1
1
Этот коммит содержится в:
Pablo Saratxaga 2000-06-30 11:36:24 +00:00
родитель 249a672296
Коммит 3ef74fbe2b

Просмотреть файл

@ -8,9 +8,9 @@
#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943 #: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc VERSION\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.49\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-27 15:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-06-30 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-25 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-29 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -573,7 +573,7 @@ msgid "Replace it?"
msgstr "Voleu reemplaчar-lo?" msgstr "Voleu reemplaчar-lo?"
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250
#: src/file.c:802 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1014 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copia" msgstr "Copia"
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Utilitza les opcions de deixar per defecte"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
#: src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 #: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Vista" msgstr "Vista"
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "Use default View action"
msgstr "Fes servir l'acciє de vista per defecte " msgstr "Fes servir l'acciє de vista per defecte "
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/view.c:2081 #: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edita" msgstr "Edita"
@ -1342,8 +1342,8 @@ msgstr "Copia..."
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la paperera" msgstr "Mou a la paperera"
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2399 #: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
#: src/screen.c:2429 #: src/screen.c:2430
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
@ -1521,17 +1521,17 @@ msgstr "Buida la paperera"
msgid "Search: %s" msgid "Search: %s"
msgstr "Cercar: %s" msgstr "Cercar: %s"
#: gnome/gscreen.c:1663 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "%s bytes in %d file" msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s bytes en %d fitxer" msgstr "%s bytes en %d fitxer"
#: gnome/gscreen.c:1663 #: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "%s bytes in %d files" msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s bytes en %d fitxers" msgstr "%s bytes en %d fitxers"
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:688 #: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
msgid "<readlink failed>" msgid "<readlink failed>"
msgstr "<S'ha produяt una fallida en llegir l'enllaч>" msgstr "<S'ha produяt una fallida en llegir l'enllaч>"
@ -1843,8 +1843,8 @@ msgstr " Desa com a"
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 #: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887
#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1447 src/screen.c:2124 #: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
#: src/screen.c:2174 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
msgid " Warning " msgid " Warning "
msgstr " Avэs " msgstr " Avэs "
@ -2214,13 +2214,13 @@ msgid "Cancel quit"
msgstr "Cancel╖la la sortida" msgstr "Cancel╖la la sortida"
#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr "&Sэ" msgstr "&Sэ"
#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2161 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&No" msgstr "&No"
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n"
msgstr "S'ha produяt un error en iniciar l'editor.\n" msgstr "S'ha produяt un error en iniciar l'editor.\n"
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 #: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2392 src/screen.c:2422 src/tree.c:1008 #: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2070 #: src/view.c:2070
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Suprimeix"
msgid "Delete highlighted text" msgid "Delete highlighted text"
msgstr "Suprimeix el text ressaltat" msgstr "Suprimeix el text ressaltat"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 #: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Men·" msgstr "Men·"
@ -4341,11 +4341,11 @@ msgstr " amb m
msgid " Can't operate on \"..\"! " msgid " Can't operate on \"..\"! "
msgstr " No puc treballar sobre \"..\"! " msgstr " No puc treballar sobre \"..\"! "
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sэ" msgstr "Sэ"
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2114 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " L'intшrpret ja esta executant una comanda " msgstr " L'intшrpret ja esta executant una comanda "
#: src/main.c:864 src/screen.c:2112 src/screen.c:2159 #: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
msgid " The Midnight Commander " msgid " The Midnight Commander "
msgstr " El Midnight Commander " msgstr " El Midnight Commander "
@ -5957,45 +5957,33 @@ msgstr "UID"
msgid "GID" msgid "GID"
msgstr "GID" msgstr "GID"
# No em convenч la forma de fer els plurals... iv #: src/screen.c:1322
#: src/screen.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid " %s bytes in %d file"
msgstr " %s bytes a %d fitxer%s"
# No em convenч la forma de fer els plurals... iv
#: src/screen.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid " %s bytes in %d files"
msgstr " %s bytes a %d fitxer%s"
#: src/screen.c:1321
msgid "Unknow tag on display format: " msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr "Marcador desconegut al format de pantalla: " msgstr "Marcador desconegut al format de pantalla: "
#: src/screen.c:1447 #: src/screen.c:1448
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "" msgstr ""
"El format facilitat per l'usuari sembla que щs invрlid, s'estр tornant al " "El format facilitat per l'usuari sembla que щs invрlid, s'estр tornant al "
"format per defecte." "format per defecte."
#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 #: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
msgid " Do you really want to execute? " msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Realment ho voleu executar? " msgstr " Realment ho voleu executar? "
#: src/screen.c:2124 src/screen.c:2174 #: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
msgid " No action taken " msgid " No action taken "
msgstr " No s'ha fet res " msgstr " No s'ha fet res "
#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1016 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
msgid "RenMov" msgid "RenMov"
msgstr "RenMov" msgstr "RenMov"
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1020 #: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
msgid "Mkdir" msgid "Mkdir"
msgstr "FerDir" msgstr "FerDir"
#: src/screen.c:2414 src/tree.c:866 #: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Can't chdir to \"%s\" \n" " Can't chdir to \"%s\" \n"
@ -7145,6 +7133,14 @@ msgstr " No s'ha pogut obrir el fitxer: %s "
msgid "Undelete filesystem for ext2" msgid "Undelete filesystem for ext2"
msgstr "Recupera el sistema de fitxers per a ext2 que s'havia suprimit" msgstr "Recupera el sistema de fitxers per a ext2 que s'havia suprimit"
# No em convenч la forma de fer els plurals... iv
#~ msgid " %s bytes in %d file"
#~ msgstr " %s bytes en %d fitxer"
# No em convenч la forma de fer els plurals... iv
#~ msgid " %s bytes in %d files"
#~ msgstr " %s bytes en %d fitxers"
#~ msgid "Creates a new file here" #~ msgid "Creates a new file here"
#~ msgstr "Crea un nou fitxer aquэ " #~ msgstr "Crea un nou fitxer aquэ "