1
1

Updates from Jindrich Novy <jnovy@redhat.com>

Add plural rules.
Этот коммит содержится в:
Pavel Roskin 2005-10-04 14:41:51 +00:00
родитель 8c7b6d7126
Коммит 3baac40355

292
po/cs.po
Просмотреть файл

@ -5,60 +5,64 @@
# Michal Svec <rebel@penguin.cz> (Michal йvec), 2000.
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
# Jindrich Novy <jnovy@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-04 10:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Last-Translator: Jindrich Novy <jnovy@redhat.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "zv¤raznьnэ synta&Xe"
msgstr "Vyber zv¤raznьnэ synta&Xe"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " O programu "
msgstr "< Auto >"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
msgstr "< Nahraj aktuсlnэ syntax >"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nepoda°ilo se otev°эt rouru pro шtenэ: "
msgstr " Nepoda°ilo se otev°эt %s pro шtenэ: "
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Chyba p°i шtenэ z roury: "
msgstr " Chyba p°i шtenэ z roury: %s "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Nepoda°ilo se otev°эt rouru pro шtenэ: "
msgstr " Nepoda°ilo se otev°эt rouru pro шtenэ: %s "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Nelze zjistit dщlku/prсva k souboru: "
msgstr " Nelze zjistit dщlku/prсva k souboru %s "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Nelze prohlэ╛et: nenэ to normсlnэ soubor "
msgstr " %s nenэ normсlnэ soubor "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Soubor je p°эli╣ velk¤: "
msgstr " Soubor %s je p°эli╣ velk¤ "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Rekurze maker je p°эli╣ hlubokс"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmэtnout"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Zadejte jmщno souboru: "
@ -98,7 +102,6 @@ msgstr "Varov
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " Soubor tohoto jmщna ji╛ existuje. "
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "P°epsat"
@ -148,7 +151,6 @@ msgstr ""
" Tento text byl zmьnьn, ale zmьny nebyly ulo╛eny. \n"
" Pokraшovсnэm se zmьny ztratэ. "
#, fuzzy
msgid "C&ontinue"
msgstr "Pokraшovat"
@ -219,9 +221,8 @@ msgstr "
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " Chyba ve formсtu nahrazovanщho textu. "
#, fuzzy
msgid " Replacement too long. "
msgstr " Zadejte nсhradnэ text:"
msgstr " Nсhradnэ text je p°эli╣ dlouh¤. "
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
@ -240,7 +241,6 @@ msgstr "Konec"
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " Soubor byl zmьnьn, ulo╛it p°i odchodu? "
#, fuzzy
msgid "&Cancel quit"
msgstr "Zru╣it odchod"
@ -250,12 +250,11 @@ msgstr "&Ano"
msgid "&No"
msgstr "&Ne"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Chyba"
msgstr " Chyba "
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgstr " Tato funkce nenэ implementovсna. "
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Zkopэrovat do schrсnky "
@ -303,19 +302,16 @@ msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " sort vrсtil neskoшil dob°e: "
msgid "Paste output of external command"
msgstr ""
msgstr "Vlo╛ v¤stup externэho p°эkazu"
#, fuzzy
msgid "Enter shell command(s):"
msgstr " Zadejte oznaшenэ prэkazu: "
msgstr "Zadejte shellovщ p°эkaz(y):"
#, fuzzy
msgid "External command"
msgstr "Jin¤ p°эkaz"
msgstr "Externэ p°эkaz"
#, fuzzy
msgid "Cannot execute command"
msgstr " Chyba p°i spou╣tьnэ prэkazu sort "
msgstr "Nemohu spustit p°эkaz"
msgid "Error creating script:"
msgstr "Chyba p°i vytvс°enэ skriptu:"
@ -356,9 +352,6 @@ msgstr " Stiskn
msgid " Execute Macro "
msgstr " Spustit makro "
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Odmэtnout"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-ovс klсvesa: "
@ -368,15 +361,18 @@ msgid ""
"User: %s\n"
"Process ID: %d"
msgstr ""
"Soubor \"%s\" je ji╛ editovсn\n"
"U╛ivatel: %s\n"
"╚эslo procesu: %d"
msgid "File locked"
msgstr ""
msgstr "Soubor zamшen"
msgid "&Grab lock"
msgstr ""
msgstr "&P°evzэt zсmek"
msgid "&Ignore lock"
msgstr ""
msgstr "&Ignorovat zсmek"
msgid " About "
msgstr " O programu "
@ -436,13 +432,13 @@ msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&P°ehodit znaшky F3"
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "&Znaшit sloupcovь S-F3"
msgstr "z&Naшit sloupcovь S-F3"
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "&Vklсdсnэ/P°epis Ins"
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Kopэrovat F5"
msgstr "k&Opэrovat F5"
msgid "&Move F6"
msgstr "p°&Esunout F6"
@ -475,22 +471,22 @@ msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "jэt na &Pсrovou zсvorku M-b"
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "vlo╛it &znak... C-q"
msgstr "vlo╛it &Znak... C-q"
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&Obnovit obrazovku C-l"
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "zaшэt zaznamenсvat &Makro C-r"
msgstr "z&Aшэt zaznamenсvat makro C-r"
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "&Ukonшit zсznam makra... C-r"
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&Provщst makro... C-a, KL┴V"
msgstr "provщst &Makro... C-a, KL┴V"
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "&Smazat makro "
msgstr "smaza&T makro "
msgid "Insert &date/time "
msgstr "vlo╛it &Datum/шas "
@ -505,13 +501,13 @@ msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "&Set°эdit M-t"
msgid "Paste o&utput of... M-u"
msgstr ""
msgstr "vlo┬╛it &V├╜stup..."
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "E&xternэ formсtovaш F19"
msgstr "E&Xternэ formсtovaш F19"
msgid "&Mail... "
msgstr "o&Deslat... "
msgstr "od&Eslat... "
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&Provщst makro... C-x e, KL┴V"
@ -525,14 +521,16 @@ msgstr "&Obecn
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Re╛im uklсdсnэ..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "uшenэ &Klсves..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "zv¤raznьnэ synta&Xe"
#, fuzzy
msgid "Save setu&p..."
msgstr "ulo╛it na&Stavenэ"
msgid " File "
msgstr " Soubor "
@ -554,9 +552,8 @@ msgstr "Intuitivn
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "&Vlastnэ formсt:"
msgstr "Definovanщ u╛ivatelem"
msgid "None"
msgstr "осdn¤"
@ -644,51 +641,51 @@ msgstr " Chyba v souboru %s na
#, c-format
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr ""
msgstr "bind: йpatnщ шэslo argumentu, bind <klэш> <p°эkaz>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr ""
msgstr "bind: йpatnщ шэslo klэшe `%s'"
#, c-format
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr ""
msgstr "bind: Uh... ╛сdn¤ klэш?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
msgstr "bind: Neznсm¤ klэш: `%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown "
msgstr "bind: Neznсm¤ p°эkaz: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
msgstr "%s: Syntaxe: %s <n> <p°эkaz> <oznaшenэ>"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " Chown "
msgstr "%s: Neznсm¤ p°эkaz: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
msgstr "%s: fn by mьlo b¤t mezi 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " Chown "
msgstr "%s:%d: Neznсm¤ p°эkaz `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
msgstr "%s:%d: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Varovсnэ: soubor %s nebyl nalezen\n"
msgstr "%s nebyl nalezen!"
# "Nastav" je ·myslnь, "Nastavit" se nevejde
msgid "&Set"
@ -826,9 +823,8 @@ msgstr "Vstupn
msgid "&Select"
msgstr "&V¤bьr"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "pou╛эvat pasivnэ &Re╛im"
msgstr "pou╛эvat pasivnэ re╛im p°es pro&Xy"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "pou╛эvat pasivnэ &Re╛im"
@ -1265,24 +1261,24 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parametr "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " chyba souboru "
msgstr " %s%s chyba souboru"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"soubor mc.ext byl modifikovсn\n"
"soubor %smc.ext byl modifikovсn\n"
"verzэ 3.0. Zdс se, ╛e instalace selhala.\n"
"Prosэm nahrajte si aktuсlnэ novou kopii\n"
"balэшku Midnight Commander."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " chyba souboru "
msgstr " ~/%s chyba souboru "
#, c-format
msgid ""
@ -1290,6 +1286,10 @@ msgid ""
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
"Formсt souboru ~/%s byl modifikovсn\n"
"verzэ 3.0. M∙╛ete ho buя skopэrovat\n"
"z %smc.ext nebo pou╛эt tento soubor\n"
"jako p°эklad jak jej napsat."
msgid " Copy "
msgstr " Kopэrovat "
@ -1696,21 +1696,21 @@ msgstr "&P
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "P°epsat tento soubor?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %llu"
msgstr "Cэlov¤ soubor: datum %s, dщlka %llu"
msgstr "Cэlovщ datum: %s, dщlka %llu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %llu"
msgstr "Zdrojov¤ soubor: datum %s, dщlka %llu"
msgstr "Zdrojovщ datum %s, dщlka %llu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %u"
msgstr "Cэlov¤ soubor: datum %s, dщlka %u"
msgstr "Cэlovщ datum: %s, dщlka %u"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %u"
msgstr "Zdrojov¤ soubor: datum %s, dщlka %u"
msgstr "Zdrojovщ datum: %s, dщlka %u"
msgid " File exists "
msgstr " Soubor existuje "
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Uprav - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr ""
msgstr "hledej re&Kurzэvnь"
msgid "Start at:"
msgstr "Zaшэt v:"
@ -1843,9 +1843,8 @@ msgstr "Nahor&U"
msgid "&Add current"
msgstr "p°idat &Tento"
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "&Pozpсtku"
msgstr "&Obnovit"
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "u&Volnit VFS"
@ -1963,8 +1962,9 @@ msgstr "P
msgid "Modified: %s"
msgstr "Zmьnьn: %s"
#, c-format
msgid "Created: %s"
#. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Vytvo°en: %s"
#, c-format
@ -1975,13 +1975,12 @@ msgstr ""
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " (%ld block)"
msgstr " (%ld blok)"
#, c-format
msgid " (%ld blocks)"
msgstr " (%ld blok∙)"
msgid_plural " (%ld blocks)"
msgstr[0] " (%ld blok)"
msgstr[1] " (%ld blok)"
msgstr[2] " (%ld blok)"
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
@ -2150,7 +2149,7 @@ msgid "&Network link..."
msgstr "sэ╗ovщ spoje&Nэ..."
msgid "FT&P link..."
msgstr "FT&P spojenэ..."
msgstr "F&TP spojenэ..."
msgid "S&hell link..."
msgstr "s&Hell spojenэ..."
@ -2165,16 +2164,16 @@ msgid "&User menu F2"
msgstr "&U╛ivatelskщ menu F2"
msgid "&View F3"
msgstr "pro&Hlщdnout F3"
msgstr "proh&Lщdnout F3"
msgid "Vie&w file... "
msgstr "prohlщ&Dnout soubor..."
msgstr "p&Rohlщdnout soubor..."
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "&Filtrovan¤ pohled M-!"
msgid "&Edit F4"
msgstr "editov&At F4"
msgstr "e&Ditovat F4"
msgid "&Copy F5"
msgstr "&Kopэrovat F5"
@ -2357,7 +2356,6 @@ msgstr ""
"na mc-devel@gnome.org (pouze anglicky), p°ipomэnky\n"
"k p°ekladu zasэlejte na adresu cs@li.org (шesky)\n"
#, fuzzy
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -2385,11 +2383,13 @@ msgstr ""
"{POP╪ED═} a {POZAD═} lze vynechat a bude pou╛ita standardnэ hodnota\n"
"\n"
"Klэшe (anglicky):\n"
" Globсlnэ: errors, reverse, gauge, input\n"
" Globсlnэ: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
" Zobrazenэ soubor∙: normal, selected, marked, markselect\n"
" Okna dialog∙: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Okna dialog∙: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
"errdhotnormal,\n"
" errdhotfocus\n"
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Nсpovьda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" Nсpovьda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
" Typy soubor∙: directory, executable, link, stalelink, device, "
"special, core\n"
"\n"
@ -2651,13 +2651,19 @@ msgstr "Vlastn
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s byt∙ v %d souborech"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s byt∙"
msgstr[1] "%s byt∙"
msgstr[2] "%s byt∙"
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s byt∙ v %d souborech"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %d file"
msgid_plural "%s in %d files"
msgstr[0] "%s byt∙ v %d souborech"
msgstr[1] "%s byt∙ v %d souborech"
msgstr[2] "%s byt∙ v %d souborech"
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<шtenэ odkazu selhalo>"
@ -2897,7 +2903,6 @@ msgstr " pipe() selhalo "
msgid " Dup failed "
msgstr " dup() selhalo "
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nelze vytvo°it proces potomka "
@ -2933,15 +2938,15 @@ msgstr "Posun 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
msgstr "╪сdek %lu Slp %lu"
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byt∙"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s byt∙"
msgstr ">= %s byt∙"
#, c-format
msgid ""
@ -2949,12 +2954,17 @@ msgid ""
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
" Chyba v pr∙bьhu zavэrсnэ souboru: \n"
" %s \n"
" Data mohou b¤t zapsсna nebo ne. "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Chyba p°i zсpisu do souboru. "
msgstr ""
" Nemohu ulo╛it soubor: \n"
" %s "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "йpatnь zadan¤ vyhledсvacэ hex v¤raz"
@ -2985,58 +2995,58 @@ msgid " Enter regexp:"
msgstr " Zadejte regulсrnэ v¤raz:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Pomoc"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Ukonшit"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Ascii"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Hex"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|JdiNa"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|╪сdek"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Zobraz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Edituj"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Ulo╛"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Nezalamuj"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Zalamuj"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|RxHled"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|HxHled"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Hledej"
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Hrubь"
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Analyzuj"
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Odformсtuj"
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgstr "TlaшэtkovсLi╣ta|Formсtuj"
msgid " History "
msgstr " Historie "
@ -3342,17 +3352,15 @@ msgstr "ftpfs: jm
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: heslo pro anonymnэ ftp odeslсno"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FTP: Account required for user %s"
msgstr " FTP: Heslo je vy╛adovсno pro "
msgstr "FTP: Heslo je vy╛adovсno pro %s"
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr "Poшet"
#, fuzzy
msgid "ftpfs: sending user account"
msgstr "ftpfs: heslo pro anonymnэ ftp odeslсno"
msgstr "ftpfs: posэlсm u╛ivatelsk¤ ·шet"
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: p°ihlс╣en"
@ -3617,6 +3625,12 @@ msgstr "Vnit
msgid "Changes to file lost"
msgstr "Zmьny souboru byly ztraceny"
#~ msgid " (%ld blocks)"
#~ msgstr " (%ld blok∙)"
#~ msgid "%s bytes in %d files"
#~ msgstr "%s byt∙ v %d souborech"
#~ msgid " Cannot open file for reading: "
#~ msgstr " Nelze otev°эt soubor pro шtenэ: "