2000-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
Этот коммит содержится в:
родитель
d98ab745fc
Коммит
12eb0a3d2f
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-08-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
2000-08-15 Pavel Roskin <proski@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: DESTDIR should only be honored in "install"
|
||||
|
108
po/no.po
108
po/no.po
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1998,1999.
|
||||
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.34\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-05 00:41+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.51\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-15 21:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-05 00:41+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
|
||||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
||||
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
||||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822
|
||||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
|
||||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898
|
||||
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
||||
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||||
#: vfs/smbfs.c:117
|
||||
@ -2194,13 +2194,13 @@ msgid "Cancel quit"
|
||||
msgstr "Avbryt avslutt"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr "&Ja"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "&Nei"
|
||||
@ -3059,23 +3059,23 @@ msgstr " Kan ikke kj
|
||||
msgid "Background process:"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsprosess:"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:287 src/file.c:2189
|
||||
#: src/background.c:277 src/file.c:2189
|
||||
msgid " Background process error "
|
||||
msgstr " Feil i bakgrunnsprosess "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:294
|
||||
#: src/background.c:280
|
||||
msgid " Child died unexpectedly "
|
||||
msgstr " Barn d°de uventet "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:296
|
||||
#: src/background.c:282
|
||||
msgid " Unknown error in child "
|
||||
msgstr " Ukjent feil i barn "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:311
|
||||
#: src/background.c:297
|
||||
msgid " Background protocol error "
|
||||
msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll "
|
||||
|
||||
#: src/background.c:312
|
||||
#: src/background.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
" Background process sent us a request for more arguments \n"
|
||||
" than we can handle. \n"
|
||||
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Slett"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
|
||||
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behold"
|
||||
|
||||
@ -4679,15 +4679,15 @@ msgstr "Forr"
|
||||
msgid "&Move"
|
||||
msgstr "&Flytt"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
|
||||
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
|
||||
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
|
||||
msgid "&Append"
|
||||
msgstr "&Legg til"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
|
||||
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Sett inn"
|
||||
|
||||
@ -4711,65 +4711,65 @@ msgstr "&Legg til denne"
|
||||
msgid "Change &To"
|
||||
msgstr "Skift &Til"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:201
|
||||
#: src/hotlist.c:188
|
||||
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
||||
msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for х se listen"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:620
|
||||
#: src/hotlist.c:607
|
||||
msgid "Active VFS directories"
|
||||
msgstr "Aktive VFS kataloger"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:620
|
||||
#: src/hotlist.c:607
|
||||
msgid "Directory hotlist"
|
||||
msgstr "Favorittliste for kataloger"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:639
|
||||
#: src/hotlist.c:626
|
||||
msgid " Directory path "
|
||||
msgstr " Katalogsti "
|
||||
|
||||
#. This one holds the displayed pathname
|
||||
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
|
||||
#: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
|
||||
msgid " Directory label "
|
||||
msgstr " Katalogetikett "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:663
|
||||
#: src/hotlist.c:650
|
||||
msgid "Moving "
|
||||
msgstr "Flytter "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:892
|
||||
#: src/hotlist.c:879
|
||||
msgid "New hotlist entry"
|
||||
msgstr "Ny oppf°ring i favorittlisten"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:892
|
||||
#: src/hotlist.c:879
|
||||
msgid "Directory label"
|
||||
msgstr "Katalogetikett"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:892
|
||||
#: src/hotlist.c:879
|
||||
msgid "Directory path"
|
||||
msgstr "Katalogsti"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:973
|
||||
#: src/hotlist.c:960
|
||||
msgid " New hotlist group "
|
||||
msgstr " Ny favorittgruppe "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:973
|
||||
#: src/hotlist.c:960
|
||||
msgid "Name of new group"
|
||||
msgstr "Navn pх den nye gruppen"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:988
|
||||
#: src/hotlist.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Label for \"%s\":"
|
||||
msgstr "Etikett for \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:992
|
||||
#: src/hotlist.c:979
|
||||
msgid " Add to hotlist "
|
||||
msgstr " Legg til i favoritter "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1029
|
||||
#: src/hotlist.c:1016
|
||||
msgid " Remove: "
|
||||
msgstr " Fjern: "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1033
|
||||
#: src/hotlist.c:1020
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Group not empty.\n"
|
||||
@ -4779,51 +4779,51 @@ msgstr ""
|
||||
" Gruppen er ikke tom.\n"
|
||||
" Fjern den?"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1378
|
||||
#: src/hotlist.c:1365
|
||||
msgid " Top level group "
|
||||
msgstr " Gruppe pх toppnivх "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1394
|
||||
#: src/hotlist.c:1381
|
||||
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
|
||||
msgstr "Favorittlisten er lagret i filen ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1396
|
||||
#: src/hotlist.c:1383
|
||||
msgid "MC will load hotlist from ~/"
|
||||
msgstr "MC vil laste favorittlisten fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1398
|
||||
#: src/hotlist.c:1385
|
||||
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
|
||||
msgstr "og sх slette [Favorittliste] seksjonen der"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
|
||||
#: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
|
||||
msgid " Hotlist Load "
|
||||
msgstr " Last favorittliste "
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
|
||||
#: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/"
|
||||
msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1417
|
||||
#: src/hotlist.c:1404
|
||||
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppf°ringer ble ikke slettet"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1431
|
||||
#: src/hotlist.c:1418
|
||||
msgid "You have ~/"
|
||||
msgstr "Du har ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1431
|
||||
#: src/hotlist.c:1418
|
||||
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
|
||||
msgstr " filen og [Favorittliste] seksjonen i ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1432
|
||||
#: src/hotlist.c:1419
|
||||
msgid "Your ~/"
|
||||
msgstr "Din ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1432
|
||||
#: src/hotlist.c:1419
|
||||
msgid " most probably was created\n"
|
||||
msgstr " er mest sannsynlig opprettet\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1433
|
||||
#: src/hotlist.c:1420
|
||||
msgid ""
|
||||
"by an earlier development version of MC\n"
|
||||
"and is more actual than ~/"
|
||||
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
|
||||
"av en tidligere utviklingsversjon av MC\n"
|
||||
"og er mer aktuell enn ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1434
|
||||
#: src/hotlist.c:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
" entries\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr ""
|
||||
" oppf°ringer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1435
|
||||
#: src/hotlist.c:1422
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose between\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Fjern - fjerne gamle favorittlisteoppf°ringer fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1437
|
||||
#: src/hotlist.c:1424
|
||||
msgid ""
|
||||
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
|
||||
" the same question next time\n"
|
||||
@ -4859,15 +4859,15 @@ msgstr ""
|
||||
" det samme sp°rsmхlet neste gang\n"
|
||||
" Innlemm - legge til gamle oppf°ringer som gruppe \"Oppf°ringer fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1443
|
||||
#: src/hotlist.c:1430
|
||||
msgid "&Merge"
|
||||
msgstr "&Innlem"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1455
|
||||
#: src/hotlist.c:1442
|
||||
msgid " Entries from ~/"
|
||||
msgstr " Oppf°ringer fra ~/"
|
||||
|
||||
#: src/hotlist.c:1465
|
||||
#: src/hotlist.c:1452
|
||||
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr " filen dine gamle favorittlisteoppf°ringer ble ikke slettet"
|
||||
|
||||
@ -6789,20 +6789,20 @@ msgstr "(f
|
||||
msgid "(chdir first)"
|
||||
msgstr "(chdir f°rst)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1280
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1283
|
||||
msgid "ftpfs: failed"
|
||||
msgstr "ftpfs: feilet"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1290
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1293
|
||||
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
||||
msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder х falle tilbake til"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1353
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
||||
msgstr "ftpfs: lagrer fil %d (%d)"
|
||||
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1768
|
||||
#: vfs/ftpfs.c:1771
|
||||
msgid ""
|
||||
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
||||
"Remove password or correct mode."
|
||||
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче
Block a user