
|
||||
msgstr "Teшe "
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:832 src/find.c:732 src/find.c:973
|
||||
#: src/boxes.c:832 src/find.c:721 src/find.c:962
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Ustavljen"
|
||||
|
||||
@ -4333,7 +4334,7 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e"
|
||||
msgid "%o %d %f%e"
|
||||
msgstr "%o %d %f%e"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:509
|
||||
#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:515
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "datoteko"
|
||||
|
||||
@ -4554,114 +4555,114 @@ msgstr ""
|
||||
"Neveljaven vzorec izvora `%s' \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:130
|
||||
#: src/find.c:127
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "&Izkljuшi"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:131
|
||||
#: src/find.c:128
|
||||
msgid "Con&tinue"
|
||||
msgstr "&Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:132
|
||||
#: src/find.c:129
|
||||
msgid "&Chdir"
|
||||
msgstr "&Chdir"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:133
|
||||
#: src/find.c:130
|
||||
msgid "&Again"
|
||||
msgstr "&Znova"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:134
|
||||
#: src/find.c:131
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Konшaj"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
|
||||
#: src/find.c:132 src/panelize.c:89
|
||||
msgid "Pane&lize"
|
||||
msgstr "Daj v Pu<"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:136
|
||||
#: src/find.c:133
|
||||
msgid "&View - F3"
|
||||
msgstr "&Pogled - F3"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:137
|
||||
#: src/find.c:134
|
||||
msgid "&Edit - F4"
|
||||
msgstr "&Uredi - F4"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:175
|
||||
#: src/find.c:172
|
||||
msgid "Start at:"
|
||||
msgstr "Zaшni pri:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:175
|
||||
#: src/find.c:172
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Ime datoteke:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:175
|
||||
#: src/find.c:172
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Vsebina: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:176 src/main.c:1251 src/main.c:1275
|
||||
#: src/find.c:173 src/main.c:1251 src/main.c:1275
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Drevo"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:230
|
||||
#: src/find.c:227
|
||||
msgid "Find File"
|
||||
msgstr "Poi╣шi datoteko"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:465
|
||||
#: src/find.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Grepping in %s"
|
||||
msgstr "I╣шem v %s"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:503
|
||||
#: src/find.c:492
|
||||
msgid " Find/read "
|
||||
msgstr " Poi╣шi/beri"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:503
|
||||
#: src/find.c:492
|
||||
msgid " Problem reading from child "
|
||||
msgstr " Napaka ob branju iz otroka "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:550
|
||||
#: src/find.c:539
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Konшano"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:574 src/view.c:1518
|
||||
#: src/find.c:563 src/view.c:1512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching %s"
|
||||
msgstr "I╣шem %s"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:730 src/find.c:770
|
||||
#: src/find.c:719 src/find.c:759
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Izkljuшi"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:730
|
||||
#: src/find.c:719
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Znova za╛eni"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:732 src/find.c:834 src/find.c:973 src/find.c:1069
|
||||
#: src/find.c:721 src/find.c:823 src/find.c:962 src/find.c:1058
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "I╣шem"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:763 src/find.c:1044
|
||||
#: src/find.c:752 src/find.c:1033
|
||||
msgid "Find file"
|
||||
msgstr "Poi╣шi datoteko"
|
||||
|
||||
#. The buttons
|
||||
#: src/find.c:768
|
||||
#: src/find.c:757
|
||||
msgid "Change to this directory"
|
||||
msgstr "Pojdi v ta imenik"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:769
|
||||
#: src/find.c:758
|
||||
msgid "Search again"
|
||||
msgstr "Iskanje znova"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:774
|
||||
#: src/find.c:763
|
||||
msgid "View this file"
|
||||
msgstr "Poglej to datoteko"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:775
|
||||
#: src/find.c:764
|
||||
msgid "Edit this file"
|
||||
msgstr "Uredi to datoteko"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:776
|
||||
#: src/find.c:765
|
||||
msgid "Send the results to a Panel"
|
||||
msgstr "Po╣lji rezultate v pult"
|
||||
|
||||
@ -4914,6 +4915,7 @@ msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Datoteka: %s"
|
||||
|
||||
#: src/info.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
|
||||
msgstr "Prostih nodov %d (%d%%) od %d"
|
||||
|
||||
@ -4926,6 +4928,7 @@ msgid "Free space "
|
||||
msgstr "Neuporabljen prostor "
|
||||
|
||||
#: src/info.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d%%) of "
|
||||
msgstr " (%d%%) od"
|
||||
|
||||
@ -5496,8 +5499,8 @@ msgstr "-e, --edit Za
|
||||
msgid ""
|
||||
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
|
||||
"-h, --help Shows this help message.\n"
|
||||
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
|
||||
"terminfo/termcap\n"
|
||||
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
|
||||
"termcap\n"
|
||||
" default.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-f, --libdir Izpi╣i nastavljene poti.\n"
|
||||
@ -5553,8 +5556,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-v, --view fname Po╛eni v poglednem naшinu.\n"
|
||||
"-V, --version Poroшilo o razliшici in nastavitvah.\n"
|
||||
"-x, --xterm Prisili xterm podporo za mi╣ko in "
|
||||
"shranjevanje/obnavljanje zaslona.\n"
|
||||
"-x, --xterm Prisili xterm podporo za mi╣ko in shranjevanje/"
|
||||
"obnavljanje zaslona.\n"
|
||||
"+╣tevilka йtevilka je zaшetna vrstica datoteke za `mcedit'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2526
|
||||
@ -5883,8 +5886,8 @@ msgstr " Vnesite ozn
|
||||
#: src/panelize.c:300
|
||||
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj dokler sem prijavljen na "
|
||||
"ne-krajeven imenik "
|
||||
" Ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj dokler sem prijavljen na ne-"
|
||||
"krajeven imenik "
|
||||
|
||||
#: src/panelize.c:350
|
||||
msgid "Find *.orig after patching"
|
||||
@ -5984,24 +5987,24 @@ msgstr ""
|
||||
" Ne morem iti v imenik \"%s\" \n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:287
|
||||
#: src/subshell.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr "Ne morem odpreti poimenovane cevi %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:706
|
||||
#: src/subshell.c:721
|
||||
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
|
||||
msgstr " Lupina je ╣e vedno dejavna. Konшaj vseeno? "
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:732
|
||||
#: src/subshell.c:747
|
||||
msgid " There are stopped jobs."
|
||||
msgstr " Obstajajo ustavljeni posli."
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:733
|
||||
#: src/subshell.c:748
|
||||
msgid " Quit anyway? "
|
||||
msgstr " Zakljuшi vseeno? "
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:798
|
||||
#: src/subshell.c:813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Opozorilo: Nisem mogel iti v imenik %s.\n"
|
||||
@ -6073,10 +6076,12 @@ msgid " Format error on file Extensions File "
|
||||
msgstr " Napaшno formatiranje v datoteki s priponami "
|
||||
|
||||
#: src/user.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " The %%var macro does not have a default "
|
||||
msgstr " Makro %%var nima privzetega naшina"
|
||||
|
||||
#: src/user.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " The %%var macros does not have a variable "
|
||||
msgstr " Makri %%var nimajo spremenljivke "
|
||||
|
||||
@ -6150,7 +6155,7 @@ msgstr " Cev neuspe
|
||||
msgid " Dup failed "
|
||||
msgstr " Podvojitev neuspe╣na"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:404
|
||||
#: src/view.c:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"File: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6160,7 +6165,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:405
|
||||
#: src/view.c:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -6170,27 +6175,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"je bila spremenjena, ╛elite shraniti spremembe?\n"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:407
|
||||
#: src/view.c:399
|
||||
msgid " Save changes "
|
||||
msgstr " Shrani spremembe "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:449
|
||||
#: src/view.c:441
|
||||
msgid " Can't spawn child program "
|
||||
msgstr " Nisem mogel pognati podrejenega programa"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:458
|
||||
#: src/view.c:450
|
||||
msgid " Empty output from child filter "
|
||||
msgstr " Izprazni izhod iz filtra podrejenega programa"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:463
|
||||
#: src/view.c:455
|
||||
msgid " Could not open file "
|
||||
msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:478
|
||||
#: src/view.c:470
|
||||
msgid " Can't open file \""
|
||||
msgstr " Ne morem odpreti datoteke \""
|
||||
|
||||
#: src/view.c:485
|
||||
#: src/view.c:477
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't stat file \n"
|
||||
" "
|
||||
@ -6198,11 +6203,11 @@ msgstr ""
|
||||
" Ne morem poizvedeti stanja datoteke \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:491
|
||||
#: src/view.c:483
|
||||
msgid " Can't view: not a regular file "
|
||||
msgstr " Ne morem pogledati: ni obiшajna datoteka "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:572
|
||||
#: src/view.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't open \"%s\"\n"
|
||||
@ -6211,7 +6216,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Ne morem odpreti \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:581
|
||||
#: src/view.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Can't stat \"%s\"\n"
|
||||
@ -6220,34 +6225,34 @@ msgstr ""
|
||||
" Ne morem poizvedeti stanja \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:716
|
||||
#: src/view.c:708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Datoteka: %s"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:730
|
||||
#: src/view.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Offset 0x%08x"
|
||||
msgstr "Offset 0x%08x"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:741
|
||||
#: src/view.c:733
|
||||
msgid " [grow]"
|
||||
msgstr " [raste]"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1510
|
||||
#: src/view.c:1502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching for `%s'"
|
||||
msgstr "I╣шem za `%s'"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1615 src/view.c:1738
|
||||
#: src/view.c:1609 src/view.c:1732
|
||||
msgid " Search string not found "
|
||||
msgstr " Iskan niz ni bil najden "
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1777
|
||||
#: src/view.c:1771
|
||||
msgid " Invalid regular expression "
|
||||
msgstr " Neveljaven regularni izraz"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1901
|
||||
#: src/view.c:1895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current line number is %d.\n"
|
||||
@ -6256,7 +6261,7 @@ msgstr ""
|
||||
" йtevilka trenutne vrstice je %d.\n"
|
||||
" Vpi╣ite novo ╣tevilko vrstice:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1923
|
||||
#: src/view.c:1917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" The current address is 0x%lx.\n"
|
||||
@ -6265,67 +6270,67 @@ msgstr ""
|
||||
" Trenutni naslov je 0x%lx.\n"
|
||||
" Vpi╣ite nov naslov:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1925
|
||||
#: src/view.c:1919
|
||||
msgid " Goto Address "
|
||||
msgstr " Pojdi na naslov"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:1956
|
||||
#: src/view.c:1950
|
||||
msgid " Enter regexp:"
|
||||
msgstr " Vnesite regularen izraz:"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2069
|
||||
#: src/view.c:2063
|
||||
msgid "Ascii"
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2069
|
||||
#: src/view.c:2063
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "йestnajsti╣ko"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
#: src/view.c:2064
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr "Pojdi v"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
#: src/view.c:2064
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Vrstica"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2073
|
||||
#: src/view.c:2067
|
||||
msgid "RxSrch"
|
||||
msgstr "Reglarno iskanje"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2076
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
msgid "EdText"
|
||||
msgstr "Uredi Besedilo"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2076
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
msgid "EdHex"
|
||||
msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2078
|
||||
#: src/view.c:2072
|
||||
msgid "UnWrap"
|
||||
msgstr "Izklopi prevoj"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2078
|
||||
#: src/view.c:2072
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Prevoj"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2081
|
||||
#: src/view.c:2075
|
||||
msgid "HxSrch"
|
||||
msgstr "Hex iskanje"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2084
|
||||
#: src/view.c:2078
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr "Direktno"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2084
|
||||
#: src/view.c:2078
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr "Razшleni"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
#: src/view.c:2082
|
||||
msgid "Unform"
|
||||
msgstr "Neformatirano"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2088
|
||||
#: src/view.c:2082
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblikuj izpis"
|
||||
|
||||
@ -6652,56 +6657,56 @@ msgstr "fish: Po
|
||||
msgid "fish: Sending initial line..."
|
||||
msgstr "fish: Po╣iljam inicializacijsko vrstico..."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:252
|
||||
#: vfs/fish.c:258
|
||||
msgid "fish: Handshaking version..."
|
||||
msgstr "fish: Rovanje razliшic..."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:256
|
||||
#: vfs/fish.c:262
|
||||
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
||||
msgstr "fish: Nastavljam trenutni imenik..."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:258
|
||||
#: vfs/fish.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Connected, home %s."
|
||||
msgstr "fish: Povezan, dom %s."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:347
|
||||
#: vfs/fish.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
||||
msgstr "fish: Berem imenik %s..."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:451
|
||||
#: vfs/fish.c:457
|
||||
msgid "fish: failed"
|
||||
msgstr "fish: neuspel"
|
||||
|
||||
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
|
||||
#: vfs/fish.c:471
|
||||
#: vfs/fish.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
||||
msgstr "fish: shranjujem %s: po╣iljnam ukaz..."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:496
|
||||
#: vfs/fish.c:502
|
||||
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
||||
msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, po╣iljam nule"
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:508
|
||||
#: vfs/fish.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
|
||||
msgstr "fish: shranjujem %s %d (%d)"
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:509
|
||||
#: vfs/fish.c:515
|
||||
msgid "zeros"
|
||||
msgstr "nule"
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:556
|
||||
#: vfs/fish.c:562
|
||||
msgid "Aborting transfer..."
|
||||
msgstr "Prekinjam prenos..."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:565
|
||||
#: vfs/fish.c:571
|
||||
msgid "Error reported after abort."
|
||||
msgstr "Napaka sporoшena po prekinitvi."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:567
|
||||
#: vfs/fish.c:573
|
||||
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
||||
msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspe╣en."
|
||||
|
||||
@ -7018,6 +7023,7 @@ msgid "Internal error:"
|
||||
msgstr "Interna napaka:"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld prene╣enih bajtov)"
|
||||
|
||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user