Update for 4.6.0-pre3.
Этот коммит содержится в:
родитель
d233a13bcd
Коммит
2a0b5a3af4
291
po/az.po
291
po/az.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||
@ -117,8 +117,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Fərqli qeyd et "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çıx"
|
||||
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Çıxışı dayandır"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Bəli"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Xeyr"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "&Ümumi ..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Düzülüş ..."
|
||||
|
||||
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Düymə emulyasiyası"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Kömək"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Işarətlə"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Dəyişdir"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Köçürt"
|
||||
|
||||
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Köçürt"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Daşı"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Seçilənləri D&xil et"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Hamısı &Seçilən"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad :"
|
||||
|
||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Quruluş "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1531,12 +1531,7 @@ msgstr "&Yiyəsi"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Qrupu"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' Faylı mövcuddur amma stat-ed edilə bilmir: %s "
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
|
||||
@ -2180,7 +2175,7 @@ msgstr "Fayl adı:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Mövtəviyyat:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Ağac"
|
||||
|
||||
@ -2593,7 +2588,7 @@ msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düymə
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2604,286 +2599,286 @@ msgstr ""
|
||||
" keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
|
||||
" özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " The Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Yeni mod \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "Sıra&lama modu ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Sıralama əmri..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Süzgəc ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P bağı ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B bağı..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B bağı..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "Sürü&cü .. M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "Təzədən da&ra C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Göstər F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Fayla ba&x ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "D&əyişdir F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Köçürt F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "y&ömlr C-x x"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "Bağ&la C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Sil F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "&Qrup seç M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "Çı&x F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Fayl t&ap M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "əmr &Keçmişi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "VFS'i indi &boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "&Menyunu dəyişdir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Menyu edi&toru"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "&Menyunu dəyişdir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Qurğular..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Qəbul etmə..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "Bitləri &göstər ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Üst "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Sol "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fayl "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Əmr "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Seçənəklər "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Alt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Sağ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Mə'lumat "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2894,32 +2889,32 @@ msgstr ""
|
||||
" nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
|
||||
" yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menyu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2929,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
|
||||
"mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2969,103 +2964,103 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Rəngli modda başlat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Rəng qurğularını bildir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Faylı düzəldər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "qovluq"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Ağ və qara başlat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Use stickchars to draw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Bildir "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3261,98 +3256,98 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Böyüklük"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "İstifadəhaqları"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Yiyəsi"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Qrup"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bayt : %d fayl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bayt : %d fayl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Göstər"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Düzəlt"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "TəzədənAd"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/be.po
291
po/be.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
|
||||
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -110,8 +110,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " ╟рїртрЎ№ ъ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d рф°єърэр, %d чръырфръ фрфрэр "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "┬√їрф"
|
||||
@ -312,13 +312,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "╧хЁрЁтрЎ№ т√їрф"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&╥ръ"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&═х"
|
||||
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&┬юэърт√ т√уы ф"
|
||||
|
||||
@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " ═рырфър Ё¤фръЄрЁє "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "─рярьюур"
|
||||
|
||||
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "╟рьхэр"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "╩юя│ "
|
||||
|
||||
@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "╧хЁрь ё№Ў│Ў№"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "┬√фры│Ў№"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "╠¤э■MC"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "╧рчэрў√Ў№ &єёх"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "▓ь "
|
||||
|
||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "╘рщы√ ярчэрўрэ√ , ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у"
|
||||
|
||||
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " ═рырфър "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1523,12 +1523,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&├Ёєяр"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "╘рщы '%s' │ёэєх, рых эхьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у"
|
||||
@ -2173,7 +2168,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "╙ЄЁ√ьы│трх Є¤ъёЄ"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "─&Ё¤тр"
|
||||
|
||||
@ -2585,7 +2580,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr " х яЁ√ фрярьючх Tab Ў│ ь√°°є щ эрЎ│ё№э│Ўх яЁруры."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2597,284 +2592,284 @@ msgstr ""
|
||||
" т√фры│ы│ яЁрЎювэ√ ърЄры╕у Ў│ фры│ ёрсх фрфрЄъют√ \n"
|
||||
" яЁ√т│ых│ фюёЄєяє яЁ√ фрярьючх ърьрэф√ \"su\"? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "─ы яЁрЎ ує эрЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " ▓эЄ¤ЁяЁ¤ЄрЄрЁ єцю ряЁрЎювтрх ърьрэфє "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√щё№Ў│ ч Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє т√трфє"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr "═ют√ Ё¤ц√ь \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "╘рЁ&ьрЄ ё№я│ёє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&╒єЄъ│ яЁруы ф C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&▓эЇрЁьрЎ√ C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "╧рЁрфръ &ёрЁЄртрэ№э "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&╘│ы№ЄрЁ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "╤х&Єъртрх чыєў¤э№эх..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "&FTP-чыєў¤э№эх"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "&╦єў√тр рсрыюэъ│"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B ёєт ч№..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&─√ёъ... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&╧хЁрёърэртрЎ№ C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "╧Ёруы ф Їр&щыє F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "&╧Ёруы ф Їрщыє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "╧Ёру&ы ф ърьрэф√ M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&╩ря│ трэ№эх F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "╧Ёрт√ &фюёЄєяє C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&╞юЁёър ёярё√ыър C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&╤√ьсры│ў.ёярё√ыър C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "╧Ёрвър ёярё√&ыъ│ C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "&╙ырфры№э│ъ/уЁєяр C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "╧Ё&рт√ (яр°√Ёрэ√ ) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "╟№ьхэр &│ь F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "╤ЄтрЁ¤&э№эх ърЄры╕ує F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&┬√фрыхэ№эх F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "╟&№ьхэр ърЄры╕ує M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "┬√ыєў√Ў№ &уЁєяє M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "&╟№э Ў№ рфчэръє M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "▓эт¤Ё&ЄртрЎ№ рфчэръє *"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "┬√&їрф F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&─Ё¤тр ърЄры╕урв"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "╧ю°єъ &Їрщыє M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "&╧хЁрёЄрт│Ў№ ярэ¤ы│ C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&└фъы■ў√Ў№ ярэ¤ы│ C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "╧рЁр&вэрЎ№ ърЄры╕у│ C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "&╩Ё√Є¤Ё ярэ¤ы│чрЎ√│ C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "╧р&ьхЁ√ ърЄры╕урв"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&├│ёЄюЁ√ ърьрэфрв"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "╤№я│ё ърЄр&ы╕урв C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&╤№я│ё ръЄ√вэ√ї ┬╘╤ C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "┬&√чтры│Ў№ ┬╘╤ чрЁрч"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "╟рфрэ№э│ в &Єых C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "└ф&эрвыхэ№эх Їрщырв"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "╘рщы яр&°√Ё¤э№э в"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "╘рщы ь¤э&■"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "╧&Ёрвър Їрщыє ь¤э■"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє &яр°√Ё¤э№э в"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&╩рэЇ│уєЁрЎ√ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&╧рфЎ№тхЁцрэ№эх"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&┴│Є√ ё√ьсры в..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "┬&√чэрў¤э№эх ъы т│°рв..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "┬│ЁЄєры№э√ &╘╤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&╟рїртрЎ№ эрырфъє"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " ┬хЁїэ& "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &╦хтр ярэ¤ы№ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &╘рщы "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &╩рьрэфр "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &═рырфър "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " ═│&цэ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &╧Ёртр ярэ¤ы№ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " ▓эЇрЁьрЎ√ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2886,32 +2881,32 @@ msgstr ""
|
||||
" яхЁрчруЁєч│Ў№ ърЄры╕у. ─ы фрфрЄъютрх щэЇрЁьрЎ√│ уы фч│Ўх \n"
|
||||
" ъ│Ёрвэ│ЎЄтр (man)."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "╠¤э■"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "╧хЁрьхээр рё Ёюфъє TERM э т√чэрўрэр!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[ё№Ў у│] [у¤Є√_ърЄры╕у] [ърЄры╕у_фЁєующ_ярэ¤ы│]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2922,7 +2917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"V')\n"
|
||||
"эр рфЁ¤ёє mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2944,102 +2939,102 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ фы эрырфъ│ ъюфє Єыр"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ъры Ёют√ь Ё¤ц√ьх"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "┬√чэрўрх эрырфъ│ ъюыхЁрв"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "╨¤фруєх рфч│э Їрщы"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ у¤Єрх фртхфрўэрх яртхфрьыхэ№эх"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "└фы■ёЄЁювтрх ¤ъЁрэ фрярьюу - ъ ч№ь э│Ў№ ёїхьє ъюыхЁрв"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "┬хё№Ў│ яЁрЄръюы ф√ ы╕ує ч FTP є Їрщы"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "ърЄры╕у"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ьюэрїЁюьэ√ь Ё¤ц√ьх"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє ь√°√ в Є¤ъёЄртрщ т¤Ёё√│"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "єёЄры. UID яЁ√ т√ърэрэ№э│"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "─Ёєъ яЁрЎювэрур ърЄры╕ує яЁ√ т√їрфчх ч яЁруЁрь√"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "╤ъ│фрх яЁруЁрьэ√ ъы т│°√ эр ЄхЁь│эрырї HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "╟ряєёъ эр яртюы№э√ї Є¤Ёь│эрырї"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "╧ё¤вфруЁрЇ│ър фы ьры трэ№э "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "╙ъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│ (Є√яютр)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "╧рёяЁрсртрЎ№ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ termcap чрьхёЄ terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ с уєўє■ т¤Ёё√│"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "╟ряєёърх яЁруЁрьє яЁруы фє фы Їрщыє"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "═рт чтрх вырё№Ў│трё№Ў│ xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3234,97 +3229,97 @@ msgstr "
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "╧└─-╩└╥└╦и├"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "╧рьхЁ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "└я.ьрф√Ї│ърЎ√ "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "└я. фюёЄєя"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "╫рё ёЄтрЁ¤э№э "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "└ЄЁ√сєЄ√"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "╧Ёрт√"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "┬єчхы"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "╙ырфры№э│ъ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "├Ёєяр"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщых"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщырї"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<ярь√ыър ў√Єрэ№э ёярё√ыъ│>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "═хт фюь√ Є¤у є ЇрЁьрЎх рфы■ёЄЁртрэ№э : "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "╘рЁьрЄ ърЁ√ёЄры№э│ъє т√уы фрх ярь√ыъют√ь, т ЁЄр■ё фр ёЄрэфрЁЄэрур."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√ърэрЎ№ у¤Єр? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " ─чх э№эх эх т√ърэрэр "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "╧Ёруы ф"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "╧Ёрвър"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "╧хЁрэё"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "═т╩Єы у"
|
||||
|
||||
|
291
po/bg.po
291
po/bg.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
@ -111,8 +111,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Запази като "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr " Търсеният низ не е намерен "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d намирания, %d отметки добавени"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
@ -315,13 +315,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Отмени изхода"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Общи..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Начин на запазване..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "Разположение..."
|
||||
|
||||
@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "Емулация на клавиши"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Опции на редактора "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Марк"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Замести"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копирай"
|
||||
|
||||
@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Копирай"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Мести"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтрий"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "ПдМеню"
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Уст марк"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Само марк"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr " Не мога да получа локално копие на %s "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Има маркирани файлове,"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Не може да се смени директорията"
|
||||
|
||||
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr " Настройките запазени в ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Настройки "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1526,12 +1526,7 @@ msgstr "Собственик"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Файлът '%s' съществува, но не може да се stat-не: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Не може да се смени директорията"
|
||||
@ -2175,7 +2170,7 @@ msgstr "Име на файл:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Съдържание: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "Дърво"
|
||||
|
||||
@ -2587,7 +2582,7 @@ msgstr "проверете кои не са маркирани с OK. Натис
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "или ги щракнете с мишката, за да ги дефинирате. Движете се с Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2599,285 +2594,285 @@ msgstr ""
|
||||
" си директория, или да сте си дали допълнителни права\n"
|
||||
" за достъп с командата \"su\". "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Обвивката вече изпълнява команда "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " The Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Наистина ли искате да излезете от Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Редактирай формата на списъка "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Новият режим е \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "Вид на списъка..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Бързо преглеждане C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "Информация C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "Ред на сортиране..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "Филтър..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "Мрежова връзка..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FTP връзка..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SMB връзка..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SMB връзка..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "Драйв... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "Опресни C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Потребителско меню F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "Покажи F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Покажи файл... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Филтриран изглед M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "Редактирай F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "Копирай F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "Твърда връзка C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Връзка C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "Редактирай връзката C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Chown за напреднали "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Преименувай/премести F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "Създай директория F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Изтрий F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "Бързо cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "Mаркирай група M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Размаркирай група M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Обърни маркирането M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "Изход F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "Дърво на директориите"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Търси файл M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Размени панелите C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "Включи/изключи панелите C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "Сравни директориите C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "Команда в панел C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "Покажи размера на директориите"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "Командна история"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "Горещи директории C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "Списик на активни ВФС C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Освободи ВФС-тата"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "Фонови процеси C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Редактирай формата на списъка"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Редактирай файл с разширения"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Редактирай меню-файл"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Меню на редактора"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "Конфигурация..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "Потвърждения..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "Екран..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "Научи клавиши..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "Виртуална ФС..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "Запази настройките"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " Горен "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " Ляв "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " Файл "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " Команди "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " Опции "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Долен "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " Десен "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Информация "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2889,32 +2884,32 @@ msgstr ""
|
||||
" трябва ръчно да я презаредите. Вижте man страницата \n"
|
||||
" за повече подробности "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Меню"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[флагове] [тази_директория] [директория_за_другия_панел]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2924,7 +2919,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Моля, изпращайте всякакви съобщения за бъгове (заедно с изхода на 'mc -V')\n"
|
||||
"на mc-devel@gnome.org. Коментари по превода изпращайте на adrez@mail.bg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2964,102 +2959,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Използвай за дебъг на фоновия код"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Указва цветова конфигурация"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Редактира файл"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Показва това помощно съобщение"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Показва как да се смени цветовата схема"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Записва ftp сесиите в указан файл"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "директорията"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Деактивира поддръжката на мишка в текстов режим"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Деактивира поддръжката на подобвивка"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "установи UID при изпълн."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Отпечатва работната директория при изход от програмата"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "При бавни терминали"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Рисува в псевдографика"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Разрешава поддръжката на подобвивка (по подразбиране)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Показва текущата версия"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Показва файл"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Използва възможности на xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Забележка "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3255,97 +3250,97 @@ msgstr "ВРЪЗКА"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "ПОД-ДИР"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Връзки"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "I-възел"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Собственик"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s байта в %d файл"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s байта в %d файла"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<непрочетена връзка>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Непознат елемент във формата на дисплея: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Наистина ли искате да изпълните това? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Не е извършено действие "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Покажи"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактирай"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Мести"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "НовДир"
|
||||
|
||||
|
291
po/ca.po
291
po/ca.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalр <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Desa com a"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr " No s'ha trobat la cadena "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr "S'han trobat %d resultats, s'han afegit %d marcadors"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Cancel╖la la sortida"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sэ"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "&General..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Mode de desar..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Format..."
|
||||
|
||||
@ -727,8 +727,8 @@ msgstr "Emulaci
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Opcions de l'editor "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Marca"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Reempl"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Copia"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mou"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Desplega"
|
||||
|
||||
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "&Posa els marcats"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Marca'ls tots"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr " No puc trobar una c
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Hi ha fitxers seleccionats. Voleu canviar de directori?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "No he pogut canviar de directori"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr " S'ha desat la configuraci
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Configuraciє "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1533,12 +1533,7 @@ msgstr "&Propietari"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "gr&Up"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "El fitxer '%s' existeix perЄ no hi puc fer un stat: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "No he pogut canviar de directori"
|
||||
@ -2183,7 +2178,7 @@ msgstr "Nom del fitxer:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Contingut:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "Ar&bre"
|
||||
|
||||
@ -2598,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "l'espai o feu-hi clic. Per desplaчar-vos, utilitzeu el tabulador."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2610,286 +2605,286 @@ msgstr ""
|
||||
" vostre directori de treball, o heu pres uns permisos \n"
|
||||
" d'accщs extra amb la comanda \"su\"? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " L'intшrpret ja esta executant una comanda "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " El Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Realment voleu sortir del Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Ediciє del format de llista "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " El nou mode щs \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "mode de &Llistat..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Vista rрpida C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Informaciє C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordenaciє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtra..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "enllaч per a la &Xarxa..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "enllaч per a F&TP..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Enllaч SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Enllaч SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Unitat... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Rellegeix C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "men· d'&Usuari F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Visualitza F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Visualitza el fi&Txer... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "vista &Filtrada M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Edita F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copia F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "permisos (c&Hmod) C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "en&Llaчa C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "enllaч &SimbЄlic C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "e&Dita l'enllaч simbЄlic C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "canvia el propietari (ch&Own) C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "&Permisos i propietari "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "&Reanomena/Mou F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "crea directori (&Mkdir) F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "sup&Rimeix F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "&Canvi rрpid de directori M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "selecciona el &Grup M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "deseleccio&Na el grup M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "&Inverteix la selecciє M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "&Surt F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "arbre de &Directoris"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Cerca el fitxer M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "I&ntercanvia els quadres C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "activa/desactiva la commutaciє de &Quadres C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "c&Ompara directoris C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "quadre de cerca e&Xterna C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "mostra la mi&Da dels directoris"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Historial d'ordres"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "directoris fa&Vorits C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "llista de VFSs &Actius C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Allib&era els VFSs ara"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "tasques de &Fons C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Recupera els fitxers (sols ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "edita el format de &Llistat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "edita el fitxer d'&Extensions"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "edita el fitxer de &Men·s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Ediciє de l'edi&Tor de men·s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "edita el fitxer de &Men·s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configuraciє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "con&Firmaciє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Bits de visualitzaciє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "defineix &Tecles..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "Sistemes de fitxers &Virtuals..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Desa la configuraciє"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " a dal&T "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Esquerra "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fitxer "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Ordre "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opcions "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " a bai&X "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Dreta "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informaciє "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2901,33 +2896,33 @@ msgstr ""
|
||||
" que feu una recрrrega manual del directori. Vegeu la \n"
|
||||
" pрgina del manual per als detalls. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Men·"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "La variable d'entorn TERM no esta definida!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[opcions] [aquest_dir] [dir_d'altre_quadre]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "N·mero de l'inode"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2938,7 +2933,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'mc -V')\n"
|
||||
"a mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2979,102 +2974,102 @@ msgstr ""
|
||||
" blau verdєs clar, gris clar i blanc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "S'utilitza per depurar el codi de fons"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Demana que s'utilitzi el mode en color"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Especifica una configuraciє de color"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Edita un fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Mostra una ajuda de com canviar l'esquema de colors"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Enregistra el quadre ftp a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Crea un directori nou"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Demana que s'utilitzi el mode blanc i negre"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Inhabilita el suport de ratolэ a la versiє text"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Inhabilita el suport de subintшrprets"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "executa amb l'ID del propietari"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Imprimeix el directori de treball en sortir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Reinicia les tecles programades als terminals HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Per funcionar amb terminals lents"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Utilitza el carрcters de lэnies per fer marcs"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Habilita el suport de subintшrprets (per defecte)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Prova d'utilitzar termcap en comptes de terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Mostra la versiє actual"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Executa el visualitzador de fitxers amb un fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Forчa l'·s de caracterэstiques d'xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Avэs "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3272,99 +3267,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "N1"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietari"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes en %d fitxer"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes en %d fitxers"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<S'ha produяt una fallida en llegir l'enllaч>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Marcador desconegut al format de pantalla: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El format facilitat per l'usuari sembla que щs invрlid, s'estр tornant al "
|
||||
"format per defecte."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Realment ho voleu executar? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " No s'ha fet res "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edita"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "FerDir"
|
||||
|
||||
|
291
po/cs.po
291
po/cs.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 11:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Ulo╛it jako "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " Hledan
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr "nalezeno: %d, p°idсno zсlo╛ek: %d "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
@ -318,13 +318,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Zru╣it odchod"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ano"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ne"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "&Obecn
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Re╛im uklсdсnэ..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Rozlo╛enэ..."
|
||||
|
||||
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Emulace kl
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Nastavenэ editoru "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nсpovьda"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Zna
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Nсhrada"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopэrovat"
|
||||
|
||||
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Kop
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "P°esunout"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "HlMenu"
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "&Nastav ozna
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Nastavit v╣e na oznaшen¤ch souborech"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jmщno"
|
||||
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr " Nelze vyrobit lok
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Soubory oznaшeny, chcete zmьnit adresс°?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Nenэ mo╛no zmьnit adresс°"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr " Nastaven
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Nastavenэ "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1530,12 +1530,7 @@ msgstr "&Vlastn
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Skupina"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Soubor '%s' existuje, ale nelze na mьm provщst stat: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Nenэ mo╛no zmьnit adresс°"
|
||||
@ -2179,7 +2174,7 @@ msgstr "Jm
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Obsah: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Strom"
|
||||
|
||||
@ -2592,7 +2587,7 @@ msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" nebo kliknьte my╣э. Po polo╛kсch se budete pohybovat pocmocэ tabelсtoru."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2604,285 +2599,285 @@ msgstr ""
|
||||
" proto, ╛e byl tento adresс° smazсn nebo takщ proto,\n"
|
||||
" ╛e jste se do tohoto adresс°e p°epnuli pomocэ su."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Stisknьte libovolnou klсvesu pro pokraшovсnэ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Shell u╛ provсdэ p°эkaz "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Opravdu ukonшit Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "┌pravy formсtu v¤pisu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Nov¤ re╛im je \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "re╛im &V¤pisu..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Rychlщ prohlэ╛enэ C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Informace C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Po°adэ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtr.."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "sэ╗ovщ spoje&Nэ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P spojenэ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B spojenэ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B spojenэ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Disk...\tM-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Znovu naшэst C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&U╛ivatelskщ menu F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "pro&Hlщdnout F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "prohlщ&Dnout soubor..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filtrovan¤ pohled M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "editov&At F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Kopэrovat F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "zmьna &Prсv C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Odkaz C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "uprav s&Ymb. odkaz C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "zmьna &Vlastnэka C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "&Zmьna prсv/vlastnэka "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "p°esun/p°e&Jmenovat F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "nov¤ &Adresс° F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "s&Mazat F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "rychlщ &Cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "oznaш&It skupinu M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "odz&Naшit skupinu M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "prohodi&T oznaшenэ M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "kon&Ec F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "strom a&Dresс°∙"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Najэt soubor M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "prohodit panel&Y C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&Panely ano/ne C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "porovna&T adresс°e C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "e&Xternэ panelizace C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "ukсzat velikost&I adresс°∙"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Historie p°эkaz∙"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "&Rychl¤ p°эstup k adresс°∙m C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "seznam &Aktivnэch VFS C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "u&Volnit VFS"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "·lohy &Bь╛эcэ na pozadэ C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Obnovit smazanщ soubory (jen ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "upravit formсt &V¤pisu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "upravit akc&E k p°эponсm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "upravit u╛ivatelskщ &Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "upravit &Soubor s menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "upravit so&Ubor se syntaxэ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "kon&Figurace..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "p&Otvrzovсnэ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Zobrazenэ bit∙..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "uшenэ &Klсves..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuсlnэ FS..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "ulo╛it na&Stavenэ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Naho°e "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Lev¤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Soubor "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &P°эkaz "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Nastavenэ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Nэ╛e "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Prav¤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informace "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2894,32 +2889,32 @@ msgstr ""
|
||||
" dь pou╛ijte ruшnэ naшtenэ obsahu adresс°e(manual reload).\n"
|
||||
" V manuсlovщ strсnce se dozvэte detaily."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "MenuU╛"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Promьnnс prost°edэ TERM nenэ nastavena!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[p°эznaky] [aktuсlnэ_adresс°] [druh¤_adresс°_panelu]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2930,7 +2925,7 @@ msgstr ""
|
||||
"na mc-devel@gnome.org (pouze anglicky), p°ipomэnky\n"
|
||||
"k p°ekladu zasэlejte na adresu cs@li.org (шesky)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2970,102 +2965,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Pou╛ije ladьnэ kєdu v pozadэ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Spostэ se v barevnщm re╛imu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Urшэ konfiguraci barev"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Zaшne editovat jeden soubor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Zobrazэ tuto nсpovьdu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Zobrazэ se nсpovьda, jak zmьnit barvy"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Zapэ╣e dialog ftp do zadanщho souboru"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "adresс°"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Spustэ se шernobэle"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Vypne podporu my╣i (v textovщ verzi)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Vypne pou╛itэ podshellu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "p°i spu╣tьnэ nastavit шэslo u╛ivatele"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "P°i ukonшenэ programu vytiskne pracovnэ adresс°"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Reset softkeys (klсves) na HP terminсlech"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Pro spu╣tьnэ na pomalщm terminсlu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Pro vykreslenэ pou╛эt ascii znaky"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Povolэ spu╣tьnэ shellu (standardnэ volba)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Zkusэ pou╛эt databсzi termcap, nikoli terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Zobrazэ шэslo verze"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Odstartuje jako prohlэ╛eш souboru"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Vnutэ pou╛itэ mo╛nostэ programu xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Poznсmka "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3263,97 +3258,97 @@ msgstr "SYM ODK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "PODADR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dщlka"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "Modifikace"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "P°эstup"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "Zmьna"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Prсva"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Prсva"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "I-uzel"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Vlastnэk"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s byt∙ v %d souborech"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s byt∙ v %d souborech"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<шtenэ odkazu selhalo>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Neznсmс popiska ve formсtu zobrazenэ: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Chybn¤ formсt zadan¤ u╛ivatelem, bude pou╛it standardnэ."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Opravdu spustit? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " осdnс akce nebyla provedena "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Prohlэ╛et"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editace"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "P°esun"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Nov¤Adr"
|
||||
|
||||
|
291
po/da.po
291
po/da.po
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -121,8 +121,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Gem som "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr " S
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr "%d fund gjort, %d bogmцrker tilf°jet"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
@ -324,13 +324,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Annullщr afslut"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "&Generelt... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Gemme&mхde..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Udseende..."
|
||||
|
||||
@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "Taste-emulering"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Editorindstillinger "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjцlp"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Mark
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Erstat"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiщr"
|
||||
|
||||
@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Kopi
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "TrцkNd"
|
||||
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "S
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Markщr alle"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Filer mцrket, vil du skifte mappe?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
|
||||
|
||||
@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr " Ops
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Opsцtning "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1536,12 +1536,7 @@ msgstr "&Ejer"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Filen '%s' findes men kan ikke stat'es: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
|
||||
@ -2185,7 +2180,7 @@ msgstr "Filnavn:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Indhold: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Trц"
|
||||
|
||||
@ -2598,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2610,286 +2605,286 @@ msgstr ""
|
||||
" slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n"
|
||||
" ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Tryk pх en tast for at fortsцtte..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Skallen k°rer allerede en kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander'en "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Redigering af Listeformat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Ny mхde er '%s' "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Listemхde..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Hurtig visning C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Sorteringsrцkkef°lge..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filter..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Netvцrkslцnke..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P lцnke..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B lцnke..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B lцnke..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Disk... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Genindlцs C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&Brugermenu F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Vis F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "V&is fil... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filtreret visning M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Redigщr F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Kopiщr F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Lцnke C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&Symlцnke C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "redigщr s&Ymlцnke C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "&Avanceret chown "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Om&D°b/flyt F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "Opret &Mappe F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Sle&T F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "Hurtig cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "vцlg &Gruppe M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Bortvцlg gruppe M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Omvendt valg M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "afslut F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Mappetrц"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Find fil M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "om&Byt paneler C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "slх &Paneler til/fra C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "Sammenlign mapper C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "e&Ksternt panel C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "vis mappest&╪rrelser"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "kommando&Historie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "L&edig VFS'er nu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Baggrundsjob C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Redigering af &Listeformat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Redigщr fil&Endelser"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "&Menufilsredigering"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Menuedi&Torsredigering"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "&Menufilsredigering"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Opsцtning..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Bekrцftelser..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Vis bits..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "lцr &Taster..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuelt FS..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Gem opsцtning"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Over "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Venstre "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Filer "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Indstillinger "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Under "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &H°jre "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Information "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2901,32 +2896,32 @@ msgstr ""
|
||||
" indhold. I sх fald mх du bruge manuel genopfriskning. \n"
|
||||
" Tjek mansiden for detaljer. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM-milj°variabelen er ikke sat!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2936,7 +2931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n"
|
||||
"til mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2976,102 +2971,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Brug til at afluse baggrundskode"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Fors°g at k°re med farver"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Specificerer en farveindstilling"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Redigerer en fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Viser denne hjцlpemeddelelse"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Viser en hjцlpeskцrm der hjцlper dig med at цndre farveskemaet"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "mappe"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "K°r i sort-hvid"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Fjern museunderst°ttelse i tekstversion"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Deaktivщr underskal underst°ttelse"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "sцt bruger-ID ved k°rsel"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Viser nuvцrende mappe ved programafslut"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Genstarter soft keys pх HP terminaler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "For at k°re pх langsomme terminaler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Brug tцndstiktegn til at tegne"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Aktivщr underskal underst°ttelse (forvalgt)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Pr°ver at bruge termcap istedetfor terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Udskriver versionsnummer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Bruger filfremviseren pх en fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Tvinger xterm funktioner"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Notщr "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3267,97 +3262,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "St°rrelse"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Rettighed"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Rett"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Ejer"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s byte i %d fil"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s byte i %d filer"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<lцslink mislykkedes>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Ukendt mцrke pх skцrmformatet: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig k°re? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Ingen handling udf°rt "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigщr"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Flyt"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/de.po
291
po/de.po
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Speichern Unter "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr " Suchstring nicht gefunden "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugef№gt "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
@ -324,13 +324,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Abbrechen quit"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nein"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "All&gemein..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Speichermodus..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Layout..."
|
||||
|
||||
@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "Tasten-Emulation"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Editoroptionen "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Markieren"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Kopieren"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Verschieben"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "LЎschen"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Men№s"
|
||||
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Markierte s&etzen"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Alle &Markierten"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr " Kann keine lokale Kopie von %s anlegen "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
|
||||
|
||||
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Einstellungen "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1535,12 +1535,7 @@ msgstr "&Owner"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Group"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Datei `%s' existiert, kann aber nicht untersucht werden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
|
||||
@ -2184,7 +2179,7 @@ msgstr "Dateiname:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Inhalt:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Baum"
|
||||
|
||||
@ -2599,7 +2594,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2610,286 +2605,286 @@ msgstr ""
|
||||
" von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n"
|
||||
" Verzeichnis gelЎscht oder zusфtzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Dr№cken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Die Shell f№hrt bereits einen Befehl aus "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Der Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " MЎchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "Listenformat bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr "Neuer Modus ist \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Listenmodus..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Schnell&Ansicht C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Sortierreihenfolge..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filter..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Netzwerkverbindung..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P-Verbindung..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B-Verbindung..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B-Verbindung..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "Laufwerk... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "Neu &Einlesen C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Ben&Utzermen№ F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Ansicht F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "&Datei anzeigen... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filteransicht M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Bearbeiten F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Kopieren F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Link C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&Symlink C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "S&Ymlink bearb.C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "&Erweitertes chown "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Umbenennen/Ve&Rsch. F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Neues Verzeichnis F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "LЎs&Chen F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "Schnelles cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "&Gruppe auswфhlen M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Gruppe a&Bwфhlen M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Auswahl &Umkehren M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "&Verlassen F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Verzeichnisbaum"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Datei &Suchen M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&Fenster an/aus C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "Verze&IchnisgrЎ▀en anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "Befehlsc&Hronik"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Hintergrundvorgфnge C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "LЎschen r№ckgфngig (nur ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&Listenformat bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "&Men№datei bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Men№edi&Tor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "&Men№datei bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "Konfiguration..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Nachfragen..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Darstellungsbits..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "&Tasten lernen..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuelle FS..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "Einstellungen &Speichern"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " Drauf "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Links "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Datei "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Befehl "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Optionen "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Drunter "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Rechts "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Information "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2900,32 +2895,32 @@ msgstr ""
|
||||
" exakt dargestellt. In diesem Fall m№ssen Sie das Verzeichnis manuell \n"
|
||||
" neu einlesen. F№r mehr Information lesen Sie die Man-Page. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Men№"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[Flags] [dieses_Verzeichnis] [anderes_Fenster]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2935,7 +2930,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte senden Sie alle Fehlerberichte zusammen mit der Ausgabe von `mc -V'\n"
|
||||
"an mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2976,102 +2971,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray und white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Benutzen f№r Fehlersuche im Hintergrundcode"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Anfrage f№r Ausf№hrung im Farbmodus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Bearbeitet eine Datei"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm dar№ber an, wie man Farbschemen фndert"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Anfrage auf Ausf№hrung in schwarzwei▀"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Mausunterst▄tzung in der Textversion abschalten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Schaltet Subshell-Unterst№tzung ab"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "Set User ID bei Ausf№hrung"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Gibt Arbeitsverzeichnis am Programmende aus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zur№ck"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "F№r langsame Terminals"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Schaltet Subshell-Unterst№tzung ein (normal)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Zeigt die aktuelle Version an"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Startet den Ansichtsmodus f№r eine Datei"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Anmerkung "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3269,97 +3264,97 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "UNTERVZ."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "GrЎ▀e"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Zugriffsrechte"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Rechte"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigent№mer"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s Bytes in %d Datei"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s Bytes in %d Dateien"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ung№ltig aus, benutze Standard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " MЎchten Sie wirklich ausf№hren? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Keine Aktion ausgef№hrt "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/el.po
291
po/el.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
@ -117,8 +117,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " ┴Ёяш▐ъхїєч ∙Є "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "╘▌ыяЄ"
|
||||
@ -317,13 +317,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "┴ъ¤ё∙єч Ї▌ыяїЄ"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&═сщ"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&╝ўщ"
|
||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -719,8 +719,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " ┼Ёщыяу▌Є хЁхюхёусєЇ▐ "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "┬я▐шхщс"
|
||||
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "┴эЇщуёсЎ▐"
|
||||
|
||||
@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "╠хЇсъ▀эчєч"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "─щсуёсЎ▐"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "╝эяьс"
|
||||
|
||||
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1504,12 +1504,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2076,7 +2071,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2472,7 +2467,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2480,284 +2475,284 @@ msgid ""
|
||||
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2765,40 +2760,40 @@ msgid ""
|
||||
" the details. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "╟ яь▄фс Їяї Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "┴ёщшь№Є Inode"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2820,100 +2815,100 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "─чьчяїёу▀с э▌яї ъсЇсы№уяї"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3105,97 +3100,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "╠▌ухшяЄ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "─щъсщ■ьсЇс"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "╔фщяъЇ▐ЇчЄ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "╧ь▄фс"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s byte se %d сёўх▀я"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s byte єх %d сёўх▀с"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "╨ёятяы▐"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "┼Ёхюхёусє▀с"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
291
po/es.po
291
po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-27 14:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 21:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martэn <dmartina@excite.com\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@ -114,8 +114,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Guardar como "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
@ -318,13 +318,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Cancelar salida"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sэ"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "&General..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Modo de guardar..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Presentaciєn..."
|
||||
|
||||
@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Emulaci
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Opciones del editor "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Marcar"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Reempl"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "Copiar"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Men·"
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "* a &Poner"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "* t&Odos"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr " Imposible obtener una copia local de \"%s\" "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr " Hay archivos marcados. ┐Quiere cambiar de directorio?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Imposible cambiar de directorio"
|
||||
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr " Configuraci
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Configuraciєn "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1524,12 +1524,7 @@ msgstr "&Due
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "El archivo \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Imposible leer directorio"
|
||||
|
||||
@ -2172,7 +2167,7 @@ msgstr "Archivos:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Contenido: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "сr&Bol"
|
||||
|
||||
@ -2583,7 +2578,7 @@ msgstr "redefinirla, pulse la barra espaciadora o haga clic con el rat
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "en ella. Use el tabulador para moverse."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2595,284 +2590,284 @@ msgstr ""
|
||||
" ┐Acaso borrє usted el directorio o se dio otros \n"
|
||||
" permisos con el comando \"su\"?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " El shell ya estс ejecutando un comando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " The Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " ┐Desea realmente salir del Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Ediciєn del formato de listado "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " El nuevo modo es \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Listado..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Vista rсpida C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Informaciєn C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordenar..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtro..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Conexiєn por red..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "conexiєn por FT&P..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "conexiєn por s&Hell..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "conexiєn por &SMB..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Disco... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "actualiza&R C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "me&N· de usuario F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Ver F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "ver arc&Hivo..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "e&Jecutar y ver... M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Editar F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copiar... F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "cambiar &Permisos... C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "crear en&Lace... C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "crear enlace &Simbєlico... C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "edi&Tar enlace simbєlico C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "cambiar dueё&O... C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "c&Ambiar dueёo y permisos..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "&Renombrar/mover... F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "crear &Directorio... F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Borrar F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "seleccionar &Grupo... M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "&Invertir la selecciєn M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "sali&R F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "сrbol de &Directorios"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Buscar archivos... M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "&Intercambiar paneles C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Comparar directorios... C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "b·squedas e&Xternas... C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "mostrar &Tamaёos de los directorios"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Historia de єrdenes"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "&Favoritos... C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "&Liberar VFS ahora"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Procesos en 2║ plano... C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "ediciєn del formato de &Listado"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "&Editar el archivo de extensiones..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "editar archivo de &Men·..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "editar me&N· del editor..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "editar archivo de &Sintaxis..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configuraciєn..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "c&Onfirmaciєn..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Juego de caracteres..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "redefinir &Teclas..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Guardar configuraciєn"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " a&Rriba "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Izquierdo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Archivo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Utilidades "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opciones "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " a&Bajo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Derecho "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informaciєn "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2884,32 +2879,32 @@ msgstr ""
|
||||
" caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n"
|
||||
" Lea la pсgina de manual para mayor informaciєn. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Men·"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "бLa variable de entorno TERM estс sin definir!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "+n·mero"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "Lэnea de comienzo al abrir archivo con editor interno"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2919,7 +2914,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si detecta alg·n fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"incluyendo la descripciєn obtenida con `mc -V'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2959,99 +2954,99 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Se usa para depurar cєdigo de 2║ plano"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Solicitar la ejecuciєn en color"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Indicar una configuraciєn de colores"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Editar un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Mostrar ayuda sobre cєmo cambiar colores"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Registrar diсlogos ftp en un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr "Fijar el nivel de depuraciєn"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Mostrar directorio de datos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Solicitar ejecuciєn en blanco y negro"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Desactivar ratєn en la versiєn texto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Desactivar el uso de subshell"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "Forzar ejecuciєn de subshell"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Restablecer teclas en terminales HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Para ejecutar en terminales lentos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Usar caracteres simples para recuadros"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Mostrar el n·mero de versiєn"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Abrir un archivo con el visor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Aviso "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3246,97 +3241,97 @@ msgstr "ENLACE"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaёo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "FechaMod"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "FechaAcc"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "FechaCmb"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inodo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Dueёo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes en %d archivo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes en %d archivos"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink fallє>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Formato no parece vсlido. Recuperando el predeterminado."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " ┐Realmente quiere ejecutar?"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " No se tomє ninguna medida "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/eu.po
291
po/eu.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara\n"
|
||||
@ -115,8 +115,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Gorde honela "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr " Bilatutako katea ez da aurkitu "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr "%d aurkikuntza egin dira, %d laster-marka gehituta "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Bertan behera utzi Irten"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Bai"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "E&z"
|
||||
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "&Orokorra... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Gorde modua..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Diseinua..."
|
||||
|
||||
@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Gako-emulazioa"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr "Editore-aukerak "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Markatu"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Ordeztu"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiatu"
|
||||
|
||||
@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "Kopiatu"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Lekuz aldatu"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "GoitBeh"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Dena &markatuta "
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Izena"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Ezin da %s(r)en kopia lokala eskuratu "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Fitxategi etiketatuak, direktorioz aldatu nahi?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
|
||||
|
||||
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr "Konfigurazioa "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1535,12 +1535,7 @@ msgstr "&Jabea"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Taldea"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' fitxategia lehendik badago, baina ezin da identifikatu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
|
||||
@ -2184,7 +2179,7 @@ msgstr "Fitxategi-izena:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Edukia: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "Zu&haitza"
|
||||
|
||||
@ -2598,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu "
|
||||
"batetik bestera."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2610,286 +2605,286 @@ msgstr ""
|
||||
"ezabatu duzu edo zeure buruari atzipen-baimen gehiegi \n"
|
||||
"eman dizkiozu \"su\" komandoaren bidez?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr "Midnight Commander-a "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr "Midnight Commander-etik irten nahi duzu? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "Editatu zerrendatze-formatua "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr "Modu berria \"%s\" da "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Zerrendatze-modua..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "I&kuspegi bizkorra C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Informazioa C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordenazioa..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "I&ragazkia..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Sareko esteka..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P esteka..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "S&MB esteka..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "S&MB esteka..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Unitatea... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Berreskaneatu C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&Erabiltzaile-menua F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Ikus F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Ikus &fitxategia... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Ikuspegi ira&gazia M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "E&dizioa F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Kopiatu F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "a&ldatu baimenak C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "E&steka C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Esteka sin&bolikoa C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "editatu esteka sinb&olikoa C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "aldatu &jabea C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "chown &aurreratua "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "I&zena aldatu/Lekuz aldatu F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Mkdir F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Ezabat&u F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "&cd bizkorra M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "hautatu &taldea M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "&desautatu taldea M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "irte&n F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Bilatu fitxategia M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "&Trukatu panelak C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "K&onparatu direktorioak C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "&kanpoko panela C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "erakutsi direktorio-tama&inak"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "komandoen &historia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "Aktibatu &VFS zerrenda C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Libratu &VFSak orain"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Atzeko planoko lanak C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Desautatu &fitxategiak (ext2fs bakarrik)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Editatu &zerrendatze-formatua"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Editatu &luzapen-fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Editatu menu &editorea"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Konfigurazioa..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "B&errespena..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Bistaratu bitak..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "ikasteko &teklak..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&FS birtuala..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Gorde konfigurazioa"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Gainean "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Ezkerrean "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fitxategia "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Komandoa "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Aukerak "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Azpian "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " Es&kuinean "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informazioa "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2901,32 +2896,32 @@ msgstr ""
|
||||
" direktorioa eskuz berritu beharko duzu. Ikus eskuliburuko \n"
|
||||
" orrialdeak xehetasunetarako. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menua"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2936,7 +2931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bidali akatsen berri-emateak (`mc -V'-ren irteera barne)\n"
|
||||
"mc-devel@gnome.org helbidera\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2976,103 +2971,103 @@ msgstr ""
|
||||
" cyan argia, gris argia eta zuria\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Atzeko planoaren kodea arazteko erabiltzen da"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Laguntza-mezu hau bistaratzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolore-eskema nola aldatu azaltzen duen laguntza-pantaila bistaratzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "direktorioa"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Programatik irtetean oraingo direktorioa inprimatzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr "Oharra "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3270,97 +3265,97 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "AZPI-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaina"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MOrdua"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "AOrdua"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "COrdua"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Baimena"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inodoa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UIDa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GIDa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Jabea"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Taldea"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s byte %d fitxategietan"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s byte %d fitxategian"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr "Ez da neurririk hartu "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ikuspegia"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edizioa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/fi.po
291
po/fi.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@ -117,8 +117,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Tallenna nimellф "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
@ -321,13 +321,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Peruuta lopetus"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Kyllф"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Ei"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "&Yleist
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Tallennusmoodi..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Muotoilu..."
|
||||
|
||||
@ -732,8 +732,8 @@ msgstr "N
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Muokkaimen valinnat "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Merkki"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Korvaa"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "Kopioi"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Siirrф"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Tuhoa"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Vedф alas"
|
||||
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "&Aseta merkityt"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Kaikki merkityt"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr " En voi noutaa paikallista kopiota %s:sta "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
|
||||
|
||||
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr " Asetukset tallennettu ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Asetukset "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1541,12 +1541,7 @@ msgstr "&Omistaja"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Ryhmф"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Tiedosto on olemassa, mutta siitф ei saada tietoja: %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
|
||||
@ -2136,7 +2131,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2532,7 +2527,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2540,289 +2535,289 @@ msgid ""
|
||||
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Listausmoodi "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Luo pehmeф linkki..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Luo pehmeф linkki..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Valikkotiedoston muokkaus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr " Lataa syntaksitiedosto "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2830,40 +2825,40 @@ msgid ""
|
||||
" the details. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "Inoden numero"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2885,101 +2880,101 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "aseta UID suoritettaessa"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3172,97 +3167,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Koko"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Oikeudet"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Omistaja"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Ryhmф"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s tavua %d tiedostossa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<linkin luku epфonnistui>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "NфyttЎ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Muokkaa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
291
po/fr.po
291
po/fr.po
@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
@ -117,8 +117,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Enregistrer sous "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr " Cha
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d dщcouvertes faites, %d signets ajoutщs "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
@ -322,13 +322,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Annuler quitter"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Oui"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Non"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "&G
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Mode &Sauvegarde..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Prщsentation..."
|
||||
|
||||
@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Options de l'щditeur "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Marquer"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Remplacer"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Copier"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Dщplacer"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Menu dщroulant"
|
||||
|
||||
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Pos&er marque"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Tous &Marquщs"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr " Ne peut r
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Fichiers marquщs, voulez-vous changer de rщpertoire?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr " Ne peut changer de rщpertoire"
|
||||
|
||||
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr " Configuration enregistr
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Configuration "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1535,12 +1535,7 @@ msgstr "Pr&Opri
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Groupe"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Le fichier л %s ╗ existe mais ne peut ъtre lus : %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr " Ne peut changer de rщpertoire"
|
||||
@ -2180,7 +2175,7 @@ msgstr "Nom du fichier :"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Contenu : "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Arborescence"
|
||||
|
||||
@ -2592,7 +2587,7 @@ msgstr "ont toutes ont
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "face des touches manquantes, ou cliquez dessus pour la dщfinir."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2604,285 +2599,285 @@ msgstr ""
|
||||
" effacer votre rщpertoire de travail, ou vous ъtes-vous \n"
|
||||
" donnщ des permissions supplщmentaires avec la commande л su ╗ ? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Le shell est dщjр en train d'exщcuter une commande "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander ? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " ╔dition du format de liste "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Le nouveau mode est л %s ╗ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Mode de listage..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Vue rapide C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordre de tri..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtre..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "Lien rщ&Seau..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "Lien FT&P..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Lien SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Lien SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Lecteur... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Rafraюchir C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Menu &Utilisateur F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Vue F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Voi&r fichier..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Vue &Filtrщe M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "╔&diter F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copier F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Lien C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Lien &Symbolique C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "╔diter lien s&Ymb C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "chown &Avancщ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "&Renommer/dщplacer F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Crщer un rщpertoire F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Supprimer F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "cd r&apide M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "Sщlectionner &Groupe M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Dщsщlect&. groupe M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "&Inverser sщlection M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "Q&uitter F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Arborescence des rщpertoires"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Rechercher &Fichier M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Echanger pannea&Ux C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "inverser &Panneaux on/off C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Comparer rщpertoires C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "Mise en panneau e&Xterne C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "Aff&Icher la taille des rщp."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Historique des commandes"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "&Rщpertoire hotlist C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "Liste des VFS &actifs C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Dщsalou&er VFSs"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Tтches de fond C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Rщc&up. de fichiers (ext2fs seul)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "╔dition du format de &Liste"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "╔dition des &Extensions de fichier"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "╔dition du fichier de &Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "╔dition de l'щdi&teur de menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "╔dition du fichier de &syntaxe"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configuration..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "C&Onfirmation..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Bits d'affichage..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "Apprendre les &touches..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "Systшme de Fichiers &Virtuel (VFS)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "Enregi&strer la configuration"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Au-dessus "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Gauche "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fichier "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Commande "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Options "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &En-dessous "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Droite "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Information "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2895,33 +2890,33 @@ msgstr ""
|
||||
" manuel du rщpertoire. Voir la page de manuel pour les \n"
|
||||
" dщtails."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas dщfinie !\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[drapeaux] [ce_rщp] [autre_rщp_panneau]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "Numщro d'I-noeud"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2931,7 +2926,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Envoyer vos rapports d'anomalies (incluant la sortie de `mc -V')\n"
|
||||
"р mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2972,102 +2967,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Utilisez ceci pour dщbuguer du code en tтche de fond"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Demande р fonctionner en mode couleur"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Spщcifie une configuration des couleurs"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "╔dite un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Affiche ce message d'aide"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Affiche un щcran d'aide sur la faчon de changer les styles de couleur"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spщcifiщ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Crщe un nouveau rщpertoire"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Demande р fonctionner en mode noir et blanc"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Dщsactive le support de la souris pour la version texte"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Dщsactive le support des sous-shells"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "exщcuter avec l'ID propr."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Affiche le rщpertoire courant р la sortie du programme"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Rщinitialiser les л softkeys ╗ sur les terminaux HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "└ exщcuter sur les terminaux lents"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Utiliser les caractшres graphiques pour dessiner"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Active le support des sous-shells (par dщfaut)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Essaie d'utiliser termcap au lieu de terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Affiche le numщro de la version courante"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Force un attribut xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Note "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3265,99 +3260,99 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SOUS-R╔P"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "Date de modif."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "Date d'acc."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "Date de crщa."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permission"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "I-noeud"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propriщtaire"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<щchec de readlink>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, je retourne aux valeurs "
|
||||
"par dщfaut."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Voulez-vous vraiment exщcuter ? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Aucune action effectuщe "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Voir"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "╔diter"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenDщp"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
352
po/hu.po
352
po/hu.po
Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
Загрузить разницу
295
po/it.po
295
po/it.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.6.0-pre2a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-05 12:27GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Salva con nome "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -281,7 +281,8 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:1653
|
||||
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
||||
msgid ""
|
||||
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" L'espressione regolare non ш valida, o espressione di scanf con troppe "
|
||||
"conversioni "
|
||||
@ -305,7 +306,7 @@ msgstr " La stringa cercata non
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d ricerche fatte, %d segnalibri aggiunti "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
@ -319,13 +320,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Annulla l'uscita"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr " &Sь"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&No"
|
||||
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "&Generale... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Modalitр di salvataggio..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Aspetto..."
|
||||
|
||||
@ -724,8 +725,8 @@ msgstr "Emulazione tasti"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Opzioni editor"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "Marca"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Sostit"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
@ -745,11 +746,11 @@ msgstr "Copia"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "&Imp. marc."
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "M&od. tut."
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr " Non posso ottenere una copia locale di %s "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr " File selezionati, cambio directory?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Non posso cambiare directory"
|
||||
|
||||
@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr " Configurazione salvata su ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Configurazione "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1527,12 +1528,7 @@ msgstr "&Proprietario"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Gruppo"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Il file '%s' esiste ma non puЄ essere eseguito stat su di esso: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory"
|
||||
|
||||
@ -2177,7 +2173,7 @@ msgstr "Nome file:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Contenuto: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Albero"
|
||||
|
||||
@ -2588,7 +2584,7 @@ msgstr "quali tasti non sono OK. Premere la Barra spazio sui tasti"
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "mancanti, o usare il mouse per ridefinirli. Spostarsi con il Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2600,284 +2596,284 @@ msgstr ""
|
||||
" rimosso la directory in questione o vi siete entrati \n"
|
||||
" usando il comando \"su\"?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " La shell sta giр eseguendo un comando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Modifica formato lista "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Il nuovo modo ш \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "Modalitр &Lista..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Vista rapida C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Informazioni C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordina per..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtro"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Connessione di rete..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "Connessione FT&P..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Connessione S&hell..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Connessione SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Disco... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Ricarica C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Menu &Utente F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Visualizza F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Visuali&Zza file... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Vista &Filtrata M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Modifica F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copia F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "&Permessi C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "Co&Llegamento C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "Pr&Oprietario C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Proprietario &Avanzato"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "&Rinomina/Sposta F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "Crea director&Y F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Ca&Ncella F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "Cambia &Dir veloce M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "Seleziona &Gruppo M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Inver&Ti selezione M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "&Esci F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Albero directory"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Trova file M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Scambia &Pannelli C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Confronta directory C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "Pannelli&Zza comando C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "Mostra &Dimensione directory"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Storico comandi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "Directory &Favorite C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Lista VFS attivi C-x a "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "&VFS liberi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "Processi in &Background C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Modifica formato &Lista"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Modifica file &Estensioni"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Modifica file &Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Modifica menu edito&R"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Modifica file sintass&I"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configurazione..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "C&Onferme..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Mostra bit..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "&Impara tasti..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "FS &Virtuale..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Salva configurazione"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Sopra "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Sinistra "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &File "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Comando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opzioni "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Sot&to "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Destra "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informazioni "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2890,32 +2886,32 @@ msgstr ""
|
||||
" forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n"
|
||||
" Vedere le pagine man per i dettagli. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "La variabile TERM non ш definita!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1874 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2126
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2130
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "+numero"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2131
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2925,7 +2921,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n"
|
||||
"a mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2148
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2965,99 +2961,99 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray e white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2223
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Usare per correggere il codice in background"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Richiede l'esecuzione a colori"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Specifica la configurazione dei colori"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2232
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Modifica un file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2236
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr "Imposta livello di debug"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2248
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Stampa dati directory"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalitр testo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "Forza esecuzione subshell"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Per farlo andare su terminali lenti"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Usa caratteri semigrafici"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2271
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2275
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Visualizza la versione corrente"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Forza il comportamento xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2499
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Avviso "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2500
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3253,97 +3249,97 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permessi"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Nodo-I"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietario"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr " %s byte in %d file"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s byte in %d file"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink fallito>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Campo sconosciuto per la visualizzazione: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Il formato utente fornito ш errato, uso il default."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vuoi veramente eseguirlo?"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Nessuna azione intrapresa "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Cambia"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RinSpo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "CreDir"
|
||||
|
||||
@ -4473,4 +4469,3 @@ msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte trasferiti)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %lu byte trasferiti"
|
||||
|
||||
|
291
po/ja.po
291
po/ja.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
@ -115,8 +115,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " ╩╠╠╛д╟╩▌┬╕ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d ╕─╚п╕лд╖бд %d ╕─д╬е╓е├епе▐б╝епдЄ─╔▓├д╖д▐д╖д┐ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "╜к╬╗"
|
||||
@ -317,13 +317,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "╜к╬╗дЄ├ц╗▀"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "д╧дд(&Y)"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "ддддди(&N)"
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "╩▌┬╕╩¤╦б(&S)..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "еьедевеже╚(&L)..."
|
||||
|
||||
@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " еие╟еге┐бжеке╫е╖ечеє "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "е╪еые╫"
|
||||
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "├╓┤╣"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "е│е╘б╝"
|
||||
|
||||
@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "░▄╞░"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "║я╜№"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "PullDn"
|
||||
|
||||
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "┴┤е▐б╝еп(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "╠╛┴░"
|
||||
|
||||
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr " %s
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "е╒ебедеыд╧е┐е░╔╒дщдьд╞ддд▐д╣бгcd д╖д▐д╣дл?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъдЄ╩╤╣╣д╟днд▐д╗дє"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " └▀─ъ "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1530,12 +1530,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "е░еыб╝е╫(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "е╒ебедеы '%s' д╧┬╕║▀д╖д▐д╣дм stat-ed д╟днд▐д╗дє: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъдЄ╩╤╣╣д╟днд▐д╗дє"
|
||||
@ -2179,7 +2174,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "╞т═╞:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "е─еъб╝(&T)"
|
||||
|
||||
@ -2591,7 +2586,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "е╣дле▐еже╣дЄ▓бд╖д╞енб╝─ъ╡┴дЄ╝┬╣╘д╖д╞дпд└д╡ддбгTABд╟░▄╞░д╟днд▐д╣"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2603,286 +2598,286 @@ msgstr ""
|
||||
"\"su\" е│е▐еєе╔д╟╞├╩╠д╩╕в╕┬дЄ╣╘╗╚д╖д┐д╬д╟д╧д╩ддд╟\n"
|
||||
"д╣дл?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "д╩д╦дленб╝дЄ▓бд╗д╨┬│╣╘д╖д▐д╣..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " е╖езеыд╧д╣д╟д╦е│е▐еєе╔дЄ╝┬╣╘├цд╟д╣ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " The Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr "╦▄┼Ўд╦Midnight CommanderдЄ╜к╬╗д╡д╗д▐д╣дл?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "еъе╣е╚╖┴╝░д╬╩╘╜╕ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr "┐╖д╖ддетб╝е╔д╧ \"%s\" д╟д╣"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "░ь═ў╩¤╦б(&L)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "┤╩░╫╔╜╝и(&Q) C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "╛Ё╩є(&I) C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "└░╬є╜ч(&S)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "е╒егеые┐(&F)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "е═е├е╚еяб╝епеъеєеп(&N)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FTP еъеєеп(&P)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SMBеъеєеп(&B)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SMBеъеєеп(&B)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "е╔ещеде╓(&D)... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "║╞е╣енеуеє(&R) C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "ецб╝е╢есе╦ехб╝(&U) F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "╔╜╝и(&V) F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "е╒ебедеыдЄ╔╜╝и(&W)... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "е╒егеые┐еъеєе░д╖д╞╔╜╝и(&F) M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "╩╘╜╕(&E) F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "е│е╘б╝(&C) F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "chmod(&H) C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "еъеєеп(&L) C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "е╖еєе▄еъе├епеъеєеп(&S) C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "е╖еєе▄еъе├епеъеєепд╬╩╘╜╕(&Y) C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "chown(&O) C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "╛х╡щchown(&A) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "╠╛┴░╩╤╣╣бж░▄╞░(&R) F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъ║ю└о(&M) F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "║я╜№(&D) F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "епеде├епcd(&Q) M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "е░еыб╝е╫┴к┬Є(&G) M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "е░еыб╝е╫┴к┬Є▓Є╜№(&N) M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "┴к┬Є╚┐┼╛(&N) M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "╜к╬╗(&X) F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъе─еъб╝(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "е╒ебедеы╕б║ў(&F) M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "е╤е═еыдЄ╞■дь┤╣ди(&W) C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "е╤е═еыд╬on/off└┌┬╪(&P) C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъ╚ц│╙(&C) C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "│░╔Їе╤е═еы(&X) C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъе╡еде║╔╜╝и(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "е│е▐еєе╔═·╬Є(&H)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъе█е├е╚еъе╣е╚(&R) C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "евепе╞еге╓д╩VFS░ь═ў(&V) C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "VFS дЄ▓Є╩№"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "е╨е├епе░ещежеєе╔е╕ече╓(&B) C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "е╒ебедеыд╬╔№│ш(&U) (ext2fsд╬д▀)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "░ь═ў╖┴╝░╩╘╜╕(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "│╚─ее╒ебедеыдЄ╩╘╜╕(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "есе╦ехб╝е╒ебедеы╩╘╜╕(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "есе╦ехб╝еие╟еге┐д╟╩╘╜╕(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "есе╦ехб╝е╒ебедеы╩╘╜╕(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "└▀─ъ(&C)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "│╬╟з(&O)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "╔╜╝ие╙е├е╚┐Ї(&D)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "енб╝д╬│╪╜м(&K)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "▓╛┴█FS(&V)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "└▀─ъ╩▌┬╕(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr "╛х(&A)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr "║╕(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " е╒ебедеы(&F) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " е│е▐еєе╔(&C) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " еке╫е╖ечеє(&O) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " ▓╝(&B) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " ▒ж(&R) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " ╛Ё╩є "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2894,32 +2889,32 @@ msgstr ""
|
||||
" еьепе╚еъд╬║╞╞╔╣■дЄд╣ды╔м═╫дмдвдъд▐д╣бг╛▄д╖дпд╧е▐е╦ех\n"
|
||||
" евеыдЄ╕лд╞дпд└д╡дд"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "есе╦ех"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "┤─╢н╩╤┐Ї TERM дме╗е├е╚д╡дьд╞ддд▐д╗дє\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2929,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"╔╘╢ё╣ч╩є╣ЁдЄ ('mc -V' д╬╜╨╬╧дЄ┤▐дсд╞) mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"д▐д╟┴ўд├д╞дпд└д╡дд\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2969,102 +2964,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "е╨е├епе░ещежеєе╔д╬е│б╝е╔д╬е╟е╨е├е░д╦╗╚═╤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "елещб╝етб╝е╔д╟д╬╝┬╣╘дЄ═╫╡с"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "елещб╝└▀─ъдЄ╗╪─ъ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "е╒ебедеыдЄ╩╘╜╕"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "д│д╬е╪еые╫есе├е╗б╝е╕дЄ╔╜╝и"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "елещб╝е╣енб╝ерд╬╩╤╣╣╩¤╦бдЄ▓ш╠╠д╦╔╜╝и"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "ftp д╬┬╨╧├╡н╧┐дЄ╗╪─ъд╖д┐е╒ебедеыд╦╩▌┬╕"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "directory"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "╟Є╣їетб╝е╔д╟д╬╝┬╣╘дЄ═╫╡с"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "е╞ене╣е╚╚╟д╟д╬е▐еже╣д╬е╡е▌б╝е╚дЄ╠╡╕·▓╜"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "е╡е╓е╖езеыд╬е╡е▌б╝е╚дЄ╠╡╕·▓╜"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "╝┬╣╘╗■д╦ецб╝е╢IDдЄ└▀─ъ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "е╫еэе░ещер╜к╬╗╗■д╦║ю╢╚е╟егеьепе╚еъдЄ╔╜╝и"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HPе┐б╝е▀е╩еыд╟е╜е╒е╚ежезевенб╝е▄б╝е╔дЄ═╫╡с"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "├┘дд├╝╦Ўд╟╝┬╣╘"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "stickchars д╟╔┴▓ш"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "е╡е╓е╖езеыд╬е╡е▌б╝е╚ (е╟е╒ейеые╚)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "terminfoд╬┬хдядъд╦termcapдЄ╗юд╣"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "е╨б╝е╕ечеєдЄ╔╜╝и"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "е╒ебедеые╙ехб╝евдЄ╡п╞░"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "╢п└й┼кд╦ xterm ╡б╟╜дЄ╗╚дж"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " ├э░╒ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3260,97 +3255,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "е╡еде║"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "╣╣┐╖╗■╣я"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "Acess╗■╣я"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "╩╤╣╣╗■╣я"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "евепе╗е╣╕в"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Iе╬б╝е╔"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "╜ъ═н╝╘"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "е░еыб╝е╫"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<еъеєеп╞╔д▀д└д╖д╦╝║╟╘>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "╔╜╝и╖┴╝░д╦╔╘╠└д╩е┐е░дмдвдъд▐д╣: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "ецб╝е╢д╬╗╪─ъд╖д┐╖┴╝░д╧╔╘└╡д╩дшджд╟д╣. е╟е╒ейеые╚д╦╠сд╖д▐д╣"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " ╦▄┼Ўд╦╝┬╣╘д╖д▐д╣дл? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " ▓┐дт╝┬╣╘д╖д▐д╗дєд╟д╖д┐ "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "╔╜╝и"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "╩╘╜╕"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "MkDir"
|
||||
|
||||
|
291
po/ko.po
291
po/ko.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre1b\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:55+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -112,8 +112,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " ╗ї└╠╕з└╕╖╬ └·└х "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d░б ├г╛╞┴№, %d ├е░е╟╟ ├▀░б╡╩ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "┴╛╖с"
|
||||
@ -314,13 +314,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "┴╛╖с ├ы╝╥"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "┐╣(&Y)"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "╛╞┤╧┐└(&N)"
|
||||
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "╕Ё╡х └·└х(&S)..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "╣ш─б(&L)..."
|
||||
|
||||
@ -719,8 +719,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " ╞э┴¤▒т ╝▒┼├╟╫╕ё "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "╡╡┐Є╕╗"
|
||||
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "╣┘▓▐"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "║╣╗ч"
|
||||
|
||||
@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "└╠╡┐"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "┴Ў┐ь▒т"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "╟о┤┘┐ю"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "╕Ё╡╬ ╝▒┼├(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "└╠╕з"
|
||||
|
||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "╝▒┼├╡╚ ╞─└╧└╠ └╓┤┬ ╡е, ▒╫╖б╡╡ ╡Ё╖║┼ф╕о└╗ ╣┘▓▄▒ю┐ф?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о└╗ ╣┘▓▄ ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘"
|
||||
|
||||
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr " Setup saved to ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " ╚п░ц╝│┴д "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1520,12 +1520,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "┴¤┤▄(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "╞─└╧ '%s'└╠(░б) └╓┴Ў╕╕ ┴д║╕╕ж ╛Є└╗ ╝Ў ╛°└╜: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о │╗┐ы└╗ └╨└╗ ╝Ў ╛°╜└┤╧┤┘"
|
||||
|
||||
@ -2168,7 +2163,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "│╗┐ы: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "│к╣л▓├(&T)"
|
||||
|
||||
@ -2580,7 +2575,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "│к ╕╢┐ь╜║╖╬ ┼м╕п╟╤ ╚─ ▒█╝ш╕ж ┴д└╟╟╧╜╩╜├┐└. ┼╟▒█╝ш╖╬ └╠╡┐╟╧╜╩╜├┐└"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2592,284 +2587,284 @@ msgstr ""
|
||||
" └█╛ў ╡Ё╖║┼ф╕о└╗ ┴Ў┐№░┼│к, ╛╞┤╧╕щ \"su\" ╕э╖╔└╗\n"
|
||||
" ╗ч┐ы╟╧┐й ╞п║░╟╤ ╛╫╝╝╜║ ▒╟╟╤└╗ ░б┴° ░═ ╛╞│щ┐ф? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "░ш╝╙╟╧╖┴╕щ ╛╞╣л ▒█╝ш│к ┤й╕г╜╩╜├┐└..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " ╕э╖╔╟╪╝о▒т░б └╠╣╠ ╕э╖╔└╗ ╝Ў╟р┴▀└╘┤╧┤┘ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " The Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " ┴д╕╗╖╬ Midnight Commander╕ж ┴╛╖с╟╧╜├░┌└╛┤╧▒ю? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " ╕ё╖╧ ╟№╜─ ╞э┴¤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " ╗ї ╕Ё╡х┤┬ \"%s\"└╘┤╧┤┘ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "╞─└╧╕ё╖╧║╕▒т ╝│┴д(&L)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "║№╕г░╘ ║╕▒т(&Q) C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "┴д║╕(&I) C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "┴д╖─ ╝°╝н(&S)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "╟╩┼═(&F)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "│╫╞о┐Ў┼й ┐м░с(&N)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FTP ┐м░с(&P)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "╜й ┐м░с(&h)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SMB ┐м░с(&B)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "╡х╢є└╠║ъ(&D)... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "┤┘╜├ └╨▒т(&R) C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "╗ч┐ы└┌ ╕▐┤║(&U) F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "║╕▒т(&V) F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "╞─└╧ ║╕▒т(&w)... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "╟╩┼═╖╬ ║╕▒т(&F) M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "╞э┴¤(&E) F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "║╣╗ч(&C) F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "╞─└╧ ╕Ё╡х ╣┘▓┘▒т(&H) C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "╕╡┼й(&L) C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "╜╔║╝╕п╕╡┼й(&S) C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "╜╔║╝╕п╕╡┼й ╝Ў┴д(&Y) C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "╝╥└п└┌ ╣┘▓┘▒т(&O) C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "░э▒▐ ╝╥└п└┌ ╣┘▓┘▒т(&A) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "╣┘▓┘▒т/└╠╡┐(&R) F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ╗¤╝║(&M) F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "┴Ў┐ь▒т(&D) F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ╗б╕о ╣┘▓┘▒т(&Q) M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "┴¤┤▄╝▒┼├(&G) M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "┴¤┤▄╝▒┼├ ╟╪┴ж(&N) M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "╝▒┼├╣▌└№(&T) M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "┴╛╖с(&X) F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о │к╣л▓├(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "╞─└╧ ├г▒т(&F) M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "╞╨│╬ ╣┘▓┘▒т(&W) C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "╞╨│╬ ┐н▒т/┤▌▒т(&P) C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ║ё▒│(&C) C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "┐▄║╬╕э╖╔ ╞╨│╬╚н╟╧▒т(&X) C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ┼й▒т ║╕▒т(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "╕э╖╔ ╚ў╜║┼ф╕о(&H)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ┤▄├р╕ё╖╧(&R) C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "╚░╝║ VFS ╕ё╖╧(&A) C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "VFS╕ж ┴Ў▒▌ ╟╪┴ж(_e)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "╣щ▒╫╢є┐ю╡х jobs(&B) C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "╞─└╧ ╡╟╗ь╕▓ (est2fs╕╕ ░б┤╔)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "╞─└╧ ╕ё╖╧ ╟№╜─ ╞э┴¤(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Extension ╞─└╧ ╞э┴¤(&e)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "╕▐┤║ ╞─└╧ ╞э┴¤(&m)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "╞э┴¤▒т ╕▐┤║ ╞─└╧ ╞э┴¤(&t)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "▒╕╣о ╞─└╧ ╞э┴¤(&s) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "╚п░ц╝│┴д(&C)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "╚о└╬(&O)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "├т╖┬ ║ё╞о(&D)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "▒█╝ш ╣ш┐ь▒т(&K)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "░б╗є ╞─└╧├╝░ш(&V)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "╚п░ц └·└х(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " └з(&A) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " ┐▐┬╩(&L) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " ╞─└╧(&F) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " ╕э╖╔(&C) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " ╝▒┼├╟╫╕ё(&O) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " ╛╞╖б(&B) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " ┐└╕е┬╩(&R) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " ┴д║╕ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2881,32 +2876,32 @@ msgstr ""
|
||||
" ┤ч╜┼└║ ╝Ў╡┐└╕╖╬ ╡Ё╖║┼ф╕о└╗ ┤┘╜├ └╨╛ю╛▀╕╕ ╟╒┤╧┤┘. \n"
|
||||
" └┌╝╝╟╤ │╗┐ы└╗ ╛╦░э ╜═└╕╜├╕щ ╝│╕э╝н╕ж ║╕╜╩╜├┐└. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "╕▐┤║"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM ╚п░ц║п╝Ў░б ╝│┴д╡╟╛ю└╓┴Ў ╛╩╜└┤╧┤┘!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[╟├╖б▒╫] [└╠ ╡Ё╖║┼ф╕о] [┤┘╕е ╞╨│╬ ╡Ё╖║┼ф╕о]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2916,7 +2911,7 @@ msgstr ""
|
||||
"╣Ў▒╫ ╖╣╞ў╞о (`mc -V'└╟ ├т╖┬░с░·╕ж ╞ў╟╘)╕ж\n"
|
||||
"to mc-devel@gnome.org╖╬ ║╕│╗┴╓╝╝┐ф\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2954,99 +2949,99 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "╣щ▒╫╢є┐ю╡х ─┌╡х╕ж ╡Ё╣Ў▒ы╟╥ ╢з ╗ч┐ы"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "─├╖п ╕Ё╡х╖╬ ╜╟╟р└╗ ┐ф▒╕"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "─├╖п ╚п░ц└╗ ╕э╝╝"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "╟╤ ╞─└╧ ╞э┴¤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "└╠ ╡╡┐Є╕╗ ║╕┐й┴╓▒т"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "─├╖п╕ж ╛ю╢╗░╘ ╣┘▓▄ ╝Ў └╓┤┬ ┴Ў ╡╡┐Є╕╗ ╚н╕щ ├т╖┬"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "┴╓╛ю┴° ╞─└╧╖╬ ftp ┤┘└╠╛╦╖╬▒╫ ╖╬▒ы"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr "╡Ё╣Ў▒╫ ╖╣║з ╝│┴д"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "╡е└╠┼╕ ╡Ё╖║┼ф╕о ├т╖┬"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "╚ц╣щ ╕Ё╡х╖╬ ╜╟╟р└╗ ┐ф▒╕"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "┼╪╜║┼й ╣Ў┴п┐б╝н ╕╢┐ь╜║ ╗ч┐ы╛╚╟╘"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "subshell ┴Ў┐°╛╚╟╘"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "╟┴╖╬▒╫╖е ┴╛╖с╜├ ╕╢┴Ў╕╖ └█╛ў ╡Ё╖║┼ф╕о╕ж ┴╓╛ю┴° ╞─└╧╖╬ ├т╖┬"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP ┼═╣╠│╬┐б╝н ╝╥╟┴╞о ▒█╝ш ╕о╝┬"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "┤└╕░ ┼═╣╠│╬┐б╝н ╜╟╟р ╜├"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Use stickchars to draw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "subshell ┴Ў┐°╟╘ (▒т║╗░к)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "terminfo ┤ы╜┼ termcap ╗ч┐ы ╜├╡╡"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "╟Ў└ч ╣Ў┴п ├т╖┬"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "╞─└╧┐б ┤ы╟╪ ╞─└╧ ║╕▒т ╜╟╟р"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "xterm ▒т┤╔└╗ ╣л┴╢░╟ ╗ч┐ы"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Notice "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3240,97 +3235,97 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "┼й▒т"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "╟у┐ы"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "╝╥└п└┌"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "┴¤┤▄"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes in %d file"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes in %d files"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink ╜╟╞╨>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "├т╖┬ ╟№╜─┐б ╕Ё╕г┤┬ ┼┬▒╫: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "╗ч┐ы└┌░б ┴ж░°╟╤ ╟№╜─└║ └▀╕°╡╟╛·╜└┤╧┤┘. ▒т║╗░к ╗ч┐ы."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " ┴д╕╗╖╬ ╜╟╟р╟╧╜├░┌└╛┤╧▒ю? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " No action taken "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "║╕▒т"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "╞э┴¤"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/lv.po
291
po/lv.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||
@ -114,8 +114,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Glabтt Kт "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " Mekl
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d meklчjumi izdarюt, %d grтmatzюmes pievienotas"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Iziet"
|
||||
@ -318,13 +318,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Atcelt izieЁanu"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Jт"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nч"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "&Galvenais... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Saglabтt veidu..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Izkтrtojums..."
|
||||
|
||||
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Tausti
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Redaktora opcijas "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Palюdzюba"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Atz
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Aizvietot"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopчt"
|
||||
|
||||
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Kop
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Pтrvietot"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzчst"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "IzvLej"
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "U&zst
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Izvчlчti visi"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr " Nevaru dab
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Faili tagoti, gribat cd?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Nevar nomainюt direktoriju"
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr " Uzst
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " UzstтdюЁana "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1531,12 +1531,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Grupa"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Fails '%s' eksistч, bet statuss nevar tikt noteikts: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Nevar nomainюt direktoriju"
|
||||
@ -2180,7 +2175,7 @@ msgstr "Faila nosaukums:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "SAturs"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Koks"
|
||||
|
||||
@ -2595,7 +2590,7 @@ msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"taustiЄu, vai klikЁэini ar peli, lai to definчtu. Kosties apkтrt ar Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2607,286 +2602,286 @@ msgstr ""
|
||||
"izdzчsis savu darba direktoriju vai arю esat iedevis sev \n"
|
||||
"papildus pieejas atяaujas ar \"su\" komandu? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Nospied jebkuru taustiЄu, lai turpinтtu..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " ╚aulт jau ir palaista komanda "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Pusnakts Komandieris "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Vai patiesi vчlaties iziet no Pusnakts Komandiera? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Saraksta formтta rediьчЁana"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Jaunais re■юms ir \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Saraksta re■юms..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&┬trais skatюjums C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Kтrtotт secюbт..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtrs..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Tюkla saite..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P saite..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B saite..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B saite..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Iekтrta... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Pтrskanчt C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&Lietotтja izvчlne F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "Ska&tюt F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "S&katюt failu... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filtrчts skatюjums M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Rediьчt F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Kopчt F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "Sait&e C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Si&mbolSaite C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "rediьчt si&mbolsait C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "&PaplaЁinтts chown"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Pт&rsaukt/Pтrvietot F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Izvdir F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Dzчst F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "&┬trs cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "izvчlчties &Grupu M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "at&Celt izvчlчto grupu M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "pretчji izvчlч&Tajam M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "i&Ziet F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Direktoriju koks"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Meklчt failu M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "mai&Nюt paneяus C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "ieslчgt/izslчgt &Paneяus C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Salюdzinтt direktorijus C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "parтdюt direktoriju l&ielumus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "komandu &Vчsture"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Aktюvo VFS saraksts C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "At&brюvot VFS t√lюt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Fona darbi C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Atjaunot izdzчstos failus (ext2fs tikai)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&Saraksta formтta rediьчЁana"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "&PaplaЁinтjumu faila rediьчЁana"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "&Izvчlnes faila rediьчЁana"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "IzvчlЄu re&Daktora rediьчЁana"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "&Izvчlnes faila rediьчЁana"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Konfigurтcija..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "a&PstiprinтЁana..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Displeja biti..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "mтcюbu &TaustiЄi..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuтlт FS..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Saglabтt uzstтdюjumus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Virs "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Kreisais "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fails "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Komanda "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opcijas "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Zem "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Labais "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informтcija "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2899,32 +2894,32 @@ msgstr ""
|
||||
"man lapтs. \n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Izvчlne"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM mainюgais nav ieslчgts!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[karodziЄi] [Ёis_dir] [cita_paneяa_dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2934,7 +2929,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L√dzu s√tiet jebkтdus kя√du paziЄojumus (ieskaitot `mc -V' izvadi)\n"
|
||||
"uz mc-bugs@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2974,102 +2969,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Lietot, lai atkя√dotu fona kodu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Pieprasюjums darboties krтsu re■юmт"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Nosaka krтsas konfigurтciju"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Rediьч vienu failu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Pтrтda Ёo palюdzюbas paziЄojumu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Parтda palюdzюbas ekrтnu par to, kт nomainюt krтsu shчmu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Iegrтmatot ftp dialogu noteiktт failт"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "direktoriju"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbaltт re■юmт"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Atslчdz peles atbalstu teksta re■юmт"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Atslчdz zemшaulas atbalstu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "uzstтd. liet. ID pie izpildes"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Pie iezieЁanas parтda darba direktoriju"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Pтrslчdz mюkstos taustiЄus uz HP terminтяiem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Lai palaistu uz lчniem terminтяiem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Ieslчdz zemшaulas atbalstu (noklusчtais)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Mчьina lietot termcap terminfo vietт"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Parтda paЁreizчjo versiju"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Palai■ failam failu skatюtтju"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Aktivizч xterm iespчjas"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " PaziЄojums "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3266,98 +3261,98 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "ZEM-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Lielums"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MLaiks"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ALaiks"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CLaiks"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Atяauja"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Atя"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "╬paЁnieks"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s baiti %d failт"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s baiti %d failos"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<lasюtsaiti neveiksme>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Nezinтma zime displeja formтtт: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietotтja piedтvтtais formтts izskatтs nepareizs, atgrie■amies pie noklusчtт."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vai tu patieЁтm vчlies palaist? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Nekтda darbюba nav veikta "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Skatюt"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediьчt"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "PтrsPтrv"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Izvdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/nl.po
291
po/nl.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.30\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 01:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Opslaan als "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr " Zoekstring niet gevonden "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsl"
|
||||
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Annuleer afsluiten"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nee"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Algemeen..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Opslagmodus..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Vormgeving..."
|
||||
|
||||
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Toetsemulatie"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Editoropties "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Markr"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Vervng"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiыren"
|
||||
|
||||
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Kopi
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Zet gemarkeerd"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Alle gemarkeerden"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Veranderen van map mislukt"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Instellingen "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1532,12 +1532,7 @@ msgstr "&Eigenaar"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Groep"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Bestand bestaat, maar kan niet geяnspecteerd worden: %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Veranderen van map mislukt"
|
||||
@ -2181,7 +2176,7 @@ msgstr "Bestandsnaam:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Inhoud:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "Boom"
|
||||
|
||||
@ -2593,7 +2588,7 @@ msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "of klik met de muis om ze te definiыren. Navigeer met Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2604,286 +2599,286 @@ msgstr ""
|
||||
" waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n"
|
||||
" verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " De Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "&lijstformaat bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr "Nieuwe mode \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Lijstmodus..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Snelle weergave C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Sorteervolgorde..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filter..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Netwerkverbinding..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P-Verbinding..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B-Verbinding..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B-Verbinding..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "Schijf... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "Opnieuw lezen C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Gebruikersmenu F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "Weergave F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Toon bestand... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filterweergave M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Bewerken F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Kopiыren F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Link C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&Symlink C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Uitgebreide chown "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Hernoemen/Verplts. F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Mkmap\t\t F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Verwijderen F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "Snelle CD M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "Kies &Groep\t M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Deselecteer Groep M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Selectie omkeren M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "Afsluiten F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Mappenhierarchie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Bestand zoeken M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Verwissel vensters C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "Vensters aan/uit C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "Vergelijk dir's. C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "Extern schikken C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "Toon map&groottes"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "Opdrachthistorie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "Mappen favolijst C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Maak VFS'en nu vrij"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "Achtergrondjobs C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&lijstformaat bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Bewerk &Extensie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Bewerk &Menubestand"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Menubestand bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Bewerk &Menubestand"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configuratie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "Bevestigen..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "Weergavebits..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "Leer toetsen..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtueel FS..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "Instellingen opslaan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " Boven "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Links "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Bestand "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " Opdracht "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opties "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Onder "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Rechts "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informatie "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2894,32 +2889,32 @@ msgstr ""
|
||||
"geval moet u de map handmatig \n"
|
||||
" opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2929,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
|
||||
"naar mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2970,102 +2965,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Gebruik om achtergrondcode te debuggen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Bewerkt een bestand"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Toont deze helptekst"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "map"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Druk werkmap af bij afsluiten programma"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Voor langzame terminals"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Toon de huidige versie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Dwingt xterm features"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Opmerking "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3261,98 +3256,98 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Rechten"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eigenaar"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groep"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink mislukt>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, gebruik de standaard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Geen opdracht uitgevoerd "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Verplts"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkmap"
|
||||
|
||||
|
291
po/no.po
291
po/no.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@ -112,8 +112,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Lagre som "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr " S
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Slutt"
|
||||
@ -315,13 +315,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Avbryt avslutt"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nei"
|
||||
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Generelt... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Lagringsmodus..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "Utseende."
|
||||
|
||||
@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Tasteemulering"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Alternativer for redigerer "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Marker"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Erstatt"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
@ -742,11 +742,11 @@ msgstr "Kopier"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "S&ett markerte"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Markert alle"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
|
||||
|
||||
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr " Oppsett lagret til ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Oppsett "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1525,12 +1525,7 @@ msgstr "&Eier"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Filen '%s' eksisterer men jeg kan ikke kj°re stat pх den: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
|
||||
@ -2174,7 +2169,7 @@ msgstr "Filnavn:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Innhold: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "Tre"
|
||||
|
||||
@ -2586,7 +2581,7 @@ msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom p
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "tast, eller klikk med musen for х definere den. Flytt med Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2598,284 +2593,284 @@ msgstr ""
|
||||
" arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n"
|
||||
" rettigheter med \"su\" kommandoen? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Trykk en tast for х fortsette..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Skallet kj°rer allerede en kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "Redigering av listeformat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr "Nytt modus er \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Listemodus..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Rask visning C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Sorteringsrekkef°lge..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filter..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Nettverkskobling..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P kobling..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "S&kall-kobling..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B-kobling..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Disk... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "Gjenles C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Br&ukermeny F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Vis F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Vis fil... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filtrert visning M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "R&ediger F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "Kopier F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "chmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "Lenke C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Symlenke C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "rediger symlenke C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "chown C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Avansert chown "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Gi nytt navn/flytt F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "Lag katalog F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Slett F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "rask cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "velg gruppe M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "velg bort gruppe M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "reverser valg M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "avslutt F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "Katalogtre"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Finn fil M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "bytt paneler C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "slх paneler pх/av C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "Sammenlign kataloger C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "eksternt panel C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "vis katalogst°rrelser"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "kommandohistorikk"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "Aktivt VFS liste C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Frigj°r VFS nх"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Redigering av listeformat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Redigering av utvidelsesfil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Menyfilredigering"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Redigering av menyedi&Tor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Redigering av &syntaksfil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "Konfigurasjon..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "bekreftelse..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "Tastaturdefinisjon..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "lцr taster..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "Virtuelt FS..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "Lagre oppsett"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " Over "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " Venstre "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " Fil "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " Kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " Alternativer "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Under "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " H°yre "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informasjon "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2887,32 +2882,32 @@ msgstr ""
|
||||
" du utf°re en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n"
|
||||
" detaljene."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM milj°variabelen er ikke satt!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "+nummer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "Sett initielt linjenummer for intern redigering"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2922,7 +2917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n"
|
||||
"til mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2962,100 +2957,100 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Bruk til х avluse bakgrunnskoden"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Be om х kj°re i fargemodus"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Redigerer en fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Viser denne hjelpeteksten"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr "Sett feils°kingsnivх"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Katalog for utskriftsdata"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Be om х kj°re i sort-hvitt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Slх av musst°tte i tekstversjonen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Slх av st°tte for underskall"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "Tvungen kj°ring av underskall"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Setter tilbake myke taster pх HP terminaler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "For kj°ring pх trege terminaler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Tegn med klebende tegn"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Slхr pх st°tte for underskall (standard)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Pr°ver х bruke termcap i stedet for terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Viser nхvцrende versjon"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Starter filvisning for en fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Notis "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3250,97 +3245,97 @@ msgstr "SYMLENKE"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "St°rrelse"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Rettighet"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Rett"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Eier"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes i %d fil"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes i %d filer"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink feilet>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Ukjent tag pх skjermformat: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Oppgitt format ser ut til х vцre ugyldig. Gхr tilbake til standard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vil du virkelig kj°re? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Ingen handling utf°rt "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Se pх"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Rediger"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/pl.po
291
po/pl.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-11 00:01GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -118,8 +118,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Zapisz jako "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d odnalezionych, %d dodanych zak│adek "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Koёcz"
|
||||
@ -322,13 +322,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Anuluj zakoёczenie"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Tak"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nie"
|
||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "&Og
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Tryb zapisu..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Uk│ad..."
|
||||
|
||||
@ -728,8 +728,8 @@ msgstr "Emulacja klawiszy"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Opcje edytora "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Zaznacz"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Zast▒p"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Skopiuj"
|
||||
|
||||
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Skopiuj"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Przen."
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuё"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Rozwiё"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Ustaw zaznaczone"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Wszystkie zaznaczone"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr " Nie mo
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Zaznaczono pliki, zmieniц katalog?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Nie mo┐na zmieniц katalogu"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr " Zapisano ustawienia do ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Ustawienia "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1533,12 +1533,7 @@ msgstr "W
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Plik \"%s\" istnieje, lecz nie mo┐na wykonaц operacji stat(): %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Nie mo┐na zmieniц katalogu"
|
||||
@ -2182,7 +2177,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Zawarto╢ц: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Drzewo"
|
||||
|
||||
@ -2594,7 +2589,7 @@ msgstr "nie s
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "albo kliknij, aby go zdefiniowaц. Poruszaj siъ klawiszem Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2605,284 +2600,284 @@ msgstr ""
|
||||
" podpow│okъ. Prawdopodobnie katalog roboczy zosta│ \n"
|
||||
" usuniъty lub u┐yte zosta│o polecenie \"su\"."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Naci╢nij dowolny klawisz aby kontynuowaц..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Pow│oka wykonuje ju┐ polecenie "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr "Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Czy na pewno chcesz zakoёczyц Midnight Commandera? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Edycja formatu wy╢wietlania "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Nowym trybem jest \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "Tryb &wy╢wietlania..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Szybki podgl▒d C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Informacje C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Porz▒dek sortowania..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtr..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "Po│▒czenie si&eciowe..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "Po│▒czenie F&TP..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Po│▒czenie po p&ow│oce..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Po│▒czenie SMB..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "Napъd... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Od╢wie┐ C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Menu u┐ytkownika F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "Podgl▒d F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Podgl▒d pliku... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Widok filtrowany M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "Edycja F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "Skopiuj F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "Chmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "Dowi▒zanie C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Dowi▒zanie symb. C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "Modyf. dowi▒z. C-x X-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "Chown C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Zaawansowane chown "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Nazwa/Przenie╢ F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "Utwєrz katalog F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Usuё F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "Szybka zmiana kat. M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "Zaznacz grupъ M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Odznacz grupъ M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Odwrєц zaznaczenie M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "Zakoёcz F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Drzewo katalogєw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Znajd╝ plik M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Z&amieё panele C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "Prz&e│▒cz. wy╢w. paneli C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Porєwnaj katalogi C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "&Filtr zewnъtrzny C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "&Wy╢wietl rozmiary katalogєw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Historia poleceё"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "Podrъczne &katalogi C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "Lista aktywnych &VFS C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Zwo&lnij VFS-y"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "Zadania w &tle C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Odtwєrz pliki (tylko ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Edycja formatu wy╢wietlania"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj plik &rozszerzeё"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj plik &menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Zmodyf&ikuj menu edytorem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj plik ze &sk│adni▒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Konfiguracja..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Potwierdzanie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Wy╢wietlanie znakєw..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "&Definiuj klawisze..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Wirtualny System Plikєw..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Zapisz ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " Powy┐ej "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Lewy "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Plik "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " Pol&ecenie "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opcje "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Poni┐ej "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " P&rawy "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informacje "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2894,32 +2889,32 @@ msgstr ""
|
||||
" przypadku nale┐y rъcznie od╢wie┐yц katalog. Przeczytaj \n"
|
||||
" podrъcznik systemowy, aby poznaц szczegє│y. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Brak zmiennej ╢rodowiskowej TERM!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[znaczniki] [ten_katalog] [katalog_w_drugim_panelu]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "+numer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "Pocz▒tkowy numer wiersza dla wbudowanego edytora"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2929,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wszelkie komunikaty o b│ъdach (wraz z wyj╢ciem \"mc -V\")\n"
|
||||
"wysy│aj na adres mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2970,100 +2965,100 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray, white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "U┐ywane do ╢ledzenia kodu pracuj▒cego w tle"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie kolorowym"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Okre╢la konfiguracjъ kolorєw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Modyfikuje plik"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Wypisuje pomoc na temat zmiany schematu kolorєw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Zapisuje dziennik ftp do podanego pliku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr "Ustaw poziom debug"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Wy╢wietla ╢cie┐kъ do katalogu z danymi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie czarno-bia│ym"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Deaktywuje obs│ugъ myszy w trybie tekstowym"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Deaktywuje obs│ugъ podpow│oki"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "Wymusza wykonywanie programєw w podpow│oce"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Wypisuje bie┐▒cy katalog przed zakoёczeniem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Aby uruchomiц na powolnych terminalach"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Wykorzystuje proste znaki do rysowania ramek"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Aktywuje obs│ugъ podpow│oki (domy╢lne)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Prєbuje u┐yц termcap zamiast terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Wy╢wietla aktualn▒ wersjъ"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Wywo│uje podgl▒d pliku"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Bezwzglъdnie aktywuje obs│ugъ xterma"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Uwaga "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3258,97 +3253,97 @@ msgstr "DOW-SYMB"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "PODKATAL"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "CzasM"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "CzasD"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CzasZ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Prawa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Ld"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "I-wъze│"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "W│a╢ciciel"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bajtєw w %d pliku"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bajtєw w %d plikach"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink() nie powiod│a siъ>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Nieznany znacznik w formacie wy╢wietlania: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Format u┐ytkownika jest niepoprawny, przywrєcono domy╢lny."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Czy rzeczywi╢cie chcesz wykonaц? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Nie podjъto akcji "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Podgl."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Przen."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Utwєrz"
|
||||
|
||||
|
291
po/pt.po
291
po/pt.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -114,8 +114,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Gravar Como "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr " Express
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d procuras efectuadas, %d marcas adicionadas "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
@ -317,13 +317,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Cancelar sair"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sim"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nуo"
|
||||
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "&Geral... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Modo &gravaчуo..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Disposiчуo..."
|
||||
|
||||
@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "Emula
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Opчїes de editor "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Marca"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Subst"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "Copiar"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "PuxarAbaixo"
|
||||
|
||||
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Marcado para d&efinit"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Marcar todos"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr " Incapaz de obter c
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Ficheiros marcados, quer executar cd?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar de directєrio"
|
||||
|
||||
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr " Configura
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Configuraчуo "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1529,12 +1529,7 @@ msgstr "D&ono"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Ficheiro '%s' existe mas informaчуo nуo pode ser obtida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Incapaz de mudar de directєrio"
|
||||
@ -2179,7 +2174,7 @@ msgstr "Nome ficheiro:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Conteudo: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&┴rvore"
|
||||
|
||||
@ -2591,7 +2586,7 @@ msgstr "que teclas n
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "em falta, ou clique com o rato para a definir. Navegue com Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2603,285 +2598,285 @@ msgstr ""
|
||||
" apagao o seu directєrio de trabalho, ou dado a si \n"
|
||||
" permissїes de acesso adicionais com o comando \"su\"? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Prima qualquer tecla para continuar..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " O terminal jс se encontra a executar um comando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " O Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Deseja mesmo sair do Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Ediчуo de formato de listagem "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Novo modo щ \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "Modo de &listagem..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Vista &rсpida C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordenaчуo..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtro..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo de &rede..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo FT&P..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Disco... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Reprocurar C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Menu &utilizador F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Ver F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Ver fic&heiro... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Vista &filtrada M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Editar F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copiar F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Ligaчуo C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Ligaчуo &simbєlica C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "editar lig. s&imbєlica C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "chown &avanчado "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "&Renomear/Mover F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Mkdir F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Apagar F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "cd &Rсpido M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "seleccionar &Grupo M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Desseleccio&nar grupo M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "reverter sele&cчуo M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "S&air F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "┴rvore de &directєrio"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Encontrar &ficheiro M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Tro&car paineis C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "ligar/desligar &Paineis C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Comparar directєrios C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "tornar paineis e&Xternos C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "mostrar tamanhos dos d&irectєrios"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Histєrico de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "lista-top de di&rectєrios C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "Lista VFS &Activa C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "Lib&ertar VFS agora"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "Trabalhos em &fundo C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Rec&uperar ficheiros (apenas ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Editar formato de &listagem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Editar &extensуo de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Editar &menu ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Editar edi&tor de menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Ediчуo ficheiro &sintaxe"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configuraчуo..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "c&Onfirmaчуo..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "Mostrar &bits..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "aprender &Teclas..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "FS &Virtual..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Gravar configuraчуo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Acima "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Esquerda "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Ficheiro "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Commando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opчїes "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " a&Baixo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Direita "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informaчуo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2893,32 +2888,32 @@ msgstr ""
|
||||
" fazer uma releitura manual do directєrio. Veja a pсgina \n"
|
||||
" de manual para detalhes. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "A variсvel de ambiente TERM foi limpa!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[parтmetros] [este_directєrio] [outro_directєrio_painel]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2928,7 +2923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Envie quaisquer relatєrios de erro (incluindo o resultado de `mc -V')\n"
|
||||
"para mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2969,102 +2964,102 @@ msgstr ""
|
||||
" cian-vivo, cinza-suave e branco\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Utilizar para depurar o cєdigo de fundo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Requerer a execuчуo em modo de cor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Especificar uma configuraчуo de cor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Edita um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Mostra um ecrу de ajuda em como modificar o esquema de cores"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Registar diсlogo de ftp para o ficheiro especificado"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "directєrio"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Requerer que execute em modo preto e branco"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Desabilitar suporte para rato na versуo texto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Desactiva suporte subterminal"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "definir ID de utilizador na execuчуo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Imprime directєrio de trabalho ao sair da aplicaчуo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Limpa teclas de atalho nos terminais HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Para correr em terminais lentos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Utilizar caracteres lineares para desenhar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Activar suporte de subterminal (defeito)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Tenta utilizar termcap em vez do terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Mostra a versуo actual"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Forчa funcionalidades xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Aviso "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3262,98 +3257,98 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permissуo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Dono"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes em %d ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes em %d ficheiros"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<falha em leitura atalho>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Etiqueta desconhecida no formato de visualizaчуo: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato indicado pelo utilizador parece invсlido, a reverter para defeito."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Deseja mesmo executar? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Nenhuma acчуo tomada "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/pt_BR.po
291
po/pt_BR.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
|
||||
"Last-Translator: E. A. Tacуo <tacao@conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Salvar Como "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr " Express
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d buscas encontradas, %d favoritos adicionados"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
@ -321,13 +321,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr " Cancelar a saэda "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Sim"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nуo"
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "&Geral... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Modo de &gravaчуo..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Layout..."
|
||||
|
||||
@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "Emula
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Opчїes do editor "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Marcar"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
@ -754,11 +754,11 @@ msgstr "Copiar"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Levar para baixo"
|
||||
|
||||
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Configurar &Marcado"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Marcar &todos"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr " N
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Arquivos selecionados. Deseja mudar localizaчуo?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr " Impossэvel mudar de diretєrio"
|
||||
|
||||
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Configura
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Configuraчуo "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1547,12 +1547,7 @@ msgstr "&Dono"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Arquivo '%s' existe, mas nуo pode ser testado via stat: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr " Impossэvel mudar de diretєrio"
|
||||
@ -2198,7 +2193,7 @@ msgstr "Nome do arquivo:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Conte·do:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&┴rvore"
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2605,7 @@ msgstr "que teclas n
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "tecla para definir. Para mover-se entre elas use Tab"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2622,288 +2617,288 @@ msgstr ""
|
||||
" sido pagado, ou um comando de\n"
|
||||
" permissїes extras foi executado, como \"su\" ? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Pressione uma tecla para continuar..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " O interpretador de comandos jс estс executando um comando"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " O Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Deseja realmente encerrar o Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "Editar forma de &Listagem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "Modo de &Listagem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Vista &rсpida C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordem..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtro..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo de &Rede..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo FT&P..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Ligaчуo SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Dispositivo... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Atualizar C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Menu de &Usuсrio F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Visуo F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "V&er arquivo... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Visualizaчуo filtrada M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Editar F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copiar F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Ligaчуo C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Ligaчуo &Simbєlica C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "editar ligaчуo s&Imbєlica C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "chown &Avanчado "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Renomear/&Mover F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Mkdir F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Apagar F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr " cd &Rсpido M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "selecionar &Grupo M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "cancelar sele&чуo de grupo M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Seleчу&O reversa M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "S&Air F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "Arvore de &Diretєrios"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Localizar arquivo M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "T&Rocar Painщis C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&Paineis Ligados/Desligados"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Comparar diretєrios C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "Painщis e&xternos c-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "Mostrar taman&Hos dos diretєrios"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Histєrico de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "Lista de di&retєrios C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Ativar lista VFS C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "&Limpar VFSs agora"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "Tarefas em &Segundo plano C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Recuperar arquivos (apenas ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Editar forma de &Listagem"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Editar &extensїes de arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Editar &Menu de arquivo"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Editar Edi&tor de Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Editar &Menu de arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configuraчуo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "c&Onfirmaчуo..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Mostrar Bits..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "aprender &Teclas..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Gravar configuraчуo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Acima "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Esquerda "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Arquivo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Comandos "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Opчїes "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Abaixo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Direita "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informaчуo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2915,33 +2910,33 @@ msgstr ""
|
||||
" fazer uma recarga manual do Diretєrio. Leia as pсgina de \n"
|
||||
" manual para ver os detalhes. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "A variсvel de ambiente TERM nуo foi definida!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[sinalizadores] [este_dir] [outro dir_painel]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "N·mero do Inode"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2952,7 +2947,7 @@ msgstr ""
|
||||
"V')\n"
|
||||
"a mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2992,102 +2987,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Utilize para depurar cєdigo em segundo plano"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Solicita para ser executado em cores"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Especifica uma configuraчуo de cores"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Edita um arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Mostra esse texto de ajuda"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Mostra uma tela de ajuda sobre como mudar o esquema de cores"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Acessar diсlogo FTP para um arquivo especэfico"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Cria um novo diretєrio"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Requer execuчуo em preto e branco"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Desabilita suporte р mouse em modo texto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Desabilita suporte р sub interpretadores de comandos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "configurar identificaчуo do usuсrio para execuчуo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Imprime o diretєrio atual ao encerrar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Para execuчуo em terminais lentos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Utilizar caracteres de traчo para desenhar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Habilita suporte р sub interpretadores de comandos (padrуo)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "tenta utilizar termcap ao invщs de terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Mostra a versуo atual"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Lanчa o visualizador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Forчa recursos do xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Nota "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3283,99 +3278,99 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "Acessado"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permissуo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Dono"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytes em %d arquivo"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytes em %d arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<erro ao ler ligaчуo>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Padrуo desconhecido no formato de apresentaчуo:"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato disponibilizado pelo usuсrio parece invсlido, voltando ao padrуo."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vocъ quer realmente executar? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Nenhuma aчуo executada"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/ro.po
291
po/ro.po
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.55\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-20 02:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mi║u Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Salveazу Ca "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d cуutуri efectuate, %d semne de carte adуugate "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ie║i"
|
||||
@ -322,13 +322,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Anulez ie║irea"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Da"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nu"
|
||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "&Generale... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Modul de &Salvare..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Aspect..."
|
||||
|
||||
@ -728,8 +728,8 @@ msgstr "Emulare de taste"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Op■iuni ale editorului "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajutor"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "March."
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "╬nloc."
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiazу"
|
||||
|
||||
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Copiaz
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mutу"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "кterge"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Meniu"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Set. &marc."
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Tot marc."
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr " Nu pot aduce o copie local
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Existу fi║iere marcate, dori■i sу schimba■i directorul?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr " Configura
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Configurare "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1533,12 +1533,7 @@ msgstr "pr&Oprietar"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Grup"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Fi║ierul '%s' existу юnsу nu poate fi analizat cu stat: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
|
||||
@ -2182,7 +2177,7 @@ msgstr "Nume fi
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Con■inut: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Arbore"
|
||||
|
||||
@ -2594,7 +2589,7 @@ msgstr "fica
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "sau da■i click cu mouse-ul pentru a o defini. Naviga■i cu Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2606,286 +2601,286 @@ msgstr ""
|
||||
" directorul de lucru sau v-a■i dat drepturi adi■ionale \n"
|
||||
" de acces folosind comanda \"su\". "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Apуsa■i o tastу pentru a continua..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Shell-ul deja executу o altу comandу "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Vre■i юntr-adevуr sу ie║i■i din Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Editarea modului de listare"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Noul mod este \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "mod de &Listare..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Vizualizare rapidу C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Ordinea sortуrii..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filtru..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "l&Egуturу re■ea..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "legуturу FT&P..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "legуturу SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "legуturу SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Disc... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Re-scaneazу C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "meniu &Utilizator F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Vizualizare F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "vizualizare fi&кier... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "vizualizare &Filtratу M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Editare F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copiazу F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Legaturу C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "legуturу &Simbolicу C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "edit. legуt. sim&Bolicу C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "chown &Avansat "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "&Redenume║te/Mutу F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "creeazу direc&Tor F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "║ter&Ge F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "c&D rapid M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "selecteaz&├ grup M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "deselectea&Zу grup M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "inverseazу selec&▐ia M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "&Ie║ire F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "arbore de &Directoare"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "cautу &Fi║ier M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "&Schimbу panourile C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "acti&Veazу/dezactiveazу panourile C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Compar directoarele C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "panelare e&Xterioarу C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "afi&кeazу mуrimea directoarelor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&Istoricul comenzilor "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "lista rapidу de di&Rectoare C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "&Gole║te VFS-urile"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "sarcini de funda&L C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "rec&Uperare fi║iere (doar ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "Mod de listare"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "editare fi║ier &Extensii"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "editare fi║ier &Meniuri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "editare meniuri edi&Tor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "editare fi║ier &Meniuri"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Configurare..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "c&Onfirmare..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Bi■i de afi║are..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "юnva■у &Tastele..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "Sistem &Virtual de Fi║iere..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Salveazу setуrile"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Deasupra "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Stтnga "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fi║iere "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Comenzi "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Op■iuni "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Dedesu&Bt "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Dreapta "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informa■ii "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2898,33 +2893,33 @@ msgstr ""
|
||||
" alу (Ctrl-R) a con■inutului directorului. Consulta■i \n"
|
||||
" pagina man pentru mai multe detalii. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meniu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setatу!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[op■iuni] [acest_dir] [celуlalt_dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "Numуrul Inodului"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2935,7 +2930,7 @@ msgstr ""
|
||||
"V')\n"
|
||||
"la adresa mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2975,102 +2970,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Utilizat pentru depanarea codului de fundal"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Cerere de rulare юn culori"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Specificу o configura■ie de culori"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Editeazу un fi║ier"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Afi║eazу un mesaj de ajutor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Afi║eazу un ecran de ajutor despre cum se schimbу schema de culori"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "╬nregistreazу dialogul ftp юn fi║ierul specificat"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Creeazу un nou director юn directorul curent"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Cerere de rulare юn alb/negru"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Dezactiveazу suportul de mouse юn versiunea text"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Dezactiveazу suportul subshell"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "setez ID propr. la exec."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Afi║eazу directorul curent la ie║irea din program"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Reseteazу tastele soft pe terminale HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Pentru a rula pe terminale юncete"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Utilizeazу +, -, | pentru desenare"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Activeazу suportul pentru subshell (implicit)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "╬ncearcу sу utilizeze termcap юn locul terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Afi║eazу versiunea curentу"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Lanseazу vizualizatorul de fi║iere pe un fi║ier"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "For■eazу facilitу■ile xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Notу "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3267,98 +3262,98 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mуrime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "DataM"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "DataA"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "DataC"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Drepturi"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inod"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Proprietar"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr " %s bytes юn %d fi║ier"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr " %s bytes юn %d fi║iere"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink e║uat>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Etichetу necunoscutу pe formatul de afi║are: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Chiar dori■i sу executa■i? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Nu a fost executatу nici o ac■iune "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vizualizare"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editare"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RedMut"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "DirNou"
|
||||
|
||||
|
291
po/ru.po
291
po/ru.po
@ -13,7 +13,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 21:01+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@ -121,8 +121,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " є╧╚╥┴╬╔╘╪ ╦┴╦ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d ╬┴╩─┼╬╧, %d ┌┴╦╠┴─╧╦ ─╧┬┴╫╠┼╬╧ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ў┘╚╧─"
|
||||
@ -324,13 +324,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Ё╥┼╥╫┴╘╪ ╫┘╚╧─"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&ф┴"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&ю┼╘"
|
||||
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Є┼╓╔═ &╙╧╚╥┴╬┼╬╔╤..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&ў╬┼█╬╔╩ ╫╔─..."
|
||||
|
||||
@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " ю┴╙╘╥╧╩╦╔ ╥┼─┴╦╘╧╥┴ "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ё╧═╧▌╪"
|
||||
|
||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "·┴═┼╬┴"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "ы╧╨╔╤"
|
||||
|
||||
@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼═┼╙╘╔╘╪"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ї─┴╠╔╘╪"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "э┼╬└MC"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "я╘═┼╘╔╘╪ &╫╙┼"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "щ═╤"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "ц┴╩╠┘ ╨╧═┼▐┼╬┘, ╙═┼╬╔╘╪ ╦┴╘┴╠╧╟?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "ю┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╙═┼╬╔╘╪ ╦┴╘┴╠╧╟"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " ю┴╙╘╥╧╩╦┴ "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1530,12 +1530,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&ч╥╒╨╨┴"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "ц┴╩╠ %s ╙╒▌┼╙╘╫╒┼╘, ╬╧ ╬┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╨╧╠╒▐╔╘╪ ╙╫╧╩╙╘╫┴: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "ю┼╫╧┌═╧╓╬╧ ╨╥╧▐┼╙╘╪ ╙╧─┼╥╓╔═╧┼ ╦┴╘┴╠╧╟┴"
|
||||
|
||||
@ -2180,7 +2175,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "є╧─┼╥╓╔╘ ╘┼╦╙╘:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "ф&┼╥┼╫╧"
|
||||
|
||||
@ -2591,7 +2586,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "┼┼ ╨╥╔ ╨╧═╧▌╔ Tab ╔╠╔ ═┘█╦╧╩ ╔ ╬┴╓═╔╘┼ ╨╥╧┬┼╠."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2603,284 +2598,284 @@ msgstr ""
|
||||
" ╒─┴╠╔╠╔ ╥┴┬╧▐╔╩ ╦┴╘┴╠╧╟ ╔╠╔ ─┴╠╔ ╙┼┬┼ ─╧╨╧╠╬╔╘┼╠╪╬┘┼ \n"
|
||||
" ╨╥╔╫╔╠┼╟╔╔ ─╧╙╘╒╨┴ ╨╥╔ ╨╧═╧▌╔ ╦╧═┴╬─┘ \"su\"? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "ф╠╤ ╨╥╧─╧╠╓┼╬╔╤ ╬┴╓═╔╘┼ ╠└┬╒└ ╦╠┴╫╔█╒..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " щ╬╘┼╥╨╥┼╘┴╘╧╥ ┌┴╬╤╘ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔┼═ ╦╧═┴╬─┘ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " ў┘ ─┼╩╙╘╫╔╘┼╠╪╬╧ ╚╧╘╔╘┼ ╫┘╩╘╔ ╔┌ Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "&Є┼─┴╦╘╔╥╧╫┴╬╔┼ ╞╧╥═┴╘┴ ╙╨╔╙╦┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " ю╧╫┘╩ ╞╧╥═┴╘: \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "ц╧╥&═┴╘ ╙╨╔╙╦┴..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&т┘╙╘╥┘╩ ╨╥╧╙═╧╘╥ C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&щ╬╞╧╥═┴├╔╤ C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ &╙╧╥╘╔╥╧╫╦╔..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&ц╔╠╪╘╥..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "є┼&╘┼╫╧┼ ╙╧┼─╔╬┼╬╔┼..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "&FTP-╙╧┼─╔╬┼╬╔┼..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "S&hell-╙╧┼─╔╬┼╬╔┼..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B-╙╧┼─╔╬┼╬╔┼..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&ф╔╙╦... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Ё┼╥┼╙═╧╘╥┼╘╪ C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&э┼╬└ ╨╧╠╪┌╧╫┴╘┼╠╤ F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "Ё╥╧╙═╧╘╥ &╞┴╩╠┴ F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "&Ё╥╧╙═╧╘╥ ╞┴╩╠┴..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Ё╥╧╙═╧╘╥ ╦╧═┴╬─┘ M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Є┼─┴╦╘╔╥╧╫┴╬╔┼ F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&ы╧╨╔╥╧╫┴╬╔┼ F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫┴ &─╧╙╘╒╨┴ C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Ў┼╙╘╦┴╤ ╙╙┘╠╦┴ C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&є╔═╫╧╠╔▐. ╙╙┘╠╦┴ C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫╦┴ ╙╙┘&╠╦╔ C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "&ў╠┴─┼╠┼├/╟╥╒╨╨┴ C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Ё╥&┴╫┴ (╥┴╙█╔╥┼╬╬┘┼) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼&╔═┼╬╧╫┴╬╔┼ F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "є╧&┌─┴╬╔┼ ╦┴╘┴╠╧╟┴ F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&ї─┴╠┼╬╔┼ F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "є═┼&╬┴ ╦┴╘┴╠╧╟┴ M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "я╘═┼╘╔╘╪ &╟╥╒╨╨╒ M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "є╬╤╘╪ &╧╘═┼╘╦╒ M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "щ╬╫┼╥&╘╔╥╧╫┴╘╪ ╧╘═┼╘╦╒ *"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "ў┘&╚╧─ F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&ф┼╥┼╫╧ ╦┴╘┴╠╧╟╧╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Ё╧╔╙╦ &╞┴╩╠┴ M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "&Ё┼╥┼╙╘┴╫╔╘╪ ╨┴╬┼╠╔ C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&я╘╦╠└▐╔╘╪ ╨┴╬┼╠╔ C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&є╥┴╫╬╔╘╪ ╦┴╘┴╠╧╟╔ C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "&ы╥╔╘┼╥╔╩ ╨┴╬┼╠╔┌┴├╔╔ C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "&Є┴┌═┼╥┘ ╦┴╘┴╠╧╟╧╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&щ╙╘╧╥╔╤ ╦╧═┴╬─"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "є╨╥┴╫╧▐╬╔╦ ╦┴╘┴&╠╧╟╧╫ C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "є╨╔╙╧╦ &┴╦╘╔╫╬┘╚ ўцє C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "я╙╫╧┬╧─╔╘╪ ўцє ╙┼╩▐┴╙"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "ц╧&╬╧╫┘┼ ┌┴─┴╬╔╤ C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&ў╧╙╙╘┴╬╧╫╠┼╬╔┼ ╞┴╩╠╧╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&Є┼─┴╦╘╔╥╧╫┴╬╔┼ ╞╧╥═┴╘┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "ц┴╩╠ ╥┴╙&█╔╥┼╬╔╩"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "ц┴╩╠ &═┼╬└"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫╦┴ ═┼╬└ ╥&┼─┴╦╘╧╥┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "ц┴╩╠ ╙╔╬╘┴╦╙╔╙┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&ы╧╬╞╔╟╒╥┴├╔╤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Ё╧─╘╫┼╥╓─┼╬╔┼..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&т╔╘┘ ╙╔═╫╧╠╧╫..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "&Є┴╙╨╧┌╬┴╫┴╬╔┼ ╦╠┴╫╔█..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "ў╔╥╘╒┴╠╪╬┘┼ &цє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&є╧╚╥┴╬╔╘╪ ╬┴╙╘╥╧╩╦╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " ў┼╥╚╬╤╤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &ь┼╫┴╤ ╨┴╬┼╠╪ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &ц┴╩╠ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &ы╧═┴╬─┴ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &ю┴╙╘╥╧╩╦╔ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " ю╔╓╬╤╤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Ё╥┴╫┴╤ ╨┴╬┼╠╪ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " щ╬╞╧╥═┴├╔╤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2892,32 +2887,32 @@ msgstr ""
|
||||
" ╨┼╥┼┌┴╟╥╒┌╔╘╪ ╦┴╘┴╠╧╟. ф╠╤ ─╧╨╧╠╬╔╘┼╠╪╬╧╩ ╔╬╞╧╥═┴├╔╔ ╙═╧╘╥╔╘┼ \n"
|
||||
" ╥╒╦╧╫╧─╙╘╫╧ (man)."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "э┼╬└"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼═┼╬╬┴╤ ╙╥┼─┘ TERM ╬┼ ╧╨╥┼─┼╠┼╬┴!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander, ╫┼╥╙╔╤ %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[╞╠┴╟╔] [▄╘╧╘_╦┴╘┴╠╧╟] [╦┴╘┴╠╧╟_─╥╒╟╧╩_╨┴╬┼╠╔]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "+▐╔╙╠╧"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "·┴─┴╘╪ ╬┴▐┴╠╪╬╒└ ╙╘╥╧╦╒ ─╠╤ ╫╙╘╥╧┼╬╬╧╟╧ ╥┼─┴╦╘╧╥┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2927,7 +2922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ё╧╓┴╠╒╩╙╘┴, ╨╧╙┘╠┴╩╘┼ ╠└┬┘┼ ╙╧╧┬▌┼╬╔╤ ╧┬ ╧█╔┬╦┴╚ (╫╦╠└▐┴╤ ╫┘╫╧─ 'mc -V')\n"
|
||||
"╨╧ ┴─╥┼╙╒ mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2967,99 +2962,99 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray, white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "щ╙╨╧╠╪┌╧╫┴╘╪ ─╠╤ ╧╘╠┴─╦╔ ╞╧╬╧╫╧╟╧ ╦╧─┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Ё╥╔╬╒─╔╘┼╠╪╬╧ ╒╙╘┴╬╧╫╔╘╪ ├╫┼╘╬╧╩ ╥┼╓╔═"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "я╨╥┼─┼╠╔╘╪ ╬┴╙╘╥╧╩╦╔ ├╫┼╘╧╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Є┼─┴╦╘╔╥╧╫┴╘╪ ╞┴╩╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Ё╧╦┴┌┴╘╪ ▄╘╧ ╙╨╥┴╫╧▐╬╧┼ ╙╧╧┬▌┼╬╔┼"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Ё╧╦┴┌┴╘╪ ╙╨╥┴╫╦╒, ╦┴╦ ╔┌═┼╬╔╘╪ ├╫┼╘╧╫╒└ ╙╚┼═╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "·┴╨╔╙┘╫┴╘╪ ─╔┴╠╧╟ ╙ FTP ╫ ┌┴─┴╬╬┘╩ ╞┴╩╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr "ї╙╘┴╬╧╫╔╘╪ ╒╥╧╫┼╬╪ ╧╘╠┴─╦╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Є┴╙╨┼▐┴╘┴╘╪ ╔═╤ ╦┴╘┴╠╧╟┴ ─╠╤ ─┴╬╬┘╚"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Ё╥╔╬╒─╔╘┼╠╪╬╧ ╒╙╘┴╬╧╫╔╘╪ ▐┼╥╬╧-┬┼╠┘╩ ╥┼╓╔═"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "я╘╦╠└▐╔╘╪ ╨╧──┼╥╓╦╒ ═┘█╔ ╫ ╘┼╦╙╘╧╫╧╩ ╫┼╥╙╔╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "я╘╦╠└▐╔╘╪ ╨╧──┼╥╓╦╒ ╫╙╘╥╧┼╬╬╧╩ ╦╧═┴╬─╬╧╩ ╧┬╧╠╧▐╦╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "Ё╥╔╬╒─╔╘┼╠╪╬╧┼ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔┼ ╫╧ ╫╙╘╥╧┼╬╬╧╩ ╦╧═┴╬─╬╧╩ ╧┬╧╠╧▐╦┼"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╪ ╨╧╙╠┼─╬╔╩ ╥┴┬╧▐╔╩ ╦┴╘┴╠╧╟ ╫ ╒╦┴┌┴╬╬┘╩ ╞┴╩╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "є┬╥╧╙╔╘╪ ╨╥╧╟╥┴══╬┘┼ ╦╠┴╫╔█╔ ╬┴ ╘┼╥═╔╬┴╠┴╚ HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Ё╧─╥┴┌╒═┼╫┴╘╪ ═┼─╠┼╬╬┘╩ ╘┼╥═╔╬┴╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "щ╙╨╧╠╪┌╧╫┴╘╪ ╨╙┼╫─╧╟╥┴╞╔╦╒ ─╠╤ ╥╔╙╧╫┴╬╔╤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "ў╦╠└▐╔╘╪ ╨╧──┼╥╓╦╒ ╫╙╘╥╧┼╬╬╧╩ ╦╧═┴╬─╬╧╩ ╧┬╧╠╧▐╦╔ (╨╧ ╒═╧╠▐┴╬╔└)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Ё┘╘┴╘╪╙╤ ╔╙╨╧╠╪┌╧╫┴╘╪ termcap ╫═┼╙╘╧ terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Ё╧╦┴┌┴╘╪ ╘┼╦╒▌╒└ ╫┼╥╙╔└"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Ё╥╧╙═┴╘╥╔╫┴╘╪ ╞┴╩╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Ё╧─╥┴┌╒═┼╫┴╘╪ ╙╫╧╩╙╘╫┴ xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Ё╥┼─╒╨╥┼╓─┼╬╔┼ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3253,97 +3248,97 @@ msgstr "
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "Ёяф-ысЇ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Є┴┌═┼╥"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "ў╥┼═╤ ╨╥┴╫╦╔"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "Ё╧╙╠. ─╧╙╘╒╨"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "щ┌═. ╒┌╠┴"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "с╘╥╔┬╒╘┘"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫┴"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "ы╙"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "ї┌┼╠"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "ў╠┴─┼╠┼├"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "ч╥╒╨╨┴"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s ┬┴╩╘ ╫ %d ╞┴╩╠┼"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s ┬┴╩╘ ╫ %d ╞┴╩╠┴╚"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<╙┬╧╩ ▐╘┼╬╔╤ ╙╙┘╠╦╔>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "ю┼╔┌╫┼╙╘╬┘╩ ╘┼╟ ╫ ╞╧╥═┴╘┼ ╧╘╧┬╥┴╓┼╬╔╤: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Ё╧╠╪┌╧╫┴╘┼╠╪╙╦╔╩ ╞╧╥═┴╘ ╫┘╟╠╤─╔╘ ╬┼╫┼╥╬┘═, ╫╧┌╫╥┴▌┴└ ╦ ╙╘┴╬─┴╥╘╬╧═╒."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " ў┘ ─┼╩╙╘╫╔╘┼╠╪╬╧ ╚╧╘╔╘┼ ╫┘╨╧╠╬╔╘╪ ▄╘╧? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " ф┼╩╙╘╫╔┼ ╬┼ ╫┘╨╧╠╬┼╬╧ "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ё╥╧╙═╧╘╥"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫╦┴"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼═┼╙"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "ю╫ы╘╠╧╟"
|
||||
|
||||
|
291
po/sk.po
291
po/sk.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-07-03 08:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Uložiť ako "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " Hľadaný reťazec nebol nájdený "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d nájdených, %d pridaných záložiek"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Skončiť"
|
||||
@ -318,13 +318,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Zrušiť ukončenie"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "Án&o "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nie "
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "&Všeobecne... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Ukladací mód..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Rozmiestnenie..."
|
||||
|
||||
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Emulácia kľúča"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Nastavenie editora"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Označiť"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Nahradiť"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Kopírovať"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Presunúť"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "H.menu"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "n&Astaviť označ."
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Označiť všetko"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Meno"
|
||||
|
||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr " Nemôžem vyvolať miestnu kópiu %s "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Označené súbory chcú cd?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Nemohol som zmeniť adresár"
|
||||
|
||||
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Nastavenie "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1528,12 +1528,7 @@ msgstr "&Vlastník"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "s&Kupina"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Súbor '%s' existuje, ale nemôžem určiť stav: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Nemohol som zmeniť adresár"
|
||||
@ -2177,7 +2172,7 @@ msgstr "Meno súboru:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Obsah: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Strom"
|
||||
|
||||
@ -2589,7 +2584,7 @@ msgstr "nie sú označené s Áno. Stlačte medzeru pre vynechanie klávesy,"
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "alebo kliknite myškou pre jeho definovanie. Pohybujte sa s Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2601,285 +2596,285 @@ msgstr ""
|
||||
" zmazali váš pracovný adresár alebo ste zadali vaše \n"
|
||||
" špeciálne práva pre prístup s príkazom \"su\" ? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Stlačte nejakú klávesu pre pokračovanie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Shell už spustil príkaz "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr "Midnight Commander"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Naozaj chcete skončiť prácu v Midnight Commanderi? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Upraviť formát výpisu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Nový mód je \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Forma výpisu..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Rýchly pohľad C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Informácie C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Usporiadať poradie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "fi&Lter..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "si&Eťové pripojenie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P pripojenie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B pripojenie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B pripojenie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Jednotka... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "ob&Noviť C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&Používateľské menu F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "p&Ohľad F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "po&Hľad do súboru.. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filtrovaný pohľad M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "úpr&Aviť F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Kopírovať F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "Zmeniť prá&Va C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "o&Dkaz C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "upraviť s&Ymb. odkaz C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "&Zmeniť vlastníka C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "&Rozšírená zmena vlastníka"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "pr&Emenovať/Presunúť F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "vy&Tvoriť adresár F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "z&Mazať F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "rých&Ly cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "oz&Načiť skupinu M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "odzna&Čiť skupinu M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "prevrátiť označen&Ie M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "&Ukončiť F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "adr&Esárový strom"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "ná&Jsť súbor M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "&Prepnúť panely C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "panely zap./&Vyp. C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "po&Rovnať adresáre C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "v&Onkajšia panelizácia C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "ukázať veľkosť a&Dresárov"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "história príka&Zov"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "&Adresárový hotlist C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "aktívn&Y VFS zoznam C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "&Uvoľniť VFS teraz"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "prá&Ca v pozadí C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Obnoviť &Súbory (iba ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&Upraviť formát výpisu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "upraviť priradenie sú&Boru"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "upraviť súborové me&Nu "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Editor používateľského menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Upraviť súbor so &Syntaxou"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Konfigurácia..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Potvrdenie..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Zobrazené bity..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "uč&Enie kláves..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuálny FS..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Ulož nastavenie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &Hore "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " vľ&Avo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Súbor "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Príkaz "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Voľby "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Poniže "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " vp&Ravo "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informácie "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2891,32 +2886,32 @@ msgstr ""
|
||||
" adresár manuálne. Pre podrobnosti si pozrite manuálovú \n"
|
||||
" stránku. "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2926,7 +2921,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Správy o chybách posielajte (vrátane výpisu `mc -V')\n"
|
||||
"na adresu mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2966,102 +2961,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Pre ladenie použite kód na pozadí"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Požiadavka pre spustenie vo farebnom móde"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Špecifikujte farebnú konfiguráciu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Upravujte jeden súbor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Zobraziť tento pomocný odkaz"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Zobraziť pomocnú obrazovku, ako zmeniť farebnú schému"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Log ftp dialóg k určenému súboru "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "adresár"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Požiadavka na čiernobiele spustenie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Vypínam podporu pre myš v textovej verzii"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Vypínam podporu pre subshell"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "nastav použ. ID pre vykon."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Tlač pracovného adresára na programovateľný výstup"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Klávesy pre mäkký reset na HP termináloch"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Na spúšťanie na pomalých termináloch"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Použiť stickchars pre kreslenie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Zapnutá podpora pre subshell (štandardne)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Skúšam použiť termcap miesto terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Ukázať aktuálnu verziu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Spúšťam prehliadač súborov pre súbor"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Vnucujem xterm funkcie"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Správa "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3257,97 +3252,97 @@ msgstr "SYMLINK"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "SUB-DIR"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "ČasMod"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ČasPri"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "ČasVyt"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Práva"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inoda"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Vlastník"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bytov v %d súbore"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bytov v %d súboroch"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Neznámy tag v zobrazenom formáte: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Pouívatežský suplied formát výrerá neplatný, vráti sa k predvoleným."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr "Naozaj chcete spustiť? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Nie je zadaná činnosť "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ukázať"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Presunúť"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Vytvoriť adr."
|
||||
|
||||
|
2645
po/sl.po
2645
po/sl.po
Разница между файлами не показана из-за своего большого размера
Загрузить разницу
291
po/sv.po
291
po/sv.po
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-09 13:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -120,8 +120,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Spara som "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr " %d s
|
||||
|
||||
# ?
|
||||
# fхr plats
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
@ -327,13 +327,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Avbryt avsluta"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nej"
|
||||
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "&Generellt..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Sparlфge..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Layout..."
|
||||
|
||||
@ -741,8 +741,8 @@ msgstr "Tangentemulering"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr "Instфllningar"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjфlp"
|
||||
|
||||
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Markera"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Ersфtt"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "Kopiera"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Radera"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Rullgardin"
|
||||
|
||||
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "S&
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Markera"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr " Kan inte h
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Filerna фr markerade, vill du byta katalog?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Kan inte фndra katalog"
|
||||
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr " Inst
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Instфllningar "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1552,12 +1552,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "gru&Pp"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" existerar men status kan inte inhфmtas: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Kan inte фndra katalog"
|
||||
@ -2208,7 +2203,7 @@ msgstr "Filnamn:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "Innehхll: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&Trфd"
|
||||
|
||||
@ -2623,7 +2618,7 @@ msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "den saknade tangenten fЎr att definiera den. Flytta runt med tab."
|
||||
|
||||
# фndra inte Ўversфttningen om raderna blir lфngre.
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2636,291 +2631,291 @@ msgstr ""
|
||||
" arbetskatalog, eller gett dig sjфlv extra \n"
|
||||
" rфttigheter mha \"su\"-kommandot? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Tryck valfri tangent fЎr att fortsфtta..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Skalet kЎr redan ett kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Vill du verkligen avsluta Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Redigera listningsformat "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Nya lфget фr \"%s\" "
|
||||
|
||||
# #>>--<<
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "visnings&Lфge..."
|
||||
|
||||
# kontrollera att detta stфmmer med tidigare Ўversфttningen
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "snabb&Visa C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Information C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&Sorteringsordning"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Filter"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Nфtverkslфnk..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&Plфnk..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SM&B lфnk..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SM&B lфnk..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Enhet... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Ladda om C-r"
|
||||
|
||||
# #>>--<<
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "anv&─ndarmeny F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Visa F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "V&Isa fil... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Filtrerad vy M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "r&Edigera F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "ko&Piera F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Lфnk C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&SymLфnk C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "фndra s&YmLфnk C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "ava&Ncerad chown "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "byt namn/&Flytta F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "Skapa &Katalog F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Radera F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "snabb &Cd M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "vфlj &Grupp M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "o&Mvфlj grupp M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "omvфnt &Urval M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "&Avsluta F10"
|
||||
|
||||
# # >>---<<
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "katalogtr&─d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "s╓k &Fil M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "vф&Xla paneler C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&Paneler av/pх C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&JфmfЎr kataloger C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "&Yttre panelisering C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "visa katalogsto&Rlek"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "kommando&Historia"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "&Aktivera VFS-listan C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "FrigЎr VFS:er nu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "bak&Grundsjobb C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&┼terskapa raderade filer (endast ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "фndra &Listningsformatet"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "фndra &UtЎkningsfilen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "фndra &Menyfilen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Redigera meny&redigeraren"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "фndra &Menyfilen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "k&Onfiguration..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Bekrфftelse..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Display bitar..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "lфr MC dina &Tangenter..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuellt FS.."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Spara instфllningar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &╓ver "
|
||||
|
||||
# >>---<<
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Vфnster "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fil "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Kommando "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Instфllningar "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Under "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &HЎger "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Information "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2932,33 +2927,33 @@ msgstr ""
|
||||
" I sх fall behЎver du gЎra en manuell omladdning av katalogen. \n"
|
||||
" Se man-sidan fЎr detaljer."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Omgivningsvariablen TERM фr inte satt!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flaggor] [denna katalog] [annan panels katalog]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "Inodnummer"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2968,7 +2963,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Skicka felrapporter (ta med utdata frхn \"mc -V\") till\n"
|
||||
"mc-devel@gnome.org och kommentarer pх Ўversфttningen till sv@li.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3008,104 +3003,104 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Anvфnd fЎr att avlusa bakgrundskod"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Begфr att fх kЎra i fфrglфge"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Specificera en fфrgkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Redigera en fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Visa det hфr hjфlpmeddelandet"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Visa ett hjфlpfЎnster Ўver hur man фndrar fфrgschema"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "Skapar en ny katalog"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Begфran att kЎra i svartvitt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Stфng av musstЎdet i text versionen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Stфng av stЎd fЎr subshell"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "sфtt anvфndar-ID vid exekvering"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Skriver ut arbetskatalogen vid programmavslutning"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Nollstфll mjuka tangenter pх HP-terminaler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Att kЎra pх lхngsamma terminaler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Anvфnd 'stickchars' fЎr att rita"
|
||||
|
||||
# incomplete
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Aktiverar stЎd fЎr subshell (default)"
|
||||
|
||||
# svфngelska
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "FЎrsЎker anvфnda termcap istфllet fЎr terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Visa den aktuella versionen"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Startar fillфsaren"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "Tvinga fram xtermfinesser"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Notera "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3304,97 +3299,97 @@ msgstr "Symbolisk l
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "Underkatalog"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Rфttighet"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Perm"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "NI"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inod"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "─gare"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupp"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s byte i %d fil"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s byte i %d filer"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<kunde inte lфsa lфnken>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "Okфnd tagg pх displayformatet: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Det angivna formatet ser ogiltigt ut, faller tillbaka till standard."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Vill du verkligen exekvera? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Ingen aktion utfЎrd "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/ta.po
291
po/ta.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
|
||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil\n"
|
||||
@ -114,8 +114,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " з┼┌ ж└┬├в° з║┴в "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d ╕ё╬└в╩ь╕Ї └Ё╝╔, %d ╥Є╛╕╠╚в╕√ з║ўь╕Ї└Ё╝╔ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -316,13 +316,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "ж┼╟вз┬№╚и╟ ├Є╨ ж║Ў"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&мї"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&н°и─"
|
||||
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "з║┴вЇ╥ ╙и╚и┴..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&н╝ ли┴╫..."
|
||||
|
||||
@ -723,8 +723,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "┐╕°"
|
||||
|
||||
@ -744,11 +744,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "┐╕ў╫"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "┐гь╠"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ж└┬ў"
|
||||
|
||||
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1507,12 +1507,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2079,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2475,7 +2470,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2483,285 +2478,285 @@ msgid ""
|
||||
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "╠╚в┬гЁ╬ ни╜Ї╥..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2769,40 +2764,40 @@ msgid ""
|
||||
" the details. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "╕ы ┐√╟в├╫ ми╜┬б─ў (GNU Midnight Commander)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "Inode ▒ё"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2824,100 +2819,100 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "╥╛в┬ ╙и╔┬ї ┤╔и╚Ї └и╝ь╠ї"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3108,97 +3103,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "л╟╫"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "л█┴╛вЄ╛°"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "ж║бє╛ь╕б├ў"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "ж╛б╠╛в"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ╥╕╟в√"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<ни╜ ┼б║вЄ╛° ж┐б╩Ї╥>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "╕бЁ║в"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "└╛вЇ╥"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
291
po/tr.po
291
po/tr.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilg№n Belma Bug№ner <nilgun@fide.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Farkl¤ kaydet "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr " Aranan metin bulunamad
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d bulma gerчekle■ti, %d yer imi eklendi "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "╟¤k"
|
||||
@ -318,13 +318,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "╟¤k¤■¤ durdur"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Evet"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Hay¤r"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "&Genel... "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&Yerle■im... "
|
||||
|
||||
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Tu
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " D№zenleyici seчenekleri "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yard¤m"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Se
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "DeЁ■tir"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "Kopyala"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Ta■¤"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "AnaMen№"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "S&e
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "T№&m№n№ seч"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "▌sim"
|
||||
|
||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr " `%s'in yerel kopyas
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Dosyalar i■aretli, dizin deЁi■sin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Dizin deЁi■tirilemedi"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Ayarlar "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1530,12 +1530,7 @@ msgstr "&Sahibi"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Grup"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyas¤ var ama durumlanamaz: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Dizin deЁi■tirilemedi"
|
||||
@ -2178,7 +2173,7 @@ msgstr "Dosyaismi:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "▌чerik: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "&AЁaч"
|
||||
|
||||
@ -2590,7 +2585,7 @@ msgstr "i
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "tu■una bas¤n ya da fareyle t¤klay¤n. Tab ile dola■abilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2602,286 +2597,286 @@ msgstr ""
|
||||
" komutuyla kendinize fazladan haklar \n"
|
||||
" verdiniz? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "Bir tu■a bas¤n¤z..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Kabukta halen bir komut etkin "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " The Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Midnight Commander'dan gerчekten ч¤kmak istiyor musunuz? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Liste biчemi d№zenleme "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Yeni kip: \"%s\" "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "&Listeleme kipi..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "Dosya iчe&RiЁi C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Bilgi kipi C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "&S¤ralama t№r№..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&S№zgeч..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&AЁ baЁ¤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P baЁ¤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "S&MB baЁ¤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "S&MB baЁ¤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "S№r№&c№... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "Taz&ele C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "K&ullan¤c¤ men№s№ F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&GЎr№n№m F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Bir dos&ya gЎster... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "GЎr№n№m &S№zgeci M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "Dosyay¤ D№z&enle F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "Dosya ki&Pini deЁi■tir C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "Sabi&t BaЁ Olu■tur C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Se&mbolik BaЁ olu■tur C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "Sembolik &BaЁ¤ d№zenle C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "Sa&hip/Grup deЁi■tir C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "&Dosya ╓zelliklerini DeЁi■tir "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Ta■¤ma / &Ad DeЁi■tirme F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "Yeni Di&zin olu■tur F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "Dosya / Dizini Si&L F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "╟abuk Dizin de&Ёi■tirme M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "Bl&ok Seчimi M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "Blok seчimi&ni kald¤r M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "Seчimi Tersine ╟e&vir M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "&╟¤k¤■ F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Dizin aЁac¤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "Dosya b&ul M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "Panelleri yer &deЁi■tir C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&Panelleri kapat/aч C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Dizinleri kar■¤la■t¤r C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "D¤■ar¤da&n panelle C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "diz&in boyutlar¤n¤ gЎster"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "komut &Geчmi■i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "Di&zin Geчmi■i C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "Etkin &VFS listesi C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "VFS'lerini ■imdi b&o■alt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Ardalan i■lemleri C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Dosyalar¤ k&urtar (sadece ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&Listeleme biчimini d№zenle"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Dosya &Uzant¤lar¤n¤ d№zenle"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Men&№ dosyas¤n¤ d№zenle"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Men№ d&№zenleyici d№zenleme"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Men&№ dosyas¤n¤ d№zenle"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Yap¤land¤rma..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Onaylama..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "Bit &gЎsterimi..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "&Tu■lar¤ ЎЁren..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Sanal Dosya Sistemi..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "Ayarlar¤ &Kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &▄st "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Sol "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Dosya "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Komut "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " Seчe&nekler "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &Alt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &SaЁ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Bilgi "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2894,32 +2889,32 @@ msgstr ""
|
||||
" kalacaks¤n¤z. Daha detayl¤ bilgi iчin man sayfalar¤na\n"
|
||||
" bak¤n¤z."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "KMen№"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "TERM чevre deЁi■keni atanmam¤■!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[seчenekler] [bu_dizin] [diЁer_panel_dizini]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2929,7 +2924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L№tfen, `mc -V' ч¤kt¤s¤n¤ da iчeren bir hata raporunu\n"
|
||||
"mc-devel@gnome.org adresine gЎnderiniz\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2969,102 +2964,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "Artalan kodunda hata ay¤klamakta kullan¤l¤r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Renkli kipte чal¤■t¤rma isteЁi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Bir renk yap¤land¤rmas¤ belirtir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Dosya d№zenler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Bu yard¤m iletisini gЎsterir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Renk ■emas¤n¤n deЁi■tirilmesi ile ilgili yard¤m ekran¤n¤ gЎsterir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "ftp dialog g№nl№Ё№n№ belirtilen dosyaya yazar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "dizin:"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Siyah/Beyaz olarak чal¤■t¤rma isteЁi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Metin s№r№m№nde fare desteЁini kapat¤r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Altkabuk desteЁini kapat¤r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "kullan¤c¤ чal¤■t¤rabilir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Program ч¤k¤■¤nda чal¤■¤lan dizini basar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "HP terminallerde soft tu■lar¤ s¤f¤rlar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Yava■ terminallerde чal¤■t¤rmak"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Pencere чizgilerinde чubuk karakterleri kullan¤l¤r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Altkabuk desteЁini etkinle■tirir (Ўntan¤ml¤)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Terminfo yerine termcap kullanmay¤ dener"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "S№r№m№ gЎsterir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Bir dosyay¤ dosya gЎstericide aчar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "xterm Ўzelliklerini etkinle■tirir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Uyar¤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3260,97 +3255,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "ALT-D▌Z"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "DeЁTrh"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "Er■Trh"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "Ol■Trh"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "▌zinler"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "▌zin"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "I-d№Ё№m"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "KullKim"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GrupKim"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Sahibi"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<baЁ okumas¤ ba■ar¤s¤z>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "GЎsterme biчeminde bilinmeyen etiket:"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "Kullan¤c¤ tan¤ml¤ biчim geчersiz: Ўntan¤ml¤s¤ kullan¤lacak."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr "Gerчekten чal¤■t¤rmak istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Hareket yok "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "GЎr№n№m"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "D№zenle"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Ta■¤"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "DizinAч"
|
||||
|
||||
|
292
po/uk.po
292
po/uk.po
@ -1,10 +1,9 @@
|
||||
# Originally by Yury Sirota <rasta@renome.rovno.ua>
|
||||
# 2002 Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-11 16:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
@ -112,8 +111,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " ·┬┼╥┼╟╘╔ ╤╦ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d ┌╬┴╩─┼╬╧, %d ┌┴╦╠┴─╧╦ ─╧─┴╬╧ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "ў╔╩╘╔"
|
||||
@ -314,13 +313,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "ю┼ ╫╔╚╧─╔╘╔"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ї┴╦"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&юж"
|
||||
@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "Є┼╓╔═ &┌┬┼╥┼╓┼╬╬╤..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "&э┴╦┼╘..."
|
||||
|
||||
@ -719,8 +718,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Ё┴╥┴═┼╘╥╔ ╥┼─┴╦╘╧╥┴ "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ф╧╫ж─╦┴"
|
||||
|
||||
@ -732,7 +731,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "·┴═ж╬╔╘╔"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "ы╧╨ж└╫┴╘╔"
|
||||
|
||||
@ -740,11 +739,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼╬┼╙╘╔"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ў╔─┴╠╔╘╔"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "э┼╬└MC"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "ў╙╘. ╨╧═&i▐."
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ю┴┌╫┴"
|
||||
|
||||
@ -1199,7 +1198,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "ўж─═ж▐┼╬╧ ╞┴╩╠╔, ╚╧▐┼╘┼ ┌═ж╬╔╘╔ ╦┴╘┴╠╧╟?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "ю┼ ╫─┴╠╧╙╤ ┌═ж╬╔╘╔ ╦┴╘┴╠╧╟"
|
||||
|
||||
@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " ї╙╘┴╬╧╫╦╔ "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1520,12 +1519,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "·┴ &╟╥╒╨╧└"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "ц┴╩╠ \"%s\" ж╙╬╒д, ┴╠┼ ╩╧╟╧ ╫╠┴╙╘╔╫╧╙╘ж ╬┼ ═╧╓╬┴ ╧╘╥╔═┴╘╔: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "ю┼ ╫─┴╠╧╙╤ ╧╘╥╔═┴╘╔ ┌═ж╙╘ ╦┴╘┴╠╧╟┴"
|
||||
|
||||
@ -2169,7 +2163,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "ў═ж╙╘: "
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "ф&e╥┼╫╧"
|
||||
|
||||
@ -2580,7 +2574,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "зз ╨╥╔ ─╧╨╧═╧┌ж Tab ┴┬╧ ═╔█╦╧└ ж ╬┴╘╔╙╬ж╘╪ ╨╥╧┬ж╠."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2592,284 +2586,284 @@ msgstr ""
|
||||
" ╫╔─┴╠╔╠╔ ╥╧┬╧▐╔╩ ╦┴╘┴╠╧╟ ┴┬╧ ─┴╠╔ ╙╧┬ж ─╧─┴╘╦╧╫ж \n"
|
||||
" ╨╥╔╫ж╠┼з ╨╥╔ ─╧╨╧═╧┌ж ╦╧═┴╬─╔ \"su\"? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "ю┴╘╔╙╬ж╘╪ ╨╥╧┬ж╠ ─╠╤ ╨╥╧─╧╫╓┼╬╬╤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " ╢╬╘┼╥╨╥┼╘┴╘╧╥ ╫╓┼ ┌┴╩╬╤╘╔╩ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤═ ╦╧═┴╬─╔ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " ў╔ ─ж╩╙╬╧ ╚╧▐┼╘┼ ╫╔╩╘╔ ┌ Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Є┼─┴╟╒╫┴╬╬╤ ╞╧╥═┴╘╒ ╙╨╔╙╦╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " ю╧╫╔╩ ╥┼╓╔═ - \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "ц╧╥&═┴╘ ╙╨╔╙╦╒..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&√╫╔─╦╔╩ ╨┼╥┼╟╠╤─ C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&╢╬╞╧╥═┴├ж╤ C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ &╙╧╥╘╒╫┴╬╬╤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&цж╠╪╘╥..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "э┼&╥┼╓╬┼ ┌'д─╬┴╬╬╤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "&FTP-┌'д─╬┴╬╬╤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "·╫'╤┌╧╦ ▐┼╥┼┌ &shell..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "·╫'╤┌╧╦ ▐┼╥┼┌ &SMB..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&ф╔╙╦... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Ё┼╥┼╙╦┴╬╒╫┴╘╔ C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "&э┼╬└ ╦╧╥╔╙╘╒╫┴▐┴ F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼╟╠╤╬╒╘╔ &╞┴╩╠ F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "&Ё┼╥┼╟╠╤╬╒╘╔ ╞┴╩╠..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "&Ё┼╥┼╟╠╤─ ╫╔╫╧─╒ ╦╧═┴╬─╔ M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&є╦╧╨ж└╫┴╘╔ F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫┴ &─╧╙╘╒╨╒ C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Ў╧╥╙╘╦┼ ╨╧╙╔╠┴╬╬╤ C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "&є╔═╫╧╠╪╬┼ ╨╧╙╔╠┴╬╬╤ C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "ў╔╨╥┴╫╔╘╔ ╨╧╙╔&╠┴╬╬╤ C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "&ў╠┴╙╬╔╦/╟╥╒╨┴ C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "Ё╥&┴╫┴ (╥╧┌█╔╥┼╬ж) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼&╩═┼╬╒╫┴╘╔ F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "є╘&╫╧╥╔╘╔ ╦┴╘┴╠╧╟ F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&ў╔─┴╠╔╘╔ F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "&√╫╔─╦┴ ┌═ж╬┴ ╦┴╘┴╠╧╟╒ M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "ўж─═ж╘╔╘╔ &╟╥╒╨╒ M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "·╬╤╘╔ &╫ж─═ж╘╦╒ ┌ ╟╥╒╨╔ M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "╢╬╫┼╥&╘╒╫┴╘╔ ╫ж─═ж╘╦╒ M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "ў╔&╚ж─ F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&ф┼╥┼╫╧ ╦┴╘┴╠╧╟ж╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&·╬┴╩╘╔ ╞┴╩╠ M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "&Ё┼╥┼╙╘┴╫╔╘╔ ╨┴╬┼╠ж C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "&є╚╧╫┴╘╔ ╨┴╬┼╠ж C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "&Ё╧╥ж╫╬╤╘╔ ╦┴╘┴╠╧╟╔ C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "&ў╔╫ж─ ╦╧═┴╬─╔ ╬┴ ╨┴╬┼╠╪ C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "Ё╧╦┴┌┴╘╔ &╥╧┌═ж╥╔ ╦┴╘┴╠╧╟ж╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "&╢╙╘╧╥ж╤ ╦╧═┴╬─"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "є╨╔╙╧╦ ╦┴╘┴&╠╧╟ж╫ C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "є╨╔╙╧╦ &┴╦╘╔╫╬╔╚ ўцє C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "·╫&ж╠╪╬╔╘╔ ўцє ┌┴╥┴┌"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "·┴╫─┴╬╬╤ ╬┴ &╘╠ж C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&ўж─╬╧╫╠┼╬╬╤ ╞┴╩╠ж╫ (╠╔█┼ ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&Є┼─┴╟╒╫┴╬╬╤ ╞╧╥═┴╘╒ ╙╨╔╙╦╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ ╞┴╩╠ ╥╧┌&█╔╥┼╬╪"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ ╞┴╩╠ &═┼╬└"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ ═&┼╬└ ╥┼─┴╦╘╧╥┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ ╞┴╩╠ &╙╔╬╘┴╦╙╔╙╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&ы╧╬╞ж╟╒╥┴├ж╤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "&Ёж─╘╫┼╥─╓┼╬╬╤..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&ўж─╧┬╥┴╓┼╬╬╤ ╙╔═╫╧╠ж╫..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "ў╔╫▐┼╬╬╤ ╦&╠┴╫ж█..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "ўж╥╘╒┴╠╪╬ж &цє..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&·┬┼╥┼╟╘╔ ╒╙╘┴╬╧╫╦╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " &ў┼╥╚╬╤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &ьж╫┴ ╨┴╬┼╠╪ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &ц┴╩╠ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &ы╧═┴╬─┴ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Ё┴╥┴═┼╘╥╔ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " &ю╔╓╬╤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Ё╥┴╫┴ ╨┴╬┼╠╪ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " ╢╬╞╧╥═┴├ж╤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2881,32 +2875,32 @@ msgstr ""
|
||||
" ╨┼╥┼┌┴╫┴╬╘┴╓╔╘╔ ╦┴╘┴╠╧╟. ф╠╤ ─╧─┴╘╦╧╫╧з ж╬╞╧╥═┴├жз ╨╧─╔╫ж╘╪╙╤ \n"
|
||||
" ╦┼╥ж╫╬╔├╘╫╧ (man mc). "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "э┼╬└"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "·═ж╬╬┴ ╙┼╥┼─╧╫╔▌┴ TERM ╬┼ ╫╙╘┴╬╧╫╠┼╬┴!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[╨┼╥┼═╔╦┴▐ж] [├┼╩_╦┴╘┴╠╧╟] [╦┴╘┴╠╧╟_ж╬█╧з_╨┴╬┼╠ж]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "+▐╔╙╠╧"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "ў╙╘┴╬╧╫╔╘╔ ╬╧═┼╥ ╨╧▐┴╘╦╧╫╧╟╧ ╥╤─╦┴ ─╠╤ ╥┼─┴╦╘╧╥┴"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2916,7 +2910,7 @@ msgstr ""
|
||||
"т╒─╪ ╠┴╙╦┴, ╫ж─╙╔╠┴╩╘┼ ┬╒─╪ ╤╦ж ╨╧╫ж─╧═╠┼╬╬╤ ╨╥╧ ╨╧═╔╠╦╔\n"
|
||||
"(╫╦╠└▐┴└▐╔ ╫╔╫ж─ \"mc -V\") ╬┴ ┴─╥┼╙╒ mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2956,99 +2950,99 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒╫┴╘╔ ─╠╤ ╫ж─╠┴╟╧─╓┼╬╬╤ ╞╧╬╧╫╧╟╧ ╦╧─╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "·┴╨╔╘ ╬┴ ┌┴╨╒╙╦ ╒ ╦╧╠╪╧╥╧╫╧═╒ ╥┼╓╔═ж"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "ў╔┌╬┴▐╔╘╔ ╬┴╠┴█╘╒╫┴╬╬╤ ╦╧╠╪╧╥ж╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Є┼─┴╟╒д ╧─╔╬ ╞┴╩╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Ё╧╦┴┌╒д ├┼ ─╧╫ж─╦╧╫┼ ╨╧╫ж─╧═╠┼╬╬╤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Ё╧╦┴┌╒д ┼╦╥┴╬ ─╧╫ж─╦╔ ╨╥╧ ╘┼, ╤╦ ┌═ж╬╔╘╔ ╦╧╠╪╧╥╧╫╒ ╙╚┼═╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "Ў╒╥╬┴╠└╫┴╘╔ ─ж┴╠╧╟ ╨╧ FTP ╒ ╫╦┴┌┴╬╔╩ ╞┴╩╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr "ў╙╘┴╬╧╫╔╘╔ ╥ж╫┼╬╪ ╬┴╠┴╟╧─╓┼╬╬╤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "ю┴─╥╒╦╒╫┴╘╔ ╦┴╘┴╠╧╟ ─┴╬╔╚"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "·┴╨╔╘ ╬┴ ┌┴╨╒╙╦ ╒ ▐╧╥╬╧-┬ж╠╧═╒ ╥┼╓╔═ж"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "ў╔═╦╬╒╘╔ ╨ж─╘╥╔═╦╒ ═╔█ж ╒ ╘┼╦╙╘╧╫ж╩ ╫┼╥╙жз"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "ў╔═╔╦┴д ╨ж─╘╥╔═╦╒ ╨ж─╧┬╧╠╧╬╦╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "Ё╥╔═╒╙╧╫┼ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤ ▐┼╥┼┌ ╨ж─╧┬╧╠╧╬╦╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "ф╥╒╦╒╫┴╘╔═┼ ╧╙╘┴╬╬ж╩ ╥╧┬╧▐╔╩ ╦┴╘┴╠╧╟ ╒ ╫╦┴┌┴╬╔╩ ╞┴╩╠"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼╫╙╘┴╬╧╫╔╘╔ ╨╥╧╟╥┴═╬ж ╦╠┴╫ж█ж ╬┴ ╘┼╥═ж╬┴╠┴╚ HP"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "ф╠╤ ╨╧╫ж╠╪╬╔╚ ╘┼╥═ж╬┴╠ж╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "Ё╙┼╫─╧╟╥┴╞ж╦┴ ─╠╤ ═┴╠└╫┴╬╬╤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "ї╫ж═╦╬╒╘╔ ╨ж─╘╥╔═╦╒ ╨ж─╧┬╧╠╧╬╦╔ (╘╔╨╧╫╧)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "є╨╥╧┬╒╫┴╘╔ ╫╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒╫┴╘╔ termcap ┌┴═ж╙╘╪ terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Ё╧╦┴┌╒д ╨╧╘╧▐╬╒ ╫┼╥╙ж└"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "·┴╨╒╙╦┴д ╨╥╧╟╥┴═╒ ╨┼╥┼╟╠╤─╒ ─╠╤ ╞┴╩╠╒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "ю┴╫'╤┌╒д ╫╠┴╙╘╔╫╧╙╘ж xterm"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Ё╧╨┼╥┼─╓┼╬╬╤ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3243,97 +3237,97 @@ msgstr "
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "Ё╢ф-ысЇ"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Є╧┌═ж╥"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "■┴╙ ┌═ж╬╔"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "■┴╙ф╧╙╘"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "■┴╙·═ж╬╔"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫┴"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Ё╥┴╫┴"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "ы╙"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "I-╫╒┌╧╠"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "ў╠┴╙╬╔╦"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "ч╥╒╨┴"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠┴╚"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<┌┬ж╩ ┌▐╔╘╒╫┴╬╬╤ ╨╧╙╔╠┴╬╬╤>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "ю┼╫ж─╧═╔╩ ╘┼╟ ╒ ╞╧╥═┴╘ж ╨╧╦┴┌╒: "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "ц╧╥═┴╘ ╦╧╥╔╙╘╒╫┴▐┴ ╫╔╟╠╤─┴д ╬┼╨╥┴╫╔╠╪╬╔═, ╨╧╫┼╥╘┴└ ╘╔╨╧╫╔╩."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " ў╔ ─ж╩╙╬╧ ╚╧▐┼╘┼ ╫╔╦╧╬┴╘╔? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " фжз ╬┼ ╫╔╦╧╬┴╬╧ "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼╟╠╤╬╒╘╔"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Є┼─┴╟╒╫┴╘╔"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "Ё┼╥┼╬┼╙╘╔"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "є╘╫ы┴╘"
|
||||
|
||||
|
291
po/wa.po
291
po/wa.po
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@ -122,8 +122,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " Schaper et rlomer "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr " Dji n' a n
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Cwiter"
|
||||
@ -326,13 +326,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Rinoncю a moussю fo√"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Oyi"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Neni"
|
||||
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "&Djener
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "MЇde &Schapaedje..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "arindj&mint del pхdje..."
|
||||
|
||||
@ -736,8 +736,8 @@ msgstr "Chinaedje des tapes"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " Tch√zes po l' aspougneu "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Marker"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "Discandjю"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copyю"
|
||||
|
||||
@ -757,11 +757,11 @@ msgstr "Copy
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Bodjю"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Disfacer"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "Djus"
|
||||
|
||||
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "M&ete li m
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Mхrker tot"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr " Dji n' sai aminer ene copeye loc
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "Essegne metowe so les fitchюs, voloz-ve fщ on cd?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "Dji n' sai candjю di ridant"
|
||||
|
||||
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr " Apontiaedje schap
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " Apontiaedje "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1544,12 +1544,7 @@ msgstr "&Da"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "&Groupe"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Li fitchю л%s╗ egzisteye mins dji n' sai fщ on stat dissu: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "Dji n' sai candjю di ridant"
|
||||
@ -2193,7 +2188,7 @@ msgstr "No do fitch
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "┼dvins:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "┼&be"
|
||||
|
||||
@ -2611,7 +2606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "tape, ou bщn clitchюz avou vosse soris pol defini. Bodjю avou Tab."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2623,287 +2618,287 @@ msgstr ""
|
||||
" disfacщ l' ovrant ridant, oudobщn vs avoz-ve dinщ \n"
|
||||
" des novelшs permissions po moussю avou li cmande лsu╗ ? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "TchЇkюz so tot l' minme li kщne tape po tcheryю pus lon..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Li Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " Voloz moussю fo√ po do bon do Midnight Commander? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " Candjю l' cogne del djюvъye "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " Li novea mЇde est л%s╗ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "MЇde &Djюvъye..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "&Vey al vole C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "&Info C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "╘rde po &Relire..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "&Passete..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "&Loyщn Rantoele???"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "Loyщn &FTP..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "Loyщn SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "Loyщn SM&B..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "&Lщjheu... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "&Rilщre C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "Menu di l' &█zeu F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "&Vey F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "Vey& fitchю... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "Vey avou ene &Passete M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "&Aspougnю F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "&Copyю F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "c&Hmod C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "&Loyщn C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "Loyщn &Simbolike C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "candjю lo&yщn simbolike C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "ch&Own C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "chown &Avancю "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "&Rilomes/bodjю F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "&Mkdir F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "&Disfacer F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "cd al &Vole M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "tchwezi &Hopъ M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "di&Stchwezi hopъ M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "moussю &Fo√ F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Brantches do ridant"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "&Trover Fitchю M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "discandjю les &Paneas C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "mostrer/catchю les &Paneas C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "ri&mete des ridants C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "mostrer grandeu des r&Idants"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "ist&were des cmandes"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "djюvъye rasco√rti des &Ridants C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "&Bouyes di fond C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Disra&Facer des fitchюs (seulmint ext2fs)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "Aspougnю fitchю menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr " Tcherdjю fitchю emantchaedje "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Apontiaedje..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "Ra&certiner..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "a&Prinde des tapes..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " Diz&eu "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Hintche "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " &Fitchю "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " &Comande "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " &Tch√zes "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " Diz&o "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Droete "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " Informхcion "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2911,39 +2906,39 @@ msgid ""
|
||||
" the details. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Li variхve d' evironmint TERM n' est nщn metowe!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
"to mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2965,102 +2960,102 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Fщ roter e coleurs"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Dire avou kщnшs coleurs"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "Aspougne on fitchю"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "Mostere ci messaedje d' aide chal"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "Po vs mostrer comint c' est k' on candje l' arindjmint des coleurs"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "ridant"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Fщ roter e noer et blanc"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Ni nщn sopoirter li soris dvins li modъye tecse"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "mete l' ID po l' √zeu a l' enondaedje"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "Hхyner li ridant do moumint х moumint ki vos moussюz fo√"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "Po-aler so des londjins terminхs"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "Hхyneye li modъye do moumint"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "Enonder li hхyneu di fitchю so on fitchю"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " Advertixhmint "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3256,97 +3251,97 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grandeu"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "MTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "ATime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "CTime"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "Permission"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s octets e fitchю %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s octets e fitchю %d"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink a fwait berwete>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " Voloz-ve enonder po do bon? "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " Rщn di fwait "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vey"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Aspougnю"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "RenMov"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
||||
|
291
po/zh_CN.po
291
po/zh_CN.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
@ -114,8 +114,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " 保存为"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr " 没有找到要搜索的字符串 "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " 找到 %d 匹配项,添加了 %d 个书签 "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
@ -316,13 +316,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "取消退出"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "是(&Y)"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "否(&N)"
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "常规(&G)..."
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "保存模式(&S)..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "布局(&L)..."
|
||||
|
||||
@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "键模拟"
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " 编辑器选项 "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "标记"
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "替换"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "复制"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "下拉"
|
||||
|
||||
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "设置标记位(&E)"
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "全部标记(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名字"
|
||||
|
||||
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr " 无法获取 %s 的本地副本 "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "文件已经标记,要更改目录吗?"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "无法改变目录"
|
||||
|
||||
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr " 设置已保存到 ~/"
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " 设置 "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1525,12 +1525,7 @@ msgstr "所有者(&O)"
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "群组(&G)"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "文件“%s”存在,但是无法获取信息:%s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "无法改变目录"
|
||||
@ -2165,7 +2160,7 @@ msgstr "文件名:"
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "内容:"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "树(&T)"
|
||||
|
||||
@ -2569,7 +2564,7 @@ msgstr "哪些键没有标记上 OK。在缺少的键上按空格"
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "键,或者用鼠标点击来定义。用 Tab 来移动。"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2580,286 +2575,286 @@ msgstr ""
|
||||
" 也许您删除了工作目录,或者通过“su”命令给您的 \n"
|
||||
" 进程额外的访问权限?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "按任意键继续..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " Shell 正在运行一个命令 "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " 您真的要退出 Midnight Commander 吗?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr " 列表格式编辑 "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr " 新模式是“%s” "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "列表模式(&L)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "快速查看(&Q) C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "信息(&I) C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "排序(&S)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "过滤(&F)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "网络链接(&N)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FTP 链接(&P)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SMB 链接(&B)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SMB 链接(&B)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "驱动器(&D)... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "重新扫描(&R) C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "用户菜单(&U) F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "查看(&V) F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "查看文件(&W)... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "过滤视图(&F) M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "编辑(&E) F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "复制(&C) F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "chmod(&H) C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "链接(&L) C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "符号链接(&S) C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "编辑符号链接(&Y) C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "chown(&O) C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "高级 chown(&A) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "重命名(&R) F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "创建目录(&M) F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "删除(&D) F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "快速 cd(&Q) M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "选择组(&G) M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "取消选择组(&N) M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "反转选择(&T) M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "退出(&X) F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "目录树(&D)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "查找文件(&F) M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "交换面板(&W) C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "切换面板开/关(&P) C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "比较目录(&C) C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "显示目录大小(&I)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "命令历史(&H)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "活动 VFS 列表(&A) C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "释放 VFS(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "后台任务(&B) C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "反删除文件(仅限 ext2fs)(&U)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "列表格式编辑(&L)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "扩展文件编辑(&E)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "菜单文件编辑(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "菜单编辑器编辑(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "菜单文件编辑(&M)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "配置(&C)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "确认(&O)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "显示位(&D)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "学习按键(&K)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "虚拟文件系统(&V)..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "保存设置(&S)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " 上(&A) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " 左(&L) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " 文件(&F) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr " 命令(&C) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " 选项 (&O) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " 下(&B) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " 右(&R) "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " 信息 "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2870,32 +2865,32 @@ msgstr ""
|
||||
" 情况下,您需要手工刷新目录的内容。请参考手册获得详细 \n"
|
||||
" 的信息。 "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "菜单"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "没有设置 TERM 环境变量!\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2905,7 +2900,7 @@ msgstr ""
|
||||
"请发送错误报告(包含有`mc -V`的输出)\n"
|
||||
"到 mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2945,102 +2940,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "用来调试后台代码"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "请求运行在彩色模式"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "指定颜色配置"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "编辑一个文件"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "显示该帮助信息"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "显示如何修改配色方案的帮助"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "记录 ftp 对话到指定的文件"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "请求运行在黑白模式"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "在文字版本中禁用鼠标支持"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "禁用子 shell 支持"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "执行时设置用户 ID"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "在程序退出时打印工作目录"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "在 HP 终端上复位软键"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "要在慢速的终端上运行"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "启用子 shell 支持(默认)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "尝试使用 termcap 而不是 terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "显示当前版本"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "在文件上使用文件查看器"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "强制使用 xterm 特性"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " 注意 "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3235,97 +3230,97 @@ msgstr "符号链接"
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "子目录"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "修改时间"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "访问时间"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "创建时间"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "权限"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "权限"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "Inode"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "属主"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "群组"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink 失败>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "显示格式中未知的标记:"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "用户提供的格式无效,回复到默认设置。"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr " 您真的要执行吗?"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " 没有执行动作 "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "查看"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "重命名"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "建目录"
|
||||
|
||||
|
291
po/zh_TW.po
291
po/zh_TW.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-26 16:32-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -114,8 +114,8 @@ msgid " Save As "
|
||||
msgstr " еtжs╖s└╔ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:464
|
||||
#: src/screen.c:1392 src/screen.c:1963 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
|
||||
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
|
||||
#: src/subshell.c:701 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
|
||||
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||||
msgstr " %d зфиьл╪е▀, %d о╤┼╥│Qе[дJ "
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1419
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
|
||||
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "╡▓зЇ"
|
||||
@ -316,13 +316,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "и·о°╡▓зЇ"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1951
|
||||
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "мO(&Y)"
|
||||
|
||||
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:627 src/screen.c:1952
|
||||
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1965
|
||||
#: src/subshell.c:702 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "з_(&N)"
|
||||
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "└xжs╝╥жб"
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1076
|
||||
#: edit/editmenu.c:407 edit/editmenu.c:416 src/main.c:1078
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "╝╦жб"
|
||||
|
||||
@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr " ╜s┐ш╛╣┐я╢╡ "
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1416
|
||||
#: src/screen.c:2178 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1418
|
||||
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "╗бй·"
|
||||
|
||||
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr "┤└┤л"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2182 src/tree.c:1034
|
||||
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "╜╞╗s"
|
||||
|
||||
@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "╖h▓╛"
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2185
|
||||
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "зR░г..."
|
||||
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1418
|
||||
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1420
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr "й╘дU"
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "╝╨е▄е■│б"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:404
|
||||
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "жW║┘"
|
||||
|
||||
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||||
msgstr "ж│└╔о╫╢KдW╝╨┼╥дFбA┴┘мOнnзя┼▄е╪┐¤бH"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:849 src/screen.c:1924
|
||||
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:851 src/screen.c:1937
|
||||
msgid "Cannot change directory"
|
||||
msgstr "╡Lкkзя┼▄е╪┐¤"
|
||||
|
||||
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid " Setup "
|
||||
msgstr " │]йw "
|
||||
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2169 src/tree.c:885
|
||||
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
|
||||
@ -1527,12 +1527,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Group"
|
||||
msgstr "╕s▓╒"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but cannot be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "└╔о╫'%s'жsжbбAж¤мO╡Lкk│Q stat: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:474 src/dir.c:582
|
||||
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot read directory contents"
|
||||
msgstr "╡Lкkзя┼▄е╪┐¤"
|
||||
@ -2176,7 +2171,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Content: "
|
||||
msgstr "д║оeбG"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
#: src/find.c:177 src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr "╛Ёкм"
|
||||
|
||||
@ -2588,7 +2583,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr "е╬╖╞╣л▒▒июи╙│]йw│oи╟лЎ┴фбCе╬ Tab ┴феiеHжb┐я╢╡дз╢б▓╛░╩бC"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
#: src/main.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||||
@ -2600,286 +2595,286 @@ msgstr ""
|
||||
" е╪┐¤бAй╬к╠ж]м░░їжц╣L \"su\" л№еO \n"
|
||||
" ж╙зя┼▄дF┼vннкм║AбH "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:539 src/utilunix.c:380
|
||||
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr "лЎеЇ╖N┴ф─~─Є..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
#: src/main.c:588
|
||||
msgid " The shell is already running a command "
|
||||
msgstr " ж╣иt▓╬┤▀е┐жb░їжцл№еOдд "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:625 src/screen.c:1950
|
||||
#: src/main.c:627 src/screen.c:1963
|
||||
msgid " The Midnight Commander "
|
||||
msgstr " The Midnight Commander "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:626
|
||||
#: src/main.c:628
|
||||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||||
msgstr " зA╜Tйwнn┬ў╢}е╗╡{жббH"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
msgid " Listing format edit "
|
||||
msgstr "╜s┐шжCкэоцжб"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:945
|
||||
#: src/main.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " New mode is \"%s\" "
|
||||
msgstr "╖s╝╥жбм░ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:953 src/main.c:980
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr "жCеX╝╥жбдд..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:954 src/main.c:981
|
||||
#: src/main.c:956 src/main.c:983
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr "з╓│t└╦╡° C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:955 src/main.c:982
|
||||
#: src/main.c:957 src/main.c:984
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr "░Tоз C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:958 src/main.c:985
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "▒╞жC╢╢з╟..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:960 src/main.c:987
|
||||
#: src/main.c:962 src/main.c:989
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr "╣L┬o╛╣..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:964 src/main.c:991
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr "║Ї╕Ї│s╡▓..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:966 src/main.c:993
|
||||
#: src/main.c:968 src/main.c:995
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "└╔о╫╢╟┐щ│s╡▓..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:967 src/main.c:994
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S&hell link..."
|
||||
msgstr "SMB │s╡▓..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:969 src/main.c:996
|
||||
#: src/main.c:971 src/main.c:998
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "SMB │s╡▓..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:974 src/main.c:1001
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr "║╧║╨... M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:976 src/main.c:1003
|
||||
#: src/main.c:978 src/main.c:1005
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr "нл╖s┼ки· C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1007
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr "и╧е╬к╠┐я│ц F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1008
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr "└╦╡° F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1009
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr "└╦╡°└╔о╫... "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1010
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr "└╦╡°лeе¤╣L┬o M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1011
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr "╜s┐ш F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1012
|
||||
#: src/main.c:1014
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr "╜╞╗s F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1013
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr "зя┼▄└╔о╫╝╥жб C-x c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1015
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr "│s╡▓ C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1016
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr "▓┼╕╣│s╡▓ C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1017
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr "╜s┐ш▓┼╕╣│s╡▓ C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1018
|
||||
#: src/main.c:1020
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr "зя┼▄╛╓ж│км║A C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1019
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr "╢i╢ек║зя┼▄╛╓ж│км║A "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1021
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr "зєзяжW║┘/╖h▓╛ F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1022
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr "╗s│yе╪┐¤ F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1023
|
||||
#: src/main.c:1025
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr "зR░г F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1024
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr "з╓│tзя┼▄е╪┐¤ M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1026
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr "┐яи·╕s▓╒ M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1027
|
||||
#: src/main.c:1029
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr "и·о°┐яи·╕s▓╒ M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1028
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr "д╧жV┐яи· M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr "┬ў╢} F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "е╪┐¤╛Ё"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1039
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr "┤Mзф└╔о╫ M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1040
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr "╜╒┤лн▒кO C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1041
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr "д┴┤лн▒кO╢}├Ў C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1042
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr "дё╕√е╪┐¤ C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1043
|
||||
#: src/main.c:1045
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr "е~│бн▒кOд╞ C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr "┼уе▄е╪┐¤дjдp"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#: src/main.c:1048
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr "л№еO╛·еvмЎ┐¤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1047
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr "е╪┐¤╝Ўк∙жCкэ C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1049
|
||||
#: src/main.c:1051
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr "▒╥░╩к║╡ъ└└└╔о╫иt▓╬жCкэ C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1050
|
||||
#: src/main.c:1052
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr "е▀иш─└йё╡ъ└└└╔о╫иt▓╬"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1053
|
||||
#: src/main.c:1055
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr "нI┤║дuз@ C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1057
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "┤_нь└╔о╫ (еuпре╬жb ext2fs дWн▒)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1060
|
||||
#: src/main.c:1062
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "╜s┐шжCкэоцжб"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
#: src/main.c:1067
|
||||
msgid "Edit &extension file"
|
||||
msgstr "╜s┐ш┬XеR└╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1066
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
msgid "Edit &menu file"
|
||||
msgstr "╜s┐ш┐я│ц└╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1068
|
||||
#: src/main.c:1070
|
||||
msgid "Edit edi&tor menu file"
|
||||
msgstr "┐я│ц└╔╜s┐ш╛╣╜s┐ш(&T)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit &syntax file"
|
||||
msgstr "╜s┐ш┐я│ц└╔"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1075
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "│]йw..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr "╜T╗{..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1078
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "┼уе▄жьд╕╝╞..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1080
|
||||
#: src/main.c:1082
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr "╗{├╤лЎ┴ф..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1083
|
||||
#: src/main.c:1085
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "╡ъ└└└╔о╫иt▓╬..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#: src/main.c:1088
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr "└xжs│]йw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr " дWдш "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:1099
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " екдш "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#: src/main.c:1103
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr " └╔о╫ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
#: src/main.c:1106
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr "л№еO "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1107
|
||||
#: src/main.c:1109
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr " ┐я╢╡ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr " дUдш "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1110
|
||||
#: src/main.c:1112
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " еkдш "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1153
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr " ░Tоз "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1155
|
||||
#: src/main.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||||
@ -2891,33 +2886,33 @@ msgstr ""
|
||||
" ж█жцдт░╩нл╖s╕№дJе╪┐¤д║оeбA╜╨░╤ж╥ man \n"
|
||||
" page еH└Є▒o╕╘▓╙╕ъ░TбC "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1417 src/screen.c:2179
|
||||
#: src/main.c:1419 src/screen.c:2192
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "┐я│ц"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1557
|
||||
#: src/main.c:1559
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "└Ї╣╥┼▄╝╞ TERM и├е╝│]йwбI \n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1877 src/textconf.c:116
|
||||
#: src/main.c:1876 src/textconf.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2129
|
||||
#: src/main.c:2128
|
||||
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||||
msgstr "[┐я╢╡╝╨┼╥] [╕Їо|] [еtд@н╙╕Їо|]\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
#: src/main.c:2132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+number"
|
||||
msgstr "Inode ╕╣╜X"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2134
|
||||
#: src/main.c:2133
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2136
|
||||
#: src/main.c:2135
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
@ -2927,7 +2922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"╜╨▒Nпф┬╬ж^│° (е]зt `mc -V' к║┐щеX)\n"
|
||||
"╡╣ mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2151
|
||||
#: src/main.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -2967,102 +2962,102 @@ msgstr ""
|
||||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2226
|
||||
#: src/main.c:2225
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
msgstr "е╬и╙╣янI┤║╡{жб╜X░╗┐∙"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2229
|
||||
#: src/main.c:2228
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "нnиDжb▒mжт╝╥жбдд░їжц"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2231
|
||||
#: src/main.c:2230
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "л№йwд@▓╒жт▒m│]йw"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2235
|
||||
#: src/main.c:2234
|
||||
msgid "Edits one file"
|
||||
msgstr "╜s┐шд@н╙└╔о╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2239
|
||||
#: src/main.c:2238
|
||||
msgid "Displays this help message"
|
||||
msgstr "┼уе▄ж╣╗бй·░Tоз"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2241
|
||||
#: src/main.c:2240
|
||||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||||
msgstr "┼уе▄жpжєзя┼▄жт▒m│]йwк║╗бй·╡eн▒"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2244
|
||||
#: src/main.c:2243
|
||||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||||
msgstr "мЎ┐¤ FTP ╣я╕▄о╪иьпSйw└╔о╫"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2247
|
||||
#: src/main.c:2246
|
||||
msgid "Set debug level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2251
|
||||
#: src/main.c:2250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr "л╪е▀╖sе╪┐¤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2253
|
||||
#: src/main.c:2252
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "нnиDжb╢┬е╒╝╥жбдU░їжц"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2255
|
||||
#: src/main.c:2254
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "дхжr╝╥жбдUдги╧е╬╖╞╣лдф┤й"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2258
|
||||
#: src/main.c:2257
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "дгдф┤йи╧е╬ж╕┤▀╝h (subshell)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2260
|
||||
#: src/main.c:2259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force subshell execution"
|
||||
msgstr "░їжцо╔ sUID"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2263
|
||||
#: src/main.c:2262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr "╡{жб╡▓зЇо╔жLеX╖элeе╪┐¤"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2265
|
||||
#: src/main.c:2264
|
||||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||||
msgstr "жb HP ▓╫║▌╛ўдWнл│]│n┴ф (soft keys)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2267
|
||||
#: src/main.c:2266
|
||||
msgid "To run on slow terminals"
|
||||
msgstr "йє║C│tк║▓╫║▌╛ўдW░їжц"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2270
|
||||
#: src/main.c:2269
|
||||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||||
msgstr "и╧е╬stickchars├╕╗s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2274
|
||||
#: src/main.c:2273
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "дф┤йи╧е╬ж╕┤▀╝h (╣w│]н╚)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2278
|
||||
#: src/main.c:2277
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "╕╒╡█и╧е╬ termcap и╙еN┤└ terminfo"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2281
|
||||
#: src/main.c:2280
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "┼уе▄е╪лeк║кйе╗"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2283
|
||||
#: src/main.c:2282
|
||||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||||
msgstr "╣ямYн╙└╔о╫░їжц└╔о╫└╦╡°╡{жб"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2285
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
msgid "Forces xterm features"
|
||||
msgstr "▒jнви╧е╬ xterm пSй╩"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
#: src/main.c:2501
|
||||
msgid " Notice "
|
||||
msgstr " к`╖N "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2503
|
||||
#: src/main.c:2502
|
||||
msgid ""
|
||||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||
@ -3258,98 +3253,98 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "SUB-DIR"
|
||||
msgstr "дlе╪┐¤"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:405 src/screen.c:406
|
||||
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "дjдp"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:408
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
msgid "MTime"
|
||||
msgstr "н╫зяо╔╢б"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:409
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
msgid "ATime"
|
||||
msgstr "жsи·о╔╢б"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:410
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
msgid "CTime"
|
||||
msgstr "л╪е▀о╔╢б"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:411
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
msgid "Permission"
|
||||
msgstr "┼vнн"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:412
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "┼vнн"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:413
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
msgid "Nl"
|
||||
msgstr "Nl"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:414
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
msgid "Inode"
|
||||
msgstr "i ╕`┬I"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:415
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
msgid "UID"
|
||||
msgstr "UID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:416
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
msgid "GID"
|
||||
msgstr "GID"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:417
|
||||
#: src/screen.c:419
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "╛╓ж│к╠"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:418
|
||||
#: src/screen.c:420
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "╕s▓╒"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:651
|
||||
#: src/screen.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr "%s жьд╕▓╒бAж@ %d н╙└╔о╫"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:677
|
||||
#: src/screen.c:682
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<│s╡▓┼ки·┐∙╗~>"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1268
|
||||
#: src/screen.c:1273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "дгй·к║┼уе▄оцжб╝╨┼╥бG "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1392
|
||||
#: src/screen.c:1397
|
||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||
msgstr "и╧е╬к╠┤ги╤к║оцжбж№еGмO┐∙╗~к║, ж^┤_иь╣w│]н╚."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1951
|
||||
#: src/screen.c:1964
|
||||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||||
msgstr "▒z╜Tйwнn░їжцбH "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:1963
|
||||
#: src/screen.c:1976
|
||||
msgid " No action taken "
|
||||
msgstr " дгз@еЇжє░╩з@ "
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2180
|
||||
#: src/screen.c:2193
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "└╦╡°"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2181 src/view.c:2165
|
||||
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "╜s┐ш"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2183 src/tree.c:1036
|
||||
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr "зяжW/╖h▓╛"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2184 src/tree.c:1040
|
||||
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr "╖sе╪┐¤"
|
||||
|
||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user