1
1
achtung/po/da.po balsa/po/da.po bonobo/po/da.po
bug-buddy/po/da.po control-center/po/da.po dia/po/da.po
dr-genius/po/da.po eog/po/da.po evolution/po/da.po
gconf/po/da.po gedit/po/da.po gernel/po/da.po
gnome-db/po/da.po gnome-iconedit/po/da.po gnome-utils/po/da.po
gnome-vfs/po/da.po gnumeric/po/da.po gtranslator/po/da.po
guppi3/po/da.po mc/po/da.po nautilus/po/da.po oaf/po/da.po
pan/po/da.po sodipodi/po/da.po
Этот коммит содержится в:
Kenneth Christiansen 2000-08-20 17:21:47 +00:00
родитель 0ad2ff7eef
Коммит a4c349c18f

521
po/da.po
Просмотреть файл

@ -20,206 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "Gnu Midnight Commander"
#: gnome/gmc-window.c:69
msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation"
#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhхndteringen."
#: gnome/gmc-window.c:81
msgid "Open _new window"
msgstr "┼bn _nyt vindue"
#: gnome/gmc-window.c:86
msgid "_Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
#: gnome/gmc-window.c:88
msgid "E_xit"
msgstr "Afslut"
#: gnome/gmc-window.c:95
msgid "_Listing view"
msgstr "_Listevisning"
#: gnome/gmc-window.c:96
msgid "_Icon view"
msgstr "_Ikonvisning"
#: gnome/gmc-window.c:102
msgid "Display _tree view"
msgstr "Vis _trцvisning "
#: gnome/gmc-window.c:112
msgid "_About the Midnight Commander..."
msgstr "Om Midnight Commander'en..."
#: gnome/gmc-window.c:119
msgid "_File"
msgstr "_Filer"
#: gnome/gmc-window.c:120
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
msgid "_Help"
msgstr "_Hjцlp"
#: gnome/gcmd.c:806 gnome/gpopup.c:53
msgid " Open with..."
msgstr " ┼bn med..."
#: gnome/gcmd.c:807 gnome/gpopup.c:54 gnome/olddnd.c:1546
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "Indtast ekstra argumenter:"
#: gnome/gpopup.c:261 gnome/gpopup.c:264
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: gnome/gpopup.c:262 gnome/gpopup.c:263 gnome/gpopup2.c:293
#: gnome/olddnd.c:957 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
#: src/screen.c:2430
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: gnome/gpopup.c:265 gnome/gpopup2.c:280
msgid "Mount device"
msgstr "Montщr enhed"
#: gnome/gpopup.c:266 gnome/gpopup2.c:281
msgid "Unmount device"
msgstr "Afmontщr enhed"
#: gnome/gpopup.c:267 gnome/gpopup2.c:282
msgid "Eject device"
msgstr "Skub enhed ud"
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup.c:269
#: gnome/gpopup.c:270 gnome/gpopup2.c:278
msgid "Open"
msgstr "┼bn"
#: gnome/gpopup.c:271
msgid "Open with"
msgstr "┼bn med"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup.c:272
#: gnome/gpopup2.c:287 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: gnome/gpopup.c:273
msgid "View unfiltered"
msgstr "Vis ufiltreret"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup.c:274
#: gnome/gpopup2.c:289 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
msgid "Edit"
msgstr "Redigщr"
#: gnome/gpopup.c:276
msgid "Move/rename..."
msgstr "Flyt/omd°b..."
#: gnome/gpopup.c:277 gnome/gpopup2.c:291
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiщr..."
#: gnome/gpopup.c:279
msgid "Link..."
msgstr "_Genvej..."
#: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup2.c:296
msgid "Symlink..."
msgstr "Symlцnke..."
#: gnome/gpopup.c:281
msgid "Edit symlink..."
msgstr "Redigщr symlцnke..."
#: gnome/gdialogs.c:568 gnome/olddnd.c:649 gtkedit/editwidget.c:1140
#: gtkedit/gtkedit.c:1250 src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
#: src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "Kopiщr"
#: gnome/gdialogs.c:571 gnome/olddnd.c:655 gtkedit/editwidget.c:1141
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have
#: gnome/olddnd.c:662
msgid "Link"
msgstr "Lцnke"
#: gnome/olddnd.c:956
msgid "Do you want to delete "
msgstr "Vil du virkelig slette"
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246
#: src/file.c:1878 src/file.c:2249 src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035
#: src/main.c:866 src/screen.c:2162 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732
#: src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: gnome/olddnd.c:958 gnome/olddnd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246
#: src/file.c:1878 src/file.c:2249 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035
#: src/main.c:866 src/screen.c:2162 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732
#: src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: gnome/olddnd.c:1534 src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander'en "
#: gnome/olddnd.c:1535 src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Vil du virkelig k°re? "
#: gnome/gpopup2.c:286 gnome/olddnd.c:1545
msgid "Open with..."
msgstr "┼bn med..."
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gnome/olddnd.c:1681 gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863
#: gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
#: src/ext.c:315 src/file.c:619 src/help.c:318 src/main.c:711
#: src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 src/subshell.c:705
#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406
#: src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " Advarsel "
#: gnome/olddnd.c:1681
#, c-format
msgid " Could not open %s directory"
msgstr " Kunne ikke хbne mappen %s"
#: vfs/direntry.c:812 vfs/shared_ftp_fish.c:521
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Begynder lineцr overf°rsel..."
#: vfs/shared_ftp_fish.c:749
msgid "Preparing reget..."
msgstr "Forbereder reget..."
#: vfs/direntry.c:957 vfs/shared_ftp_fish.c:866
msgid "Getting file"
msgstr "Henter fil: "
#: edit/edit_key_translator.c:126
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-tast: "
@ -322,6 +122,14 @@ msgstr "Midnight Commander-holdet"
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
msgstr "fejl-rapporter: http://bugs.gnome.org, eller brug bug-buddy"
#: gnome/gcmd.c:115
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "Gnu Midnight Commander"
#: gnome/gcmd.c:118
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhхndteringen."
#: gnome/gcmd.c:291
msgid "Sort By"
msgstr "Sortщr efter"
@ -436,6 +244,14 @@ msgstr ""
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr "Indtast et regulцrt udtryk som filter for filer i filvinduet."
#: gnome/gcmd.c:806
msgid " Open with..."
msgstr " ┼bn med..."
#: gnome/gcmd.c:807
msgid "Enter extra arguments:"
msgstr "Indtast ekstra argumenter:"
#: gnome/gcmd.c:877
msgid "Desktop entry properties"
msgstr "Skrivebordselementsegenskaber"
@ -757,6 +573,15 @@ msgstr "M
msgid "Replace it?"
msgstr "Erstat den?"
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1252
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
msgid "Copy"
msgstr "Kopiщr"
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: gnome/gdialogs.c:583
msgid "Destination"
msgstr "Mхl"
@ -1151,6 +976,10 @@ msgstr "_Kommandoer"
msgid "_Desktop"
msgstr "Skrive_bord"
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
msgid "_Help"
msgstr "_Hjцlp"
#: gnome/glayout.c:627
msgid "File/New/Directory..."
msgstr "Fil/Ny/Mappe..."
@ -1311,6 +1140,12 @@ msgstr "Slip handling"
msgid "Use default Drop Action options"
msgstr "Brug standard for \"slip\" handling"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
msgid "Use default View options"
msgstr "Brug standard visning"
@ -1319,6 +1154,11 @@ msgstr "Brug standard visning"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Vцlg en ikon"
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
msgid "Open"
msgstr "┼bn"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
msgid "Use default Open action"
msgstr "Brug standard \"┼bn\" handling"
@ -1331,6 +1171,11 @@ msgstr "Brug standard \"Tr
msgid "Use default View action"
msgstr "Brug standard \"Vis\" handling"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
msgid "Edit"
msgstr "Redigщr"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
msgid "Use default Edit action"
msgstr "Brug standard redigeringsprogram"
@ -1459,18 +1304,43 @@ msgstr "Applikationer"
msgid "Program to run"
msgstr "Program som skal udf°res"
#: gnome/gpopup2.c:280
msgid "Mount device"
msgstr "Montщr enhed"
#: gnome/gpopup2.c:281
msgid "Unmount device"
msgstr "Afmontщr enhed"
#: gnome/gpopup2.c:282
msgid "Eject device"
msgstr "Skub enhed ud"
#: gnome/gpopup2.c:283
msgid "Empty Trash"
msgstr "T°m papirkurv"
#: gnome/gpopup2.c:286
msgid "Open with..."
msgstr "┼bn med..."
#: gnome/gpopup2.c:288
msgid "View Unfiltered"
msgstr "Vis ufiltreret"
#: gnome/gpopup2.c:291
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiщr..."
#: gnome/gpopup2.c:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flyt til papirkurv"
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
#: src/screen.c:2430
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Move..."
msgstr "Flyt..."
@ -1479,6 +1349,10 @@ msgstr "Flyt..."
msgid "Hard Link..."
msgstr "\"Hхrd\" lцnke..."
#: gnome/gpopup2.c:296
msgid "Symlink..."
msgstr "Symlцnke..."
#: gnome/gpopup2.c:297
msgid "Edit Symlink..."
msgstr "Redigщr symlцnke..."
@ -1937,7 +1811,7 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
#: vfs/smbfs.c:117
@ -1957,6 +1831,15 @@ msgstr " Redig
msgid " Save As "
msgstr " Gem som "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning "
msgstr " Advarsel "
#: gtkedit/editcmd.c:541
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
@ -2038,7 +1921,7 @@ msgstr " Bekr
msgid " Save file "
msgstr " Gem fil "
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1249
#: src/view.c:2077
msgid "Save"
msgstr "Gem"
@ -2321,6 +2204,18 @@ msgstr " Filen blev
msgid "Cancel quit"
msgstr "Annullщr afslut"
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No"
msgstr "&Nej"
#: gtkedit/editcmd.c:2384
msgid " &Cancel quit "
msgstr " &Annullщr afslut "
@ -2904,13 +2799,13 @@ msgstr " Editorindstillinger "
msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070
msgid "Help"
msgstr "Hjцlp"
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1250
msgid "Mark"
msgstr "Markщr"
@ -2923,107 +2818,107 @@ msgid "PullDn"
msgstr "TrцkNd"
#. gtk_edit_menu
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094
msgid "Quit"
msgstr "Slut"
#: gtkedit/gtkedit.c:65
#: gtkedit/gtkedit.c:67
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Forkast"
#: gtkedit/gtkedit.c:66
#: gtkedit/gtkedit.c:68
msgid " Enter file name: "
msgstr " Indtast filnavn: "
#: gtkedit/gtkedit.c:111
#: gtkedit/gtkedit.c:113
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Den hurtige brune rцv hopper over den dovne hund"
#: gtkedit/gtkedit.c:802
#: gtkedit/gtkedit.c:804
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
"gtkedit.c: HOME-milj°variabelen er ikke sat og finder ikke adgangskode - "
"afbryder\n"
#: gtkedit/gtkedit.c:1246
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Interactive help browser"
msgstr "Interaktiv hjцlpevejleder"
#: gtkedit/gtkedit.c:1247
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
msgid "Save to current file name"
msgstr "Gem som aktuelle filenavn"
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
msgstr "Slх usynlig mark°r til/fra for at markere tekst"
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
msgid "Replc"
msgstr "Erstt"
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
#: gtkedit/gtkedit.c:1251
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr "Find og erstat tekst/regulцre udtryk"
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr "Kopiщr valgte blok til mark°rens position"
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
msgid "Move highlighted block to cursor position"
msgstr "Flyt valgte blok til mark°rens position"
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Find strings/regular expressions"
msgstr "Find tekststreng/regulцrt udtryk"
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Dlete"
msgstr "Slet"
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
msgid "Delete highlighted text"
msgstr "Slet markeret tekst"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
msgid "Pull down menu"
msgstr "Rullegardinmenu"
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
msgid "Exit editor"
msgstr "Afslut editor"
#: gtkedit/gtkedit.c:1290
#: gtkedit/gtkedit.c:1292
msgid "Clear the edit buffer"
msgstr "Ryd redigeringsbufferen"
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert File"
msgstr "Indsцt fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
msgid "Insert text from a file"
msgstr "Indsцt tekst fra en fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "Copy to file"
msgstr "Kopiщr til fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
#: gtkedit/gtkedit.c:1299
msgid "copy a block to a file"
msgstr "kopiщr en blok til en fil"
#: gtkedit/gtkedit.c:1337
#: gtkedit/gtkedit.c:1339
msgid "Search/Replace"
msgstr "S°g/Erstat"
@ -3175,23 +3070,23 @@ msgstr " Kan ikke k
msgid "Background process:"
msgstr "Baggrundsproces:"
#: src/background.c:287 src/file.c:2189
#: src/background.c:277 src/file.c:2189
msgid " Background process error "
msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
#: src/background.c:294
#: src/background.c:280
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " Barn d°de uventet "
#: src/background.c:296
#: src/background.c:282
msgid " Unknown error in child "
msgstr " Ukendt fejl i barn "
#: src/background.c:311
#: src/background.c:297
msgid " Background protocol error "
msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
#: src/background.c:312
#: src/background.c:298
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
@ -4223,7 +4118,7 @@ msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
msgid "&Keep"
msgstr "&Behold"
@ -4794,15 +4689,15 @@ msgstr "Forr."
msgid "&Move"
msgstr "&Flyt"
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern"
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
msgid "&Append"
msgstr "Tilf°j"
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
msgid "&Insert"
msgstr "&Indsцt"
@ -4826,65 +4721,65 @@ msgstr "&Tilf
msgid "Change &To"
msgstr "Skift &Til"
#: src/hotlist.c:201
#: src/hotlist.c:188
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
#: src/hotlist.c:620
#: src/hotlist.c:607
msgid "Active VFS directories"
msgstr "Aktive VFS-mapper"
#: src/hotlist.c:620
#: src/hotlist.c:607
msgid "Directory hotlist"
msgstr "Mappefavoritliste"
#: src/hotlist.c:639
#: src/hotlist.c:626
msgid " Directory path "
msgstr " Mappesti "
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
#: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
msgid " Directory label "
msgstr " Mappeetiket "
#: src/hotlist.c:663
#: src/hotlist.c:650
msgid "Moving "
msgstr "Flytter "
#: src/hotlist.c:892
#: src/hotlist.c:879
msgid "New hotlist entry"
msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
#: src/hotlist.c:892
#: src/hotlist.c:879
msgid "Directory label"
msgstr "Mappeetiket"
#: src/hotlist.c:892
#: src/hotlist.c:879
msgid "Directory path"
msgstr "Mappesti"
#: src/hotlist.c:973
#: src/hotlist.c:960
msgid " New hotlist group "
msgstr " Ny favoritgruppe "
#: src/hotlist.c:973
#: src/hotlist.c:960
msgid "Name of new group"
msgstr "Navn pх den nye gruppe"
#: src/hotlist.c:988
#: src/hotlist.c:975
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "Etikette for \"%s\":"
#: src/hotlist.c:992
#: src/hotlist.c:979
msgid " Add to hotlist "
msgstr " Tilf°j til favoritter "
#: src/hotlist.c:1029
#: src/hotlist.c:1016
msgid " Remove: "
msgstr " Fjern: "
#: src/hotlist.c:1033
#: src/hotlist.c:1020
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
@ -4894,51 +4789,51 @@ msgstr ""
" Gruppen er ikke tom.\n"
" Fjern den?"
#: src/hotlist.c:1378
#: src/hotlist.c:1365
msgid " Top level group "
msgstr " Gruppe pх topniveau "
#: src/hotlist.c:1394
#: src/hotlist.c:1381
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
msgstr "Favoritlisten er gemt i filen ~/"
#: src/hotlist.c:1396
#: src/hotlist.c:1383
msgid "MC will load hotlist from ~/"
msgstr "MC vil indlцse favoritlisten fra ~/"
#: src/hotlist.c:1398
#: src/hotlist.c:1385
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
msgstr "og sх slette [Favoritliste] sektionen der"
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
#: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
msgid " Hotlist Load "
msgstr " Indlцs favoritliste "
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
#: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
#: src/hotlist.c:1417
#: src/hotlist.c:1404
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
#: src/hotlist.c:1431
#: src/hotlist.c:1418
msgid "You have ~/"
msgstr "Du har ~/"
#: src/hotlist.c:1431
#: src/hotlist.c:1418
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr " filen og [Favoritliste] sektionen i ~/"
#: src/hotlist.c:1432
#: src/hotlist.c:1419
msgid "Your ~/"
msgstr "Din ~/"
#: src/hotlist.c:1432
#: src/hotlist.c:1419
msgid " most probably was created\n"
msgstr " er mest sandsynligt blevet oprettet\n"
#: src/hotlist.c:1433
#: src/hotlist.c:1420
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
@ -4946,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"af en tidligere udviklingsversion af MC\n"
"og er mere aktuel end ~/"
#: src/hotlist.c:1434
#: src/hotlist.c:1421
msgid ""
" entries\n"
"\n"
@ -4954,7 +4849,7 @@ msgstr ""
" indgange\n"
"\n"
#: src/hotlist.c:1435
#: src/hotlist.c:1422
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
@ -4964,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Fjern - fjern gammel favoritliste fra ~/"
#: src/hotlist.c:1437
#: src/hotlist.c:1424
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
@ -4974,15 +4869,15 @@ msgstr ""
" det samme sp°rgsmхl nцste gang\n"
" Merge - tilf°j gamle punkter som gruppe \"Punkter fra ~/"
#: src/hotlist.c:1443
#: src/hotlist.c:1430
msgid "&Merge"
msgstr "Sammenf°j"
#: src/hotlist.c:1455
#: src/hotlist.c:1442
msgid " Entries from ~/"
msgstr " Punkter fra ~/"
#: src/hotlist.c:1465
#: src/hotlist.c:1452
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " fil dine gamle favoritlistepunkter er ikke slettet"
@ -5255,6 +5150,10 @@ msgstr "Tryk p
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " Skallen k°rer allerede en kommando "
#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander'en "
#: src/main.c:865
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
@ -6031,6 +5930,10 @@ msgstr "Ukendt m
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Vil du virkelig k°re? "
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
msgid " No action taken "
msgstr " Ingen handling udf°rt "
@ -6673,6 +6576,14 @@ msgstr "Super ino_usage er %d, lagerl
msgid "Super has want_stale set"
msgstr "Super har want_stale sat"
#: vfs/direntry.c:812
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Begynder lineцr overf°rsel..."
#: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file"
msgstr "Henter fil: "
#: vfs/extfs.c:270
#, c-format
msgid ""
@ -6885,20 +6796,20 @@ msgstr "(f
msgid "(chdir first)"
msgstr "(chdir f°rst)"
#: vfs/ftpfs.c:1279
#: vfs/ftpfs.c:1283
msgid "ftpfs: failed"
msgstr "ftpfs: fejlede"
#: vfs/ftpfs.c:1289
#: vfs/ftpfs.c:1293
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage pх"
#: vfs/ftpfs.c:1352
#: vfs/ftpfs.c:1356
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%d)"
#: vfs/ftpfs.c:1767
#: vfs/ftpfs.c:1771
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
@ -7180,3 +7091,63 @@ msgstr " Kunne ikke
#: vfs/undelfs.c:684
msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr "'Undelete'-filsystem til ext2"
#~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation"
#~ msgid "Open _new window"
#~ msgstr "┼bn _nyt vindue"
#~ msgid "_Close this window"
#~ msgstr "Luk dette vindue"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "Afslut"
#~ msgid "_Listing view"
#~ msgstr "_Listevisning"
#~ msgid "_Icon view"
#~ msgstr "_Ikonvisning"
#~ msgid "Display _tree view"
#~ msgstr "Vis _trцvisning "
#~ msgid "_About the Midnight Commander..."
#~ msgstr "Om Midnight Commander'en..."
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Filer"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vis"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Egenskaber"
#~ msgid "Open with"
#~ msgstr "┼bn med"
#~ msgid "View unfiltered"
#~ msgstr "Vis ufiltreret"
#~ msgid "Move/rename..."
#~ msgstr "Flyt/omd°b..."
#~ msgid "Link..."
#~ msgstr "_Genvej..."
#~ msgid "Edit symlink..."
#~ msgstr "Redigщr symlцnke..."
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lцnke"
#~ msgid "Do you want to delete "
#~ msgstr "Vil du virkelig slette"
#~ msgid " Could not open %s directory"
#~ msgstr " Kunne ikke хbne mappen %s"
#~ msgid "Preparing reget..."
#~ msgstr "Forbereder reget..."