1
1
achtung/po/da.po balsa/po/da.po bonobo/po/da.po
bug-buddy/po/da.po control-center/po/da.po dia/po/da.po
dr-genius/po/da.po eog/po/da.po evolution/po/da.po
gconf/po/da.po gedit/po/da.po gernel/po/da.po
gnome-db/po/da.po gnome-iconedit/po/da.po gnome-utils/po/da.po
gnome-vfs/po/da.po gnumeric/po/da.po gtranslator/po/da.po
guppi3/po/da.po mc/po/da.po nautilus/po/da.po oaf/po/da.po
pan/po/da.po sodipodi/po/da.po
Этот коммит содержится в:
Kenneth Christiansen 2000-08-20 17:21:47 +00:00
родитель 0ad2ff7eef
Коммит a4c349c18f

521
po/da.po
Просмотреть файл

@ -20,206 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "Gnu Midnight Commander"
#: gnome/gmc-window.c:69
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation"
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhхndteringen."
#: gnome/gmc-window.c:81
msgid "Open _new window"
msgstr "┼bn _nyt vindue"
#: gnome/gmc-window.c:86
msgid "_Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#: gnome/gmc-window.c:88
msgid "E_xit"
msgstr "Afslut"
#: gnome/gmc-window.c:95
msgid "_Listing view"
msgstr "_Listevisning"
#: gnome/gmc-window.c:96
msgid "_Icon view"
msgstr "_Ikonvisning"
#: gnome/gmc-window.c:102
msgid "Display _tree view"
msgstr "Vis _trцvisning "
#: gnome/gmc-window.c:112
msgid "_About the Midnight Commander..."
msgstr "Om Midnight Commander'en..."
#: gnome/gmc-window.c:119
msgid "_File"
msgstr "_Filer"
#: gnome/gmc-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_Hjцlp"
#: gnome/gcmd.c:806 gnome/gpopup.c:53
msgid " Open with..."
msgstr " ┼bn med..."
#: gnome/gcmd.c:807 gnome/gpopup.c:54 gnome/olddnd.c:1546
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "Indtast ekstra argumenter:"
#: gnome/gpopup.c:261 gnome/gpopup.c:264
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: gnome/gpopup.c:262 gnome/gpopup.c:263 gnome/gpopup2.c:293
#: gnome/olddnd.c:957 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
#: src/screen.c:2430
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: gnome/gpopup.c:265 gnome/gpopup2.c:280
msgid "Mount device"
msgstr "Montщr enhed"
#: gnome/gpopup.c:266 gnome/gpopup2.c:281
msgid "Unmount device"
msgstr "Afmontщr enhed"
#: gnome/gpopup.c:267 gnome/gpopup2.c:282
msgid "Eject device"
msgstr "Skub enhed ud"
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup.c:269
#: gnome/gpopup.c:270 gnome/gpopup2.c:278
msgid "Open"
msgstr "┼bn"
#: gnome/gpopup.c:271
msgid "Open with"
msgstr "┼bn med"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup.c:272
#: gnome/gpopup2.c:287 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: gnome/gpopup.c:273
msgid "View unfiltered"
msgstr "Vis ufiltreret"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup.c:274
#: gnome/gpopup2.c:289 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
msgid "Edit"
msgstr "Redigщr"
#: gnome/gpopup.c:276
msgid "Move/rename..."
msgstr "Flyt/omd°b..."
#: gnome/gpopup.c:277 gnome/gpopup2.c:291
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiщr..."
#: gnome/gpopup.c:279
msgid "Link..."
msgstr "_Genvej..."
#: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup2.c:296
msgid "Symlink..."
msgstr "Symlцnke..."
#: gnome/gpopup.c:281
msgid "Edit symlink..."
msgstr "Redigщr symlцnke..."
#: gnome/gdialogs.c:568 gnome/olddnd.c:649 gtkedit/editwidget.c:1140
#: gtkedit/gtkedit.c:1250 src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
#: src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "Kopiщr"
#: gnome/gdialogs.c:571 gnome/olddnd.c:655 gtkedit/editwidget.c:1141
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have
#: gnome/olddnd.c:662
msgid "Link"
msgstr "Lцnke"
#: gnome/olddnd.c:956
msgid "Do you want to delete "
msgstr "Vil du virkelig slette"
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246
#: src/file.c:1878 src/file.c:2249 src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035
#: src/main.c:866 src/screen.c:2162 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732
#: src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246
#: src/file.c:1878 src/file.c:2249 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035
#: src/main.c:866 src/screen.c:2162 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732
#: src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: gnome/olddnd.c:1534 src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander'en "
#: gnome/olddnd.c:1535 src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Vil du virkelig k°re? "
#: gnome/gpopup2.c:286 gnome/olddnd.c:1545
msgid "Open with..."
msgstr "┼bn med..."
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gnome/olddnd.c:1681 gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863
#: gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
#: src/ext.c:315 src/file.c:619 src/help.c:318 src/main.c:711
#: src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 src/subshell.c:705
#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406
#: src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " Advarsel "
#: gnome/olddnd.c:1681
#, c-format
msgid " Could not open %s directory"
msgstr " Kunne ikke хbne mappen %s"
#: vfs/direntry.c:812 vfs/shared_ftp_fish.c:521
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Begynder lineцr overf°rsel..."
#: vfs/shared_ftp_fish.c:749
msgid "Preparing reget..."
msgstr "Forbereder reget..."
#: vfs/direntry.c:957 vfs/shared_ftp_fish.c:866
msgid "Getting file"
msgstr "Henter fil: "
#: edit/edit_key_translator.c:126 #: edit/edit_key_translator.c:126
msgid " Emacs key: " msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-tast: " msgstr " Emacs-tast: "
@ -322,6 +122,14 @@ msgstr "Midnight Commander-holdet"
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
msgstr "fejl-rapporter: http://bugs.gnome.org, eller brug bug-buddy" msgstr "fejl-rapporter: http://bugs.gnome.org, eller brug bug-buddy"
#: gnome/gcmd.c:115
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "Gnu Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:118
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhхndteringen."
#: gnome/gcmd.c:291 #: gnome/gcmd.c:291
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
msgstr "Sortщr efter" msgstr "Sortщr efter"
@ -436,6 +244,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr "Indtast et regulцrt udtryk som filter for filer i filvinduet." msgstr "Indtast et regulцrt udtryk som filter for filer i filvinduet."
#: gnome/gcmd.c:806
msgid " Open with..."
msgstr " ┼bn med..."
#: gnome/gcmd.c:807
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "Indtast ekstra argumenter:"
#: gnome/gcmd.c:877 #: gnome/gcmd.c:877
msgid "Desktop entry properties" msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Skrivebordselementsegenskaber" msgstr "Skrivebordselementsegenskaber"
@ -757,6 +573,15 @@ msgstr "M
msgid "Replace it?" msgid "Replace it?"
msgstr "Erstat den?" msgstr "Erstat den?"
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1252
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "Kopiщr"
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: gnome/gdialogs.c:583 #: gnome/gdialogs.c:583
msgid "Destination" msgid "Destination"
msgstr "Mхl" msgstr "Mхl"
@ -1151,6 +976,10 @@ msgstr "_Kommandoer"
msgid "_Desktop" msgid "_Desktop"
msgstr "Skrive_bord" msgstr "Skrive_bord"
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
msgid "_Help"
msgstr "_Hjцlp"
#: gnome/glayout.c:627 #: gnome/glayout.c:627
msgid "File/New/Directory..." msgid "File/New/Directory..."
msgstr "Fil/Ny/Mappe..." msgstr "Fil/Ny/Mappe..."
@ -1311,6 +1140,12 @@ msgstr "Slip handling"
msgid "Use default Drop Action options" msgid "Use default Drop Action options"
msgstr "Brug standard for \"slip\" handling" msgstr "Brug standard for \"slip\" handling"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
msgid "Use default View options" msgid "Use default View options"
msgstr "Brug standard visning" msgstr "Brug standard visning"
@ -1319,6 +1154,11 @@ msgstr "Brug standard visning"
msgid "Select an Icon" msgid "Select an Icon"
msgstr "Vцlg en ikon" msgstr "Vцlg en ikon"
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
msgid "Open"
msgstr "┼bn"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Use default Open action" msgid "Use default Open action"
msgstr "Brug standard \"┼bn\" handling" msgstr "Brug standard \"┼bn\" handling"
@ -1331,6 +1171,11 @@ msgstr "Brug standard \"Tr
msgid "Use default View action" msgid "Use default View action"
msgstr "Brug standard \"Vis\" handling" msgstr "Brug standard \"Vis\" handling"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
msgid "Edit"
msgstr "Redigщr"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
msgid "Use default Edit action" msgid "Use default Edit action"
msgstr "Brug standard redigeringsprogram" msgstr "Brug standard redigeringsprogram"
@ -1459,18 +1304,43 @@ msgstr "Applikationer"
msgid "Program to run" msgid "Program to run"
msgstr "Program som skal udf°res" msgstr "Program som skal udf°res"
#: gnome/gpopup2.c:280
msgid "Mount device"
msgstr "Montщr enhed"
#: gnome/gpopup2.c:281
msgid "Unmount device"
msgstr "Afmontщr enhed"
#: gnome/gpopup2.c:282
msgid "Eject device"
msgstr "Skub enhed ud"
#: gnome/gpopup2.c:283 #: gnome/gpopup2.c:283
msgid "Empty Trash" msgid "Empty Trash"
msgstr "T°m papirkurv" msgstr "T°m papirkurv"
#: gnome/gpopup2.c:286
msgid "Open with..."
msgstr "┼bn med..."
#: gnome/gpopup2.c:288 #: gnome/gpopup2.c:288
msgid "View Unfiltered" msgid "View Unfiltered"
msgstr "Vis ufiltreret" msgstr "Vis ufiltreret"
#: gnome/gpopup2.c:291
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiщr..."
#: gnome/gpopup2.c:292 #: gnome/gpopup2.c:292
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Flyt til papirkurv" msgstr "Flyt til papirkurv"
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
#: src/screen.c:2430
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: gnome/gpopup2.c:294 #: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Move..." msgid "Move..."
msgstr "Flyt..." msgstr "Flyt..."
@ -1479,6 +1349,10 @@ msgstr "Flyt..."
msgid "Hard Link..." msgid "Hard Link..."
msgstr "\"Hхrd\" lцnke..." msgstr "\"Hхrd\" lцnke..."
#: gnome/gpopup2.c:296
msgid "Symlink..."
msgstr "Symlцnke..."
#: gnome/gpopup2.c:297 #: gnome/gpopup2.c:297
msgid "Edit Symlink..." msgid "Edit Symlink..."
msgstr "Redigщr symlцnke..." msgstr "Redigщr symlцnke..."
@ -1937,7 +1811,7 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
#: vfs/smbfs.c:117 #: vfs/smbfs.c:117
@ -1957,6 +1831,15 @@ msgstr " Redig
msgid " Save As " msgid " Save As "
msgstr " Gem som " msgstr " Gem som "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " Advarsel "
#: gtkedit/editcmd.c:541 #: gtkedit/editcmd.c:541
msgid " A file already exists with this name. " msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. " msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
@ -2038,7 +1921,7 @@ msgstr " Bekr
msgid " Save file " msgid " Save file "
msgstr " Gem fil " msgstr " Gem fil "
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1249
#: src/view.c:2077 #: src/view.c:2077
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
@ -2321,6 +2204,18 @@ msgstr " Filen blev
msgid "Cancel quit" msgid "Cancel quit"
msgstr "Annullщr afslut" msgstr "Annullщr afslut"
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: gtkedit/editcmd.c:2384 #: gtkedit/editcmd.c:2384
msgid " &Cancel quit " msgid " &Cancel quit "
msgstr " &Annullщr afslut " msgstr " &Annullщr afslut "
@ -2904,13 +2799,13 @@ msgstr " Editorindstillinger "
msgid "Error initialising editor.\n" msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n" msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 #: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070 #: src/view.c:2070
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjцlp" msgstr "Hjцlp"
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 #: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1250
msgid "Mark" msgid "Mark"
msgstr "Markщr" msgstr "Markщr"
@ -2923,107 +2818,107 @@ msgid "PullDn"
msgstr "TrцkNd" msgstr "TrцkNd"
#. gtk_edit_menu #. gtk_edit_menu
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 #: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094 #: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Slut" msgstr "Slut"
#: gtkedit/gtkedit.c:65 #: gtkedit/gtkedit.c:67
msgid "&Dismiss" msgid "&Dismiss"
msgstr "&Forkast" msgstr "&Forkast"
#: gtkedit/gtkedit.c:66 #: gtkedit/gtkedit.c:68
msgid " Enter file name: " msgid " Enter file name: "
msgstr " Indtast filnavn: " msgstr " Indtast filnavn: "
#: gtkedit/gtkedit.c:111 #: gtkedit/gtkedit.c:113
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Den hurtige brune rцv hopper over den dovne hund" msgstr "Den hurtige brune rцv hopper over den dovne hund"
#: gtkedit/gtkedit.c:802 #: gtkedit/gtkedit.c:804
msgid "" msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr "" msgstr ""
"gtkedit.c: HOME-milj°variabelen er ikke sat og finder ikke adgangskode - " "gtkedit.c: HOME-milj°variabelen er ikke sat og finder ikke adgangskode - "
"afbryder\n" "afbryder\n"
#: gtkedit/gtkedit.c:1246 #: gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Interactive help browser" msgid "Interactive help browser"
msgstr "Interaktiv hjцlpevejleder" msgstr "Interaktiv hjцlpevejleder"
#: gtkedit/gtkedit.c:1247 #: gtkedit/gtkedit.c:1249
msgid "Save to current file name" msgid "Save to current file name"
msgstr "Gem som aktuelle filenavn" msgstr "Gem som aktuelle filenavn"
#: gtkedit/gtkedit.c:1248 #: gtkedit/gtkedit.c:1250
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
msgstr "Slх usynlig mark°r til/fra for at markere tekst" msgstr "Slх usynlig mark°r til/fra for at markere tekst"
#: gtkedit/gtkedit.c:1249 #: gtkedit/gtkedit.c:1251
msgid "Replc" msgid "Replc"
msgstr "Erstt" msgstr "Erstt"
#: gtkedit/gtkedit.c:1249 #: gtkedit/gtkedit.c:1251
msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr "Find og erstat tekst/regulцre udtryk" msgstr "Find og erstat tekst/regulцre udtryk"
#: gtkedit/gtkedit.c:1250 #: gtkedit/gtkedit.c:1252
msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr "Kopiщr valgte blok til mark°rens position" msgstr "Kopiщr valgte blok til mark°rens position"
#: gtkedit/gtkedit.c:1252 #: gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move highlighted block to cursor position" msgid "Move highlighted block to cursor position"
msgstr "Flyt valgte blok til mark°rens position" msgstr "Flyt valgte blok til mark°rens position"
#: gtkedit/gtkedit.c:1253 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Find" msgstr "Find"
#: gtkedit/gtkedit.c:1253 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Find strings/regular expressions" msgid "Find strings/regular expressions"
msgstr "Find tekststreng/regulцrt udtryk" msgstr "Find tekststreng/regulцrt udtryk"
#: gtkedit/gtkedit.c:1254 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Dlete" msgid "Dlete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
#: gtkedit/gtkedit.c:1254 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Delete highlighted text" msgid "Delete highlighted text"
msgstr "Slet markeret tekst" msgstr "Slet markeret tekst"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 #: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 #: gtkedit/gtkedit.c:1257
msgid "Pull down menu" msgid "Pull down menu"
msgstr "Rullegardinmenu" msgstr "Rullegardinmenu"
#: gtkedit/gtkedit.c:1256 #: gtkedit/gtkedit.c:1258
msgid "Exit editor" msgid "Exit editor"
msgstr "Afslut editor" msgstr "Afslut editor"
#: gtkedit/gtkedit.c:1290 #: gtkedit/gtkedit.c:1292
msgid "Clear the edit buffer" msgid "Clear the edit buffer"
msgstr "Ryd redigeringsbufferen" msgstr "Ryd redigeringsbufferen"
#: gtkedit/gtkedit.c:1295 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert File" msgid "Insert File"
msgstr "Indsцt fil" msgstr "Indsцt fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1295 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert text from a file" msgid "Insert text from a file"
msgstr "Indsцt tekst fra en fil" msgstr "Indsцt tekst fra en fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1297 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "Copy to file" msgid "Copy to file"
msgstr "Kopiщr til fil" msgstr "Kopiщr til fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1297 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "copy a block to a file" msgid "copy a block to a file"
msgstr "kopiщr en blok til en fil" msgstr "kopiщr en blok til en fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1337 #: gtkedit/gtkedit.c:1339
msgid "Search/Replace" msgid "Search/Replace"
msgstr "S°g/Erstat" msgstr "S°g/Erstat"
@ -3175,23 +3070,23 @@ msgstr " Kan ikke k
msgid "Background process:" msgid "Background process:"
msgstr "Baggrundsproces:" msgstr "Baggrundsproces:"
#: src/background.c:287 src/file.c:2189 #: src/background.c:277 src/file.c:2189
msgid " Background process error " msgid " Background process error "
msgstr " Fejl i baggrundsprocessen " msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
#: src/background.c:294 #: src/background.c:280
msgid " Child died unexpectedly " msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " Barn d°de uventet " msgstr " Barn d°de uventet "
#: src/background.c:296 #: src/background.c:282
msgid " Unknown error in child " msgid " Unknown error in child "
msgstr " Ukendt fejl i barn " msgstr " Ukendt fejl i barn "
#: src/background.c:311 #: src/background.c:297
msgid " Background protocol error " msgid " Background protocol error "
msgstr " Fejl i baggrundsprotokol " msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
#: src/background.c:312 #: src/background.c:298
msgid "" msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n" " Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n" " than we can handle. \n"
@ -4223,7 +4118,7 @@ msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
msgid "&Delete" msgid "&Delete"
msgstr "&Slet" msgstr "&Slet"
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
msgid "&Keep" msgid "&Keep"
msgstr "&Behold" msgstr "&Behold"
@ -4794,15 +4689,15 @@ msgstr "Forr."
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Flyt" msgstr "&Flyt"
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern" msgstr "&Fjern"
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
msgid "&Append" msgid "&Append"
msgstr "Tilf°j" msgstr "Tilf°j"
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
msgid "&Insert" msgid "&Insert"
msgstr "&Indsцt" msgstr "&Indsцt"
@ -4826,65 +4721,65 @@ msgstr "&Tilf
msgid "Change &To" msgid "Change &To"
msgstr "Skift &Til" msgstr "Skift &Til"
#: src/hotlist.c:201 #: src/hotlist.c:188
msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen" msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
#: src/hotlist.c:620 #: src/hotlist.c:607
msgid "Active VFS directories" msgid "Active VFS directories"
msgstr "Aktive VFS-mapper" msgstr "Aktive VFS-mapper"
#: src/hotlist.c:620 #: src/hotlist.c:607
msgid "Directory hotlist" msgid "Directory hotlist"
msgstr "Mappefavoritliste" msgstr "Mappefavoritliste"
#: src/hotlist.c:639 #: src/hotlist.c:626
msgid " Directory path " msgid " Directory path "
msgstr " Mappesti " msgstr " Mappesti "
#. This one holds the displayed pathname #. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 #: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
msgid " Directory label " msgid " Directory label "
msgstr " Mappeetiket " msgstr " Mappeetiket "
#: src/hotlist.c:663 #: src/hotlist.c:650
msgid "Moving " msgid "Moving "
msgstr "Flytter " msgstr "Flytter "
#: src/hotlist.c:892 #: src/hotlist.c:879
msgid "New hotlist entry" msgid "New hotlist entry"
msgstr "Nyt punkt i favoritlisten" msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
#: src/hotlist.c:892 #: src/hotlist.c:879
msgid "Directory label" msgid "Directory label"
msgstr "Mappeetiket" msgstr "Mappeetiket"
#: src/hotlist.c:892 #: src/hotlist.c:879
msgid "Directory path" msgid "Directory path"
msgstr "Mappesti" msgstr "Mappesti"
#: src/hotlist.c:973 #: src/hotlist.c:960
msgid " New hotlist group " msgid " New hotlist group "
msgstr " Ny favoritgruppe " msgstr " Ny favoritgruppe "
#: src/hotlist.c:973 #: src/hotlist.c:960
msgid "Name of new group" msgid "Name of new group"
msgstr "Navn pх den nye gruppe" msgstr "Navn pх den nye gruppe"
#: src/hotlist.c:988 #: src/hotlist.c:975
#, c-format #, c-format
msgid "Label for \"%s\":" msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "Etikette for \"%s\":" msgstr "Etikette for \"%s\":"
#: src/hotlist.c:992 #: src/hotlist.c:979
msgid " Add to hotlist " msgid " Add to hotlist "
msgstr " Tilf°j til favoritter " msgstr " Tilf°j til favoritter "
#: src/hotlist.c:1029 #: src/hotlist.c:1016
msgid " Remove: " msgid " Remove: "
msgstr " Fjern: " msgstr " Fjern: "
#: src/hotlist.c:1033 #: src/hotlist.c:1020
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Group not empty.\n" " Group not empty.\n"
@ -4894,51 +4789,51 @@ msgstr ""
" Gruppen er ikke tom.\n" " Gruppen er ikke tom.\n"
" Fjern den?" " Fjern den?"
#: src/hotlist.c:1378 #: src/hotlist.c:1365
msgid " Top level group " msgid " Top level group "
msgstr " Gruppe pх topniveau " msgstr " Gruppe pх topniveau "
#: src/hotlist.c:1394 #: src/hotlist.c:1381
msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "Favoritlisten er gemt i filen ~/" msgstr "Favoritlisten er gemt i filen ~/"
#: src/hotlist.c:1396 #: src/hotlist.c:1383
msgid "MC will load hotlist from ~/" msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "MC vil indlцse favoritlisten fra ~/" msgstr "MC vil indlцse favoritlisten fra ~/"
#: src/hotlist.c:1398 #: src/hotlist.c:1385
msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr "og sх slette [Favoritliste] sektionen der" msgstr "og sх slette [Favoritliste] sektionen der"
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 #: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
msgid " Hotlist Load " msgid " Hotlist Load "
msgstr " Indlцs favoritliste " msgstr " Indlцs favoritliste "
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 #: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
msgid "MC was unable to write ~/" msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/" msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
#: src/hotlist.c:1417 #: src/hotlist.c:1404
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet" msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
#: src/hotlist.c:1431 #: src/hotlist.c:1418
msgid "You have ~/" msgid "You have ~/"
msgstr "Du har ~/" msgstr "Du har ~/"
#: src/hotlist.c:1431 #: src/hotlist.c:1418
msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr " filen og [Favoritliste] sektionen i ~/" msgstr " filen og [Favoritliste] sektionen i ~/"
#: src/hotlist.c:1432 #: src/hotlist.c:1419
msgid "Your ~/" msgid "Your ~/"
msgstr "Din ~/" msgstr "Din ~/"
#: src/hotlist.c:1432 #: src/hotlist.c:1419
msgid " most probably was created\n" msgid " most probably was created\n"
msgstr " er mest sandsynligt blevet oprettet\n" msgstr " er mest sandsynligt blevet oprettet\n"
#: src/hotlist.c:1433 #: src/hotlist.c:1420
msgid "" msgid ""
"by an earlier development version of MC\n" "by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/" "and is more actual than ~/"
@ -4946,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"af en tidligere udviklingsversion af MC\n" "af en tidligere udviklingsversion af MC\n"
"og er mere aktuel end ~/" "og er mere aktuel end ~/"
#: src/hotlist.c:1434 #: src/hotlist.c:1421
msgid "" msgid ""
" entries\n" " entries\n"
"\n" "\n"
@ -4954,7 +4849,7 @@ msgstr ""
" indgange\n" " indgange\n"
"\n" "\n"
#: src/hotlist.c:1435 #: src/hotlist.c:1422
msgid "" msgid ""
"You can choose between\n" "You can choose between\n"
"\n" "\n"
@ -4964,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Fjern - fjern gammel favoritliste fra ~/" " Fjern - fjern gammel favoritliste fra ~/"
#: src/hotlist.c:1437 #: src/hotlist.c:1424
msgid "" msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n" " the same question next time\n"
@ -4974,15 +4869,15 @@ msgstr ""
" det samme sp°rgsmхl nцste gang\n" " det samme sp°rgsmхl nцste gang\n"
" Merge - tilf°j gamle punkter som gruppe \"Punkter fra ~/" " Merge - tilf°j gamle punkter som gruppe \"Punkter fra ~/"
#: src/hotlist.c:1443 #: src/hotlist.c:1430
msgid "&Merge" msgid "&Merge"
msgstr "Sammenf°j" msgstr "Sammenf°j"
#: src/hotlist.c:1455 #: src/hotlist.c:1442
msgid " Entries from ~/" msgid " Entries from ~/"
msgstr " Punkter fra ~/" msgstr " Punkter fra ~/"
#: src/hotlist.c:1465 #: src/hotlist.c:1452
msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fil dine gamle favoritlistepunkter er ikke slettet" msgstr " fil dine gamle favoritlistepunkter er ikke slettet"
@ -5255,6 +5150,10 @@ msgstr "Tryk p
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallen k°rer allerede en kommando " msgstr " Skallen k°rer allerede en kommando "
#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander'en "
#: src/main.c:865 #: src/main.c:865
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
@ -6031,6 +5930,10 @@ msgstr "Ukendt m
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard." msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Vil du virkelig k°re? "
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 #: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
msgid " No action taken " msgid " No action taken "
msgstr " Ingen handling udf°rt " msgstr " Ingen handling udf°rt "
@ -6673,6 +6576,14 @@ msgstr "Super ino_usage er %d, lagerl
msgid "Super has want_stale set" msgid "Super has want_stale set"
msgstr "Super har want_stale sat" msgstr "Super har want_stale sat"
#: vfs/direntry.c:812
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Begynder lineцr overf°rsel..."
#: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file"
msgstr "Henter fil: "
#: vfs/extfs.c:270 #: vfs/extfs.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -6885,20 +6796,20 @@ msgstr "(f
msgid "(chdir first)" msgid "(chdir first)"
msgstr "(chdir f°rst)" msgstr "(chdir f°rst)"
#: vfs/ftpfs.c:1279 #: vfs/ftpfs.c:1283
msgid "ftpfs: failed" msgid "ftpfs: failed"
msgstr "ftpfs: fejlede" msgstr "ftpfs: fejlede"
#: vfs/ftpfs.c:1289 #: vfs/ftpfs.c:1293
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage pх" msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage pх"
#: vfs/ftpfs.c:1352 #: vfs/ftpfs.c:1356
#, c-format #, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%d)" msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%d)"
#: vfs/ftpfs.c:1767 #: vfs/ftpfs.c:1771
msgid "" msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n" "~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode." "Remove password or correct mode."
@ -7180,3 +7091,63 @@ msgstr " Kunne ikke
#: vfs/undelfs.c:684 #: vfs/undelfs.c:684
msgid "Undelete filesystem for ext2" msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr "'Undelete'-filsystem til ext2" msgstr "'Undelete'-filsystem til ext2"
#~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgid "Open _new window"
#~ msgstr "┼bn _nyt vindue"
#~ msgid "_Close this window"
#~ msgstr "Luk dette vindue"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "Afslut"
#~ msgid "_Listing view"
#~ msgstr "_Listevisning"
#~ msgid "_Icon view"
#~ msgstr "_Ikonvisning"
#~ msgid "Display _tree view"
#~ msgstr "Vis _trцvisning "
#~ msgid "_About the Midnight Commander..."
#~ msgstr "Om Midnight Commander'en..."
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Filer"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vis"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaber"
#~ msgid "Open with"
#~ msgstr "┼bn med"
#~ msgid "View unfiltered"
#~ msgstr "Vis ufiltreret"
#~ msgid "Move/rename..."
#~ msgstr "Flyt/omd°b..."
#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "_Genvej..."
#~ msgid "Edit symlink..."
#~ msgstr "Redigщr symlцnke..."
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lцnke"
#~ msgid "Do you want to delete "
#~ msgstr "Vil du virkelig slette"
#~ msgid " Could not open %s directory"
#~ msgstr " Kunne ikke хbne mappen %s"
#~ msgid "Preparing reget..."
#~ msgstr "Forbereder reget..."