Translations from Keld
achtung/po/da.po balsa/po/da.po bonobo/po/da.po bug-buddy/po/da.po control-center/po/da.po dia/po/da.po dr-genius/po/da.po eog/po/da.po evolution/po/da.po gconf/po/da.po gedit/po/da.po gernel/po/da.po gnome-db/po/da.po gnome-iconedit/po/da.po gnome-utils/po/da.po gnome-vfs/po/da.po gnumeric/po/da.po gtranslator/po/da.po guppi3/po/da.po mc/po/da.po nautilus/po/da.po oaf/po/da.po pan/po/da.po sodipodi/po/da.po
Этот коммит содержится в:
родитель
0ad2ff7eef
Коммит
a4c349c18f
521
po/da.po
521
po/da.po
@ -20,206 +20,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Gnu Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:69
|
||||
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
|
||||
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
|
||||
msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhхndteringen."
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:81
|
||||
msgid "Open _new window"
|
||||
msgstr "┼bn _nyt vindue"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:86
|
||||
msgid "_Close this window"
|
||||
msgstr "Luk dette vindue"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:88
|
||||
msgid "E_xit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:95
|
||||
msgid "_Listing view"
|
||||
msgstr "_Listevisning"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:96
|
||||
msgid "_Icon view"
|
||||
msgstr "_Ikonvisning"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:102
|
||||
msgid "Display _tree view"
|
||||
msgstr "Vis _trцvisning "
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:112
|
||||
msgid "_About the Midnight Commander..."
|
||||
msgstr "Om Midnight Commander'en..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:119
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Filer"
|
||||
|
||||
#: gnome/gmc-window.c:120
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjцlp"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:806 gnome/gpopup.c:53
|
||||
msgid " Open with..."
|
||||
msgstr " ┼bn med..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:807 gnome/gpopup.c:54 gnome/olddnd.c:1546
|
||||
msgid "Enter extra arguments:"
|
||||
msgstr "Indtast ekstra argumenter:"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:261 gnome/gpopup.c:264
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:262 gnome/gpopup.c:263 gnome/gpopup2.c:293
|
||||
#: gnome/olddnd.c:957 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
|
||||
#: src/screen.c:2430
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:265 gnome/gpopup2.c:280
|
||||
msgid "Mount device"
|
||||
msgstr "Montщr enhed"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:266 gnome/gpopup2.c:281
|
||||
msgid "Unmount device"
|
||||
msgstr "Afmontщr enhed"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:267 gnome/gpopup2.c:282
|
||||
msgid "Eject device"
|
||||
msgstr "Skub enhed ud"
|
||||
|
||||
#. we do open first
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup.c:269
|
||||
#: gnome/gpopup.c:270 gnome/gpopup2.c:278
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "┼bn"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:271
|
||||
msgid "Open with"
|
||||
msgstr "┼bn med"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup.c:272
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:287 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:273
|
||||
msgid "View unfiltered"
|
||||
msgstr "Vis ufiltreret"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup.c:274
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:289 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigщr"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:276
|
||||
msgid "Move/rename..."
|
||||
msgstr "Flyt/omd°b..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:277 gnome/gpopup2.c:291
|
||||
msgid "Copy..."
|
||||
msgstr "Kopiщr..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:279
|
||||
msgid "Link..."
|
||||
msgstr "_Genvej..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup2.c:296
|
||||
msgid "Symlink..."
|
||||
msgstr "Symlцnke..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup.c:281
|
||||
msgid "Edit symlink..."
|
||||
msgstr "Redigщr symlцnke..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:568 gnome/olddnd.c:649 gtkedit/editwidget.c:1140
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1250 src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
|
||||
#: src/tree.c:1014
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiщr"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:571 gnome/olddnd.c:655 gtkedit/editwidget.c:1141
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have
|
||||
#: gnome/olddnd.c:662
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Lцnke"
|
||||
|
||||
#: gnome/olddnd.c:956
|
||||
msgid "Do you want to delete "
|
||||
msgstr "Vil du virkelig slette"
|
||||
|
||||
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246
|
||||
#: src/file.c:1878 src/file.c:2249 src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035
|
||||
#: src/main.c:866 src/screen.c:2162 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732
|
||||
#: src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246
|
||||
#: src/file.c:1878 src/file.c:2249 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035
|
||||
#: src/main.c:866 src/screen.c:2162 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732
|
||||
#: src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
#: gnome/olddnd.c:1534 src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander'en "
|
||||
|
||||
#: gnome/olddnd.c:1535 src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig k°re? "
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:286 gnome/olddnd.c:1545
|
||||
msgid "Open with..."
|
||||
msgstr "┼bn med..."
|
||||
|
||||
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
||||
#: gnome/olddnd.c:1681 gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
|
||||
#: src/ext.c:315 src/file.c:619 src/help.c:318 src/main.c:711
|
||||
#: src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 src/subshell.c:705
|
||||
#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406
|
||||
#: src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
|
||||
msgid " Warning "
|
||||
msgstr " Advarsel "
|
||||
|
||||
#: gnome/olddnd.c:1681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Could not open %s directory"
|
||||
msgstr " Kunne ikke хbne mappen %s"
|
||||
|
||||
#: vfs/direntry.c:812 vfs/shared_ftp_fish.c:521
|
||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||
msgstr "Begynder lineцr overf°rsel..."
|
||||
|
||||
#: vfs/shared_ftp_fish.c:749
|
||||
msgid "Preparing reget..."
|
||||
msgstr "Forbereder reget..."
|
||||
|
||||
#: vfs/direntry.c:957 vfs/shared_ftp_fish.c:866
|
||||
msgid "Getting file"
|
||||
msgstr "Henter fil: "
|
||||
|
||||
#: edit/edit_key_translator.c:126
|
||||
msgid " Emacs key: "
|
||||
msgstr " Emacs-tast: "
|
||||
@ -322,6 +122,14 @@ msgstr "Midnight Commander-holdet"
|
||||
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
|
||||
msgstr "fejl-rapporter: http://bugs.gnome.org, eller brug bug-buddy"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:115
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Gnu Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:118
|
||||
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
|
||||
msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhхndteringen."
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:291
|
||||
msgid "Sort By"
|
||||
msgstr "Sortщr efter"
|
||||
@ -436,6 +244,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
|
||||
msgstr "Indtast et regulцrt udtryk som filter for filer i filvinduet."
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:806
|
||||
msgid " Open with..."
|
||||
msgstr " ┼bn med..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:807
|
||||
msgid "Enter extra arguments:"
|
||||
msgstr "Indtast ekstra argumenter:"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:877
|
||||
msgid "Desktop entry properties"
|
||||
msgstr "Skrivebordselementsegenskaber"
|
||||
@ -757,6 +573,15 @@ msgstr "M
|
||||
msgid "Replace it?"
|
||||
msgstr "Erstat den?"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||||
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiщr"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdialogs.c:583
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mхl"
|
||||
@ -1151,6 +976,10 @@ msgstr "_Kommandoer"
|
||||
msgid "_Desktop"
|
||||
msgstr "Skrive_bord"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjцlp"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:627
|
||||
msgid "File/New/Directory..."
|
||||
msgstr "Fil/Ny/Mappe..."
|
||||
@ -1311,6 +1140,12 @@ msgstr "Slip handling"
|
||||
msgid "Use default Drop Action options"
|
||||
msgstr "Brug standard for \"slip\" handling"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
|
||||
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
|
||||
msgid "Use default View options"
|
||||
msgstr "Brug standard visning"
|
||||
@ -1319,6 +1154,11 @@ msgstr "Brug standard visning"
|
||||
msgid "Select an Icon"
|
||||
msgstr "Vцlg en ikon"
|
||||
|
||||
#. we do open first
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "┼bn"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
|
||||
msgid "Use default Open action"
|
||||
msgstr "Brug standard \"┼bn\" handling"
|
||||
@ -1331,6 +1171,11 @@ msgstr "Brug standard \"Tr
|
||||
msgid "Use default View action"
|
||||
msgstr "Brug standard \"Vis\" handling"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
|
||||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigщr"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
|
||||
msgid "Use default Edit action"
|
||||
msgstr "Brug standard redigeringsprogram"
|
||||
@ -1459,18 +1304,43 @@ msgstr "Applikationer"
|
||||
msgid "Program to run"
|
||||
msgstr "Program som skal udf°res"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:280
|
||||
msgid "Mount device"
|
||||
msgstr "Montщr enhed"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:281
|
||||
msgid "Unmount device"
|
||||
msgstr "Afmontщr enhed"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:282
|
||||
msgid "Eject device"
|
||||
msgstr "Skub enhed ud"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:283
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "T°m papirkurv"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:286
|
||||
msgid "Open with..."
|
||||
msgstr "┼bn med..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:288
|
||||
msgid "View Unfiltered"
|
||||
msgstr "Vis ufiltreret"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:291
|
||||
msgid "Copy..."
|
||||
msgstr "Kopiщr..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:292
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Flyt til papirkurv"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
|
||||
#: src/screen.c:2430
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:294
|
||||
msgid "Move..."
|
||||
msgstr "Flyt..."
|
||||
@ -1479,6 +1349,10 @@ msgstr "Flyt..."
|
||||
msgid "Hard Link..."
|
||||
msgstr "\"Hхrd\" lцnke..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:296
|
||||
msgid "Symlink..."
|
||||
msgstr "Symlцnke..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gpopup2.c:297
|
||||
msgid "Edit Symlink..."
|
||||
msgstr "Redigщr symlцnke..."
|
||||
@ -1937,7 +1811,7 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
|
||||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
||||
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822
|
||||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
|
||||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
|
||||
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
||||
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: vfs/smbfs.c:117
|
||||
@ -1957,6 +1831,15 @@ msgstr " Redig
|
||||
msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Gem som "
|
||||
|
||||
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619
|
||||
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
|
||||
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
|
||||
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
|
||||
msgid " Warning "
|
||||
msgstr " Advarsel "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:541
|
||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||
msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
|
||||
@ -2038,7 +1921,7 @@ msgstr " Bekr
|
||||
msgid " Save file "
|
||||
msgstr " Gem fil "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||
#: src/view.c:2077
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
@ -2321,6 +2204,18 @@ msgstr " Filen blev
|
||||
msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Annullщr afslut"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2384
|
||||
msgid " &Cancel quit "
|
||||
msgstr " &Annullщr afslut "
|
||||
@ -2904,13 +2799,13 @@ msgstr " Editorindstillinger "
|
||||
msgid "Error initialising editor.\n"
|
||||
msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
|
||||
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/view.c:2070
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjцlp"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr "Markщr"
|
||||
|
||||
@ -2923,107 +2818,107 @@ msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "TrцkNd"
|
||||
|
||||
#. gtk_edit_menu
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
|
||||
#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:65
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:67
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Forkast"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:66
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:68
|
||||
msgid " Enter file name: "
|
||||
msgstr " Indtast filnavn: "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:111
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:113
|
||||
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
||||
msgstr "Den hurtige brune rцv hopper over den dovne hund"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:802
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gtkedit.c: HOME-milj°variabelen er ikke sat og finder ikke adgangskode - "
|
||||
"afbryder\n"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1246
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||||
msgid "Interactive help browser"
|
||||
msgstr "Interaktiv hjцlpevejleder"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||
msgid "Save to current file name"
|
||||
msgstr "Gem som aktuelle filenavn"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||||
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
|
||||
msgstr "Slх usynlig mark°r til/fra for at markere tekst"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
|
||||
msgid "Replc"
|
||||
msgstr "Erstt"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
|
||||
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
|
||||
msgstr "Find og erstat tekst/regulцre udtryk"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||||
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
|
||||
msgstr "Kopiщr valgte blok til mark°rens position"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||||
msgid "Move highlighted block to cursor position"
|
||||
msgstr "Flyt valgte blok til mark°rens position"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Find"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
|
||||
msgid "Find strings/regular expressions"
|
||||
msgstr "Find tekststreng/regulцrt udtryk"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
|
||||
msgid "Dlete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
|
||||
msgid "Delete highlighted text"
|
||||
msgstr "Slet markeret tekst"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
|
||||
msgid "Pull down menu"
|
||||
msgstr "Rullegardinmenu"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
|
||||
msgid "Exit editor"
|
||||
msgstr "Afslut editor"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1290
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
|
||||
msgid "Clear the edit buffer"
|
||||
msgstr "Ryd redigeringsbufferen"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
||||
msgid "Insert File"
|
||||
msgstr "Indsцt fil"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
||||
msgid "Insert text from a file"
|
||||
msgstr "Indsцt tekst fra en fil"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
|
||||
msgid "Copy to file"
|
||||
msgstr "Kopiщr til fil"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
|
||||
msgid "copy a block to a file"
|
||||
msgstr "kopiщr en blok til en fil"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1337
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1339
|
||||
msgid "Search/Replace"
|
||||
msgstr "S°g/Erstat"
|
||||
|
||||
@ -3175,23 +3070,23 @@ msgstr " Kan ikke k
|
||||
msgid "Background process:"
|
||||
msgstr "Baggrundsproces:"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:287 src/file.c:2189
|
||||
#: src/background.c:277 src/file.c:2189
|
||||
msgid " Background process error "
|
||||
msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:294
|
||||
#: src/background.c:280
|
||||
msgid " Child died unexpectedly "
|
||||
msgstr " Barn d°de uventet "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:296
|
||||
#: src/background.c:282
|
||||
msgid " Unknown error in child "
|
||||
msgstr " Ukendt fejl i barn "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:311
|
||||
#: src/background.c:297
|
||||
msgid " Background protocol error "
|
||||
msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:312
|
||||
#: src/background.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
" Background process sent us a request for more arguments \n"
|
||||
" than we can handle. \n"
|
||||
@ -4223,7 +4118,7 @@ msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Slet"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
|
||||
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behold"
|
||||
|
||||
@ -4794,15 +4689,15 @@ msgstr "Forr."
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Flyt"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
|
||||
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
|
||||
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
|
||||
msgid "&Append"
|
||||
msgstr "Tilf°j"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
|
||||
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Indsцt"
|
||||
|
||||
@ -4826,65 +4721,65 @@ msgstr "&Tilf
|
||||
msgid "Change &To"
|
||||
msgstr "Skift &Til"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:201
|
||||
#: src/hotlist.c:188
|
||||
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
||||
msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:620
|
||||
#: src/hotlist.c:607
|
||||
msgid "Active VFS directories"
|
||||
msgstr "Aktive VFS-mapper"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:620
|
||||
#: src/hotlist.c:607
|
||||
msgid "Directory hotlist"
|
||||
msgstr "Mappefavoritliste"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:639
|
||||
#: src/hotlist.c:626
|
||||
msgid " Directory path "
|
||||
msgstr " Mappesti "
|
||||
|
||||
#. This one holds the displayed pathname
|
||||
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
|
||||
#: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
|
||||
msgid " Directory label "
|
||||
msgstr " Mappeetiket "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:663
|
||||
#: src/hotlist.c:650
|
||||
msgid "Moving "
|
||||
msgstr "Flytter "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:892
|
||||
#: src/hotlist.c:879
|
||||
msgid "New hotlist entry"
|
||||
msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:892
|
||||
#: src/hotlist.c:879
|
||||
msgid "Directory label"
|
||||
msgstr "Mappeetiket"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:892
|
||||
#: src/hotlist.c:879
|
||||
msgid "Directory path"
|
||||
msgstr "Mappesti"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:973
|
||||
#: src/hotlist.c:960
|
||||
msgid " New hotlist group "
|
||||
msgstr " Ny favoritgruppe "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:973
|
||||
#: src/hotlist.c:960
|
||||
msgid "Name of new group"
|
||||
msgstr "Navn pх den nye gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:988
|
||||
#: src/hotlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label for \"%s\":"
|
||||
msgstr "Etikette for \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:992
|
||||
#: src/hotlist.c:979
|
||||
msgid " Add to hotlist "
|
||||
msgstr " Tilf°j til favoritter "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1029
|
||||
#: src/hotlist.c:1016
|
||||
msgid " Remove: "
|
||||
msgstr " Fjern: "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1033
|
||||
#: src/hotlist.c:1020
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Group not empty.\n"
|
||||
@ -4894,51 +4789,51 @@ msgstr ""
|
||||
" Gruppen er ikke tom.\n"
|
||||
" Fjern den?"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1378
|
||||
#: src/hotlist.c:1365
|
||||
msgid " Top level group "
|
||||
msgstr " Gruppe pх topniveau "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1394
|
||||
#: src/hotlist.c:1381
|
||||
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
|
||||
msgstr "Favoritlisten er gemt i filen ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1396
|
||||
#: src/hotlist.c:1383
|
||||
msgid "MC will load hotlist from ~/"
|
||||
msgstr "MC vil indlцse favoritlisten fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1398
|
||||
#: src/hotlist.c:1385
|
||||
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
|
||||
msgstr "og sх slette [Favoritliste] sektionen der"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
|
||||
#: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
|
||||
msgid " Hotlist Load "
|
||||
msgstr " Indlцs favoritliste "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
|
||||
#: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/"
|
||||
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1417
|
||||
#: src/hotlist.c:1404
|
||||
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1431
|
||||
#: src/hotlist.c:1418
|
||||
msgid "You have ~/"
|
||||
msgstr "Du har ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1431
|
||||
#: src/hotlist.c:1418
|
||||
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
|
||||
msgstr " filen og [Favoritliste] sektionen i ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1432
|
||||
#: src/hotlist.c:1419
|
||||
msgid "Your ~/"
|
||||
msgstr "Din ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1432
|
||||
#: src/hotlist.c:1419
|
||||
msgid " most probably was created\n"
|
||||
msgstr " er mest sandsynligt blevet oprettet\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1433
|
||||
#: src/hotlist.c:1420
|
||||
msgid ""
|
||||
"by an earlier development version of MC\n"
|
||||
"and is more actual than ~/"
|
||||
@ -4946,7 +4841,7 @@ msgstr ""
|
||||
"af en tidligere udviklingsversion af MC\n"
|
||||
"og er mere aktuel end ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1434
|
||||
#: src/hotlist.c:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
" entries\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4954,7 +4849,7 @@ msgstr ""
|
||||
" indgange\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1435
|
||||
#: src/hotlist.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose between\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4964,7 +4859,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Fjern - fjern gammel favoritliste fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1437
|
||||
#: src/hotlist.c:1424
|
||||
msgid ""
|
||||
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
|
||||
" the same question next time\n"
|
||||
@ -4974,15 +4869,15 @@ msgstr ""
|
||||
" det samme sp°rgsmхl nцste gang\n"
|
||||
" Merge - tilf°j gamle punkter som gruppe \"Punkter fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1443
|
||||
#: src/hotlist.c:1430
|
||||
msgid "&Merge"
|
||||
msgstr "Sammenf°j"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1455
|
||||
#: src/hotlist.c:1442
|
||||
msgid " Entries from ~/"
|
||||
msgstr " Punkter fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1465
|
||||
#: src/hotlist.c:1452
|
||||
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr " fil dine gamle favoritlistepunkter er ikke slettet"
|
||||
|
||||
@ -5255,6 +5150,10 @@ msgstr "Tryk p
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Skallen k°rer allerede en kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander'en "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:865
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
|
||||
@ -6031,6 +5930,10 @@ msgstr "Ukendt m
|
||||
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig k°re? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Ingen handling udf°rt "
|
||||
@ -6673,6 +6576,14 @@ msgstr "Super ino_usage er %d, lagerl
|
||||
msgid "Super has want_stale set"
|
||||
msgstr "Super har want_stale sat"
|
||||
|
||||
#: vfs/direntry.c:812
|
||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||
msgstr "Begynder lineцr overf°rsel..."
|
||||
|
||||
#: vfs/direntry.c:957
|
||||
msgid "Getting file"
|
||||
msgstr "Henter fil: "
|
||||
|
||||
#: vfs/extfs.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6885,20 +6796,20 @@ msgstr "(f
|
||||
msgid "(chdir first)"
|
||||
msgstr "(chdir f°rst)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1279
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1283
|
||||
msgid "ftpfs: failed"
|
||||
msgstr "ftpfs: fejlede"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1289
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1293
|
||||
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
||||
msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage pх"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1352
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
||||
msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%d)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1767
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
||||
"Remove password or correct mode."
|
||||
@ -7180,3 +7091,63 @@ msgstr " Kunne ikke
|
||||
#: vfs/undelfs.c:684
|
||||
msgid "Undelete filesystem for ext2"
|
||||
msgstr "'Undelete'-filsystem til ext2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
|
||||
#~ msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open _new window"
|
||||
#~ msgstr "┼bn _nyt vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Close this window"
|
||||
#~ msgstr "Luk dette vindue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E_xit"
|
||||
#~ msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Listing view"
|
||||
#~ msgstr "_Listevisning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Icon view"
|
||||
#~ msgstr "_Ikonvisning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display _tree view"
|
||||
#~ msgstr "Vis _trцvisning "
|
||||
|
||||
#~ msgid "_About the Midnight Commander..."
|
||||
#~ msgstr "Om Midnight Commander'en..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_File"
|
||||
#~ msgstr "_Filer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_View"
|
||||
#~ msgstr "_Vis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Properties"
|
||||
#~ msgstr "Egenskaber"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open with"
|
||||
#~ msgstr "┼bn med"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View unfiltered"
|
||||
#~ msgstr "Vis ufiltreret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move/rename..."
|
||||
#~ msgstr "Flyt/omd°b..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Link..."
|
||||
#~ msgstr "_Genvej..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit symlink..."
|
||||
#~ msgstr "Redigщr symlцnke..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Link"
|
||||
#~ msgstr "Lцnke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do you want to delete "
|
||||
#~ msgstr "Vil du virkelig slette"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Could not open %s directory"
|
||||
#~ msgstr " Kunne ikke хbne mappen %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preparing reget..."
|
||||
#~ msgstr "Forbereder reget..."
|
||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user