1
1
Этот коммит содержится в:
Marco Ciampa 2002-09-16 19:22:06 +00:00
родитель 1c08ee7e6b
Коммит 0adde71798

314
po/it.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.99a\n" "Project-Id-Version: 4.5.99a\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-13 17:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-16 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-30 20:25GMT+1\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-30 20:25GMT+1\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italiano (use this)<tp@lists.linux.it> <it@li.org>\n" "Language-Team: Italiano (use this)<tp@lists.linux.it> <it@li.org>\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "&Chiudi"
#: edit/editcmd.c:2346 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 #: edit/editcmd.c:2346 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
#: src/boxes.c:137 src/boxes.c:274 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 #: src/boxes.c:137 src/boxes.c:274 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
#: src/boxes.c:587 src/boxes.c:710 src/boxes.c:938 src/boxes.c:1007 #: src/boxes.c:587 src/boxes.c:710 src/boxes.c:938 src/boxes.c:1007
#: src/filegui.c:772 src/find.c:149 src/layout.c:365 src/option.c:133 #: src/filegui.c:772 src/find.c:149 src/layout.c:365 src/option.c:148
#: src/wtools.c:376 #: src/wtools.c:376
msgid "&Ok" msgid "&Ok"
msgstr "&Ok" msgstr "&Ok"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fai i backup -->"
#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:584 src/boxes.c:708 src/boxes.c:1007 #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:584 src/boxes.c:708 src/boxes.c:1007
#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:872 src/filegui.c:755 #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:872 src/filegui.c:755
#: src/find.c:149 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811 #: src/find.c:149 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
#: src/hotlist.c:907 src/layout.c:366 src/learn.c:60 src/option.c:134 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:366 src/learn.c:60 src/option.c:149
#: src/panelize.c:74 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:59 #: src/panelize.c:74 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:59
#: src/wtools.c:374 #: src/wtools.c:374
msgid "&Cancel" msgid "&Cancel"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr " Salva con nome "
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886 #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886
#: edit/editcmd.c:984 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:474 #: edit/editcmd.c:984 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:471
#: src/screen.c:1375 src/screen.c:1995 src/selcodepage.c:101 #: src/screen.c:1375 src/screen.c:1995 src/selcodepage.c:101
#: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:352 src/utilunix.c:356 src/utilunix.c:378 #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:352 src/utilunix.c:356 src/utilunix.c:378
#: src/utilunix.c:430 vfs/mcfs.c:126 #: src/utilunix.c:430 vfs/mcfs.c:126
@ -374,13 +374,13 @@ msgid "Cancel quit"
msgstr "Annulla l'uscita" msgstr "Annulla l'uscita"
#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
#: src/filegui.c:534 src/hotlist.c:1030 src/main.c:635 src/screen.c:1984 #: src/filegui.c:534 src/hotlist.c:1030 src/main.c:632 src/screen.c:1984
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412 #: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412
msgid "&Yes" msgid "&Yes"
msgstr " &Sь" msgstr " &Sь"
#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
#: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:635 src/screen.c:1984 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:632 src/screen.c:1984
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412 #: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412
msgid "&No" msgid "&No"
msgstr "&No" msgstr "&No"
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "&Generale... "
msgid "&Save mode..." msgid "&Save mode..."
msgstr "Modalitр &Salvataggio..." msgstr "Modalitр &Salvataggio..."
#: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1078 #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1075
msgid "&Layout..." msgid "&Layout..."
msgstr "&Aspetto..." msgstr "&Aspetto..."
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Emulazione tasti"
msgid " Editor options " msgid " Editor options "
msgstr " Opzioni editor" msgstr " Opzioni editor"
#: edit/editwidget.c:225 src/help.c:797 src/help.c:818 src/main.c:1405 #: edit/editwidget.c:225 src/help.c:797 src/help.c:818 src/main.c:1402
#: src/screen.c:2206 src/tree.c:1019 src/view.c:2041 #: src/screen.c:2206 src/tree.c:1019 src/view.c:2041
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
#: edit/editwidget.c:234 src/main.c:1407 #: edit/editwidget.c:234 src/main.c:1404
msgid "PullDn" msgid "PullDn"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:830 src/main.c:1408 src/view.c:2043 #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:830 src/main.c:1405 src/view.c:2043
#: src/view.c:2065 #: src/view.c:2065
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Esci" msgstr "Esci"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "&Salta"
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
msgid "Set &all" msgid "Set &all"
msgstr "I. &Tutti" msgstr "Im. &Tut."
#: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354 #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "owner" msgid "owner"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "&Imp. marc."
#: src/chmod.c:107 #: src/chmod.c:107
msgid "&Marked all" msgid "&Marked all"
msgstr "M&od. marc." msgstr "M&od. tut."
#: src/chmod.c:133 src/screen.c:376 #: src/chmod.c:133 src/screen.c:376
msgid "Name" msgid "Name"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr " CD "
msgid "Files tagged, want to cd?" msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr " File selezionati, cambio directory?" msgstr " File selezionati, cambio directory?"
#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:853 #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:850
msgid "Could not change directory" msgid "Could not change directory"
msgstr "Non posso cambiare directory" msgstr "Non posso cambiare directory"
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Nome file:"
msgid "Content: " msgid "Content: "
msgstr "Contenuto: " msgstr "Contenuto: "
#: src/find.c:149 src/main.c:958 src/main.c:985 #: src/find.c:149 src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Tree" msgid "&Tree"
msgstr "&Albero" msgstr "&Albero"
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "&Permessi"
msgid "&File types" msgid "&File types"
msgstr "&Tipo di file" msgstr "&Tipo di file"
#: src/layout.c:367 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:135 #: src/layout.c:367 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
msgid "&Save" msgid "&Save"
msgstr "&Salva" msgstr "&Salva"
@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr " Divisione pannello "
msgid " Highlight... " msgid " Highlight... "
msgstr " Evidenziazione colori..." msgstr " Evidenziazione colori..."
#: src/layout.c:377 src/option.c:145 #: src/layout.c:377 src/option.c:159
msgid " Other options " msgid " Other options "
msgstr " Altre opzioni " msgstr " Altre opzioni "
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "quali tasti non sono OK. Premere la Barra spazio sui tasti"
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr "mancanti, o usare il mouse per ridefinirli. Spostarsi con il Tab." msgstr "mancanti, o usare il mouse per ridefinirli. Spostarsi con il Tab."
#: src/main.c:475 #: src/main.c:472
msgid "" msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n" " The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
@ -2813,152 +2813,152 @@ msgstr ""
" rimosso la directory in questione o vi siete entrati \n" " rimosso la directory in questione o vi siete entrati \n"
" usando il comando \"su\"?" " usando il comando \"su\"?"
#: src/main.c:550 #: src/main.c:547
msgid "Press any key to continue..." msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgstr "Premi un tasto per continuare..."
#: src/main.c:596 #: src/main.c:593
msgid " The shell is already running a command " msgid " The shell is already running a command "
msgstr " La shell sta giр eseguendo un comando " msgstr " La shell sta giр eseguendo un comando "
#: src/main.c:633 src/screen.c:1982 #: src/main.c:630 src/screen.c:1982
msgid " The Midnight Commander " msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander "
#: src/main.c:634 #: src/main.c:631
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? "
#: src/main.c:948 #: src/main.c:945
msgid " Listing format edit " msgid " Listing format edit "
msgstr " Modifica formato lista " msgstr " Modifica formato lista "
#: src/main.c:948 #: src/main.c:945
#, c-format #, c-format
msgid " New mode is \"%s\" " msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr " Il nuovo modo ш \"%s\" " msgstr " Il nuovo modo ш \"%s\" "
#: src/main.c:955 src/main.c:982 #: src/main.c:952 src/main.c:979
msgid "&Listing mode..." msgid "&Listing mode..."
msgstr "Modalitр &Lista..." msgstr "Modalitр &Lista..."
#: src/main.c:956 src/main.c:983 #: src/main.c:953 src/main.c:980
msgid "&Quick view C-x q" msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&Vista rapida C-x q" msgstr "&Vista rapida C-x q"
#: src/main.c:957 src/main.c:984 #: src/main.c:954 src/main.c:981
msgid "&Info C-x i" msgid "&Info C-x i"
msgstr "&Informazioni C-x i" msgstr "&Informazioni C-x i"
#: src/main.c:960 src/main.c:987 #: src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "&Sort order..." msgid "&Sort order..."
msgstr "&Ordina per..." msgstr "&Ordina per..."
#: src/main.c:962 src/main.c:989 #: src/main.c:959 src/main.c:986
msgid "&Filter..." msgid "&Filter..."
msgstr "&Filtro" msgstr "&Filtro"
#: src/main.c:966 src/main.c:993 #: src/main.c:963 src/main.c:990
msgid "&Network link..." msgid "&Network link..."
msgstr "&Connessione rete..." msgstr "&Connessione rete..."
#: src/main.c:968 src/main.c:995 #: src/main.c:965 src/main.c:992
msgid "FT&P link..." msgid "FT&P link..."
msgstr "Connessione FT&P..." msgstr "Connessione FT&P..."
#: src/main.c:969 src/main.c:996 #: src/main.c:966 src/main.c:993
msgid "S&hell link..." msgid "S&hell link..."
msgstr "Collegamento S&hell..." msgstr "Collegamento S&hell..."
#: src/main.c:971 src/main.c:998 #: src/main.c:968 src/main.c:995
msgid "SM&B link..." msgid "SM&B link..."
msgstr "Connessione FT&P..." msgstr "Connessione FT&P..."
#: src/main.c:976 src/main.c:1003 #: src/main.c:973 src/main.c:1000
msgid "&Drive... M-d" msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&Disco... M-d" msgstr "&Disco... M-d"
#: src/main.c:978 src/main.c:1005 #: src/main.c:975 src/main.c:1002
msgid "&Rescan C-r" msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&Ricarica C-r" msgstr "&Ricarica C-r"
#: src/main.c:1009 #: src/main.c:1006
msgid "&User menu F2" msgid "&User menu F2"
msgstr "Menu &Utente F2" msgstr "Menu &Utente F2"
#: src/main.c:1010 #: src/main.c:1007
msgid "&View F3" msgid "&View F3"
msgstr "&Visualizza F3" msgstr "&Visualizza F3"
#: src/main.c:1011 #: src/main.c:1008
msgid "Vie&w file... " msgid "Vie&w file... "
msgstr "Visuali&Zza file... " msgstr "Visuali&Zza file... "
#: src/main.c:1012 #: src/main.c:1009
msgid "&Filtered view M-!" msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "Vista &Filtrata M-!" msgstr "Vista &Filtrata M-!"
#: src/main.c:1013 #: src/main.c:1010
msgid "&Edit F4" msgid "&Edit F4"
msgstr "&Modifica F4" msgstr "&Modifica F4"
#: src/main.c:1014 #: src/main.c:1011
msgid "&Copy F5" msgid "&Copy F5"
msgstr "&Copia F5" msgstr "&Copia F5"
#: src/main.c:1015 #: src/main.c:1012
msgid "c&Hmod C-x c" msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "&Permessi C-x c" msgstr "&Permessi C-x c"
#: src/main.c:1017 #: src/main.c:1014
msgid "&Link C-x l" msgid "&Link C-x l"
msgstr "Co&Llegamento C-x l" msgstr "Co&Llegamento C-x l"
#: src/main.c:1018 #: src/main.c:1015
msgid "&SymLink C-x s" msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s" msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s"
#: src/main.c:1019 #: src/main.c:1016
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s" msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s"
#: src/main.c:1020 #: src/main.c:1017
msgid "ch&Own C-x o" msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "Pr&Oprietario C-x o" msgstr "Pr&Oprietario C-x o"
#: src/main.c:1021 #: src/main.c:1018
msgid "&Advanced chown " msgid "&Advanced chown "
msgstr "Proprietario &Avanzato" msgstr "Proprietario &Avanzato"
#: src/main.c:1023 #: src/main.c:1020
msgid "&Rename/Move F6" msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "&Rinomina/Sposta F6" msgstr "&Rinomina/Sposta F6"
#: src/main.c:1024 #: src/main.c:1021
msgid "&Mkdir F7" msgid "&Mkdir F7"
msgstr "Crea director&Y F7" msgstr "Crea director&Y F7"
#: src/main.c:1025 #: src/main.c:1022
msgid "&Delete F8" msgid "&Delete F8"
msgstr "Ca&Ncella F8" msgstr "Ca&Ncella F8"
#: src/main.c:1026 #: src/main.c:1023
msgid "&Quick cd M-c" msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "Cambia &Dir veloce M-c" msgstr "Cambia &Dir veloce M-c"
#: src/main.c:1028 #: src/main.c:1025
msgid "select &Group M-+" msgid "select &Group M-+"
msgstr "Seleziona &Gruppo M-+" msgstr "Seleziona &Gruppo M-+"
#: src/main.c:1029 #: src/main.c:1026
msgid "u&Nselect group M-\\" msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\" msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\"
#: src/main.c:1030 #: src/main.c:1027
msgid "reverse selec&Tion M-*" msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "Inver&Ti selezione M-*" msgstr "Inver&Ti selezione M-*"
#: src/main.c:1032 #: src/main.c:1029
msgid "e&Xit F10" msgid "e&Xit F10"
msgstr "&Esci F10" msgstr "&Esci F10"
@ -2966,135 +2966,135 @@ msgstr "&Esci F10"
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry. #. * the WTree widget port, sorry.
#. #.
#: src/main.c:1040 #: src/main.c:1037
msgid "&Directory tree" msgid "&Directory tree"
msgstr "&Albero directory" msgstr "&Albero directory"
#: src/main.c:1041 #: src/main.c:1038
msgid "&Find file M-?" msgid "&Find file M-?"
msgstr "&Trova file M-?" msgstr "&Trova file M-?"
#: src/main.c:1042 #: src/main.c:1039
msgid "s&Wap panels C-u" msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "Scambia &Pannelli C-u" msgstr "Scambia &Pannelli C-u"
#: src/main.c:1043 #: src/main.c:1040
msgid "switch &Panels on/off C-o" msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o" msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o"
#: src/main.c:1044 #: src/main.c:1041
msgid "&Compare directories C-x d" msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "&Confronta directory C-x d" msgstr "&Confronta directory C-x d"
#: src/main.c:1045 #: src/main.c:1042
msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "Pannelli&Zza comando C-x !" msgstr "Pannelli&Zza comando C-x !"
#: src/main.c:1046 #: src/main.c:1043
msgid "show directory s&Izes" msgid "show directory s&Izes"
msgstr "Mostra &Dimensione directory" msgstr "Mostra &Dimensione directory"
#: src/main.c:1048 #: src/main.c:1045
msgid "command &History" msgid "command &History"
msgstr "&Storico comandi" msgstr "&Storico comandi"
#: src/main.c:1049 #: src/main.c:1046
msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "Directory &Favorite C-\\" msgstr "Directory &Favorite C-\\"
#: src/main.c:1051 #: src/main.c:1048
msgid "&Active VFS list C-x a" msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "&Lista VFS attivi C-x a " msgstr "&Lista VFS attivi C-x a "
#: src/main.c:1052 #: src/main.c:1049
msgid "Fr&ee VFSs now" msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "&VFS liberi" msgstr "&VFS liberi"
#: src/main.c:1055 #: src/main.c:1052
msgid "&Background jobs C-x j" msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "Processi in &Background C-x j" msgstr "Processi in &Background C-x j"
#: src/main.c:1059 #: src/main.c:1056
msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)" msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)"
#: src/main.c:1062 #: src/main.c:1059
msgid "&Listing format edit" msgid "&Listing format edit"
msgstr "Modifica formato &Lista" msgstr "Modifica formato &Lista"
#: src/main.c:1067 #: src/main.c:1064
msgid "&Extension file edit" msgid "&Extension file edit"
msgstr "Modifica file &Estensioni" msgstr "Modifica file &Estensioni"
#: src/main.c:1068 #: src/main.c:1065
msgid "&Menu file edit" msgid "&Menu file edit"
msgstr "Modifica file &Menu" msgstr "Modifica file &Menu"
#: src/main.c:1070 #: src/main.c:1067
msgid "Menu edi&Tor edit" msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "Modifica menu edito&R" msgstr "Modifica menu edito&R"
#: src/main.c:1071 #: src/main.c:1068
msgid "&Syntax file edit" msgid "&Syntax file edit"
msgstr "Modifica file sintass&I" msgstr "Modifica file sintass&I"
#: src/main.c:1077 #: src/main.c:1074
msgid "&Configuration..." msgid "&Configuration..."
msgstr "&Configurazione..." msgstr "&Configurazione..."
#: src/main.c:1079 #: src/main.c:1076
msgid "c&Onfirmation..." msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "C&Onferme..." msgstr "C&Onferme..."
#: src/main.c:1080 #: src/main.c:1077
msgid "&Display bits..." msgid "&Display bits..."
msgstr "&Mostra bit..." msgstr "&Mostra bit..."
#: src/main.c:1082 #: src/main.c:1079
msgid "learn &Keys..." msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Impara tasti..." msgstr "&Impara tasti..."
#: src/main.c:1085 #: src/main.c:1082
msgid "&Virtual FS..." msgid "&Virtual FS..."
msgstr "FS &Virtuale..." msgstr "FS &Virtuale..."
#: src/main.c:1088 #: src/main.c:1085
msgid "&Save setup" msgid "&Save setup"
msgstr "&Salva configurazione" msgstr "&Salva configurazione"
#: src/main.c:1098 #: src/main.c:1095
msgid " &Above " msgid " &Above "
msgstr " &Sopra " msgstr " &Sopra "
#: src/main.c:1098 #: src/main.c:1095
msgid " &Left " msgid " &Left "
msgstr " &Sinistra " msgstr " &Sinistra "
#: src/main.c:1101 #: src/main.c:1098
msgid " &File " msgid " &File "
msgstr " &File " msgstr " &File "
#: src/main.c:1103 #: src/main.c:1100
msgid " &Command " msgid " &Command "
msgstr " &Comando " msgstr " &Comando "
#: src/main.c:1105 #: src/main.c:1102
msgid " &Options " msgid " &Options "
msgstr " &Opzioni " msgstr " &Opzioni "
#: src/main.c:1107 #: src/main.c:1104
msgid " &Below " msgid " &Below "
msgstr " Sot&to " msgstr " Sot&to "
#: src/main.c:1107 #: src/main.c:1104
msgid " &Right " msgid " &Right "
msgstr " &Destra " msgstr " &Destra "
#: src/main.c:1150 #: src/main.c:1147
msgid " Information " msgid " Information "
msgstr " Informazioni " msgstr " Informazioni "
#: src/main.c:1151 #: src/main.c:1148
msgid "" msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
@ -3107,24 +3107,24 @@ msgstr ""
" forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n" " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n"
" Vedere le pagine man per i dettagli. " " Vedere le pagine man per i dettagli. "
#: src/main.c:1406 src/screen.c:2207 #: src/main.c:1403 src/screen.c:2207
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Menu"
#: src/main.c:1545 #: src/main.c:1542
msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "La variabile TERM non ш definita!\n" msgstr "La variabile TERM non ш definita!\n"
#: src/main.c:1644 #: src/main.c:1641
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:1836 src/textconf.c:115 #: src/main.c:1833 src/textconf.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:2092 #: src/main.c:2089
msgid "" msgid ""
"Usage is:\n" "Usage is:\n"
"\n" "\n"
@ -3136,19 +3136,19 @@ msgstr ""
"mc [flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n" "mc [flag] [questa_dir] [altra_dir_pannello]\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:2095 #: src/main.c:2092
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr "-a, --stickchars Forza l'uso di +, -, | per il disegno linee.\n" msgstr "-a, --stickchars Forza l'uso di +, -, | per il disegno linee.\n"
#: src/main.c:2097 #: src/main.c:2094
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr "-b, --nocolor Forza visualizzazione bianco e nero.\n" msgstr "-b, --nocolor Forza visualizzazione bianco e nero.\n"
#: src/main.c:2099 #: src/main.c:2096
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr "-B, --background [SOLO-SVILUPPO: Debug codice in background]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-SVILUPPO: Debug codice in background]\n"
#: src/main.c:2101 #: src/main.c:2098
msgid "" msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n" "-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
@ -3158,11 +3158,11 @@ msgstr ""
"-C, --colors Specifica colori (usare --help-colors per l'elenco).\n" "-C, --colors Specifica colori (usare --help-colors per l'elenco).\n"
"-d, --nomouse Disabilita supporto mouse.\n" "-d, --nomouse Disabilita supporto mouse.\n"
#: src/main.c:2105 #: src/main.c:2102
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr "-e, --edit Esecuzione editor interno.\n" msgstr "-e, --edit Esecuzione editor interno.\n"
#: src/main.c:2107 #: src/main.c:2104
msgid "" msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n" "-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n" "-h, --help Shows this help message.\n"
@ -3175,15 +3175,15 @@ msgstr ""
"-k, --resetsoft Reimposta softkeys (solo terminali HP) ai loro\n" "-k, --resetsoft Reimposta softkeys (solo terminali HP) ai loro\n"
" terminfo/termcap predefiniti.\n" " terminfo/termcap predefiniti.\n"
#: src/main.c:2112 #: src/main.c:2109
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr "-l, --ftplog file Registra comandi ftpfs nel file.\n" msgstr "-l, --ftplog file Registra comandi ftpfs nel file.\n"
#: src/main.c:2114 #: src/main.c:2111
msgid "-D, --debuglevel N Set Smbfs debug level to N (0-10).\n" msgid "-D, --debuglevel N Set Smbfs debug level to N (0-10).\n"
msgstr "-D, --debuglevel N Imposta livello di debug di Smbfs a N (0-10).\n" msgstr "-D, --debuglevel N Imposta livello di debug di Smbfs a N (0-10).\n"
#: src/main.c:2117 #: src/main.c:2114
msgid "" msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
@ -3191,17 +3191,17 @@ msgstr ""
"-P, --printwd In uscita, stampa l'ultima directory di lavoro.\n" "-P, --printwd In uscita, stampa l'ultima directory di lavoro.\n"
"-s, --slow Disabilita operazioni dettagliate (per terminali lenti).\n" "-s, --slow Disabilita operazioni dettagliate (per terminali lenti).\n"
#: src/main.c:2120 #: src/main.c:2117
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr "-t, --termcap Attiva supporto per la variabile TERMCAP.\n" msgstr "-t, --termcap Attiva supporto per la variabile TERMCAP.\n"
#: src/main.c:2123 #: src/main.c:2120
msgid "" msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr "" msgstr ""
"-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n" "-S, --createcmdile Crea file comandi per impostare directory in uscita.\n"
#: src/main.c:2126 #: src/main.c:2123
msgid "" msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"-U, --subshell Forza modalitр subshell concorrente.\n" "-U, --subshell Forza modalitр subshell concorrente.\n"
"-r, --forceexec Forza esecuzione subshell.\n" "-r, --forceexec Forza esecuzione subshell.\n"
#: src/main.c:2130 #: src/main.c:2127
msgid "" msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n"
@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"+numero numero ш il numero di riga di partenza del file per " "+numero numero ш il numero di riga di partenza del file per "
"`mcedit'.\n" "`mcedit'.\n"
#: src/main.c:2134 #: src/main.c:2131
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n" "Prego spedire rapporti su bug (inclusa l'uscita di `mc -V')\n"
"a mc-devel@gnome.org\n" "a mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:2149 #: src/main.c:2146
msgid "" msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n" "\n"
@ -3273,88 +3273,88 @@ msgstr ""
" brightcyan, lightgray e white\n" " brightcyan, lightgray e white\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:2198 #: src/main.c:2195
#, c-format #, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n"
#: src/main.c:2248 #: src/main.c:2245
msgid "Use to debug the background code" msgid "Use to debug the background code"
msgstr "Usare per correggere il codice in background" msgstr "Usare per correggere il codice in background"
#: src/main.c:2254 #: src/main.c:2251
msgid "Request to run in color mode" msgid "Request to run in color mode"
msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori"
#: src/main.c:2256 #: src/main.c:2253
msgid "Specifies a color configuration" msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "Specifica la configurazione dei colori" msgstr "Specifica la configurazione dei colori"
#: src/main.c:2260 #: src/main.c:2257
msgid "Edits one file" msgid "Edits one file"
msgstr "Modifica un file" msgstr "Modifica un file"
#: src/main.c:2264 #: src/main.c:2261
msgid "Displays this help message" msgid "Displays this help message"
msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto"
#: src/main.c:2266 #: src/main.c:2263
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori"
#: src/main.c:2269 #: src/main.c:2266
msgid "Log ftp dialog to specified file" msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
#: src/main.c:2276 #: src/main.c:2273
msgid "Requests to run in black and white" msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
#: src/main.c:2278 #: src/main.c:2275
msgid "Disable mouse support in text version" msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalitр testo" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalitр testo"
#: src/main.c:2281 #: src/main.c:2278
msgid "Disables subshell support" msgid "Disables subshell support"
msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell" msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell"
#: src/main.c:2285 #: src/main.c:2282
msgid "Prints working directory at program exit" msgid "Prints working directory at program exit"
msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita" msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita"
#: src/main.c:2287 #: src/main.c:2284
msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
#: src/main.c:2289 #: src/main.c:2286
msgid "To run on slow terminals" msgid "To run on slow terminals"
msgstr "Per farlo andare su terminali lenti" msgstr "Per farlo andare su terminali lenti"
#: src/main.c:2292 #: src/main.c:2289
msgid "Use stickchars to draw" msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Usa caratteri semigrafici" msgstr "Usa caratteri semigrafici"
#: src/main.c:2296 #: src/main.c:2293
msgid "Enables subshell support (default)" msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)" msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)"
#: src/main.c:2300 #: src/main.c:2297
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo"
#: src/main.c:2303 #: src/main.c:2300
msgid "Displays the current version" msgid "Displays the current version"
msgstr "Visualizza la versione corrente" msgstr "Visualizza la versione corrente"
#: src/main.c:2305 #: src/main.c:2302
msgid "Launches the file viewer on a file" msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
#: src/main.c:2307 #: src/main.c:2304
msgid "Forces xterm features" msgid "Forces xterm features"
msgstr "Forza il comportamento xterm" msgstr "Forza il comportamento xterm"
#: src/main.c:2498 #: src/main.c:2495
msgid "" msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
@ -3363,11 +3363,11 @@ msgstr ""
"P\n" "P\n"
"Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n"
#: src/main.c:2561 #: src/main.c:2558
msgid " Notice " msgid " Notice "
msgstr " Avviso " msgstr " Avviso "
#: src/main.c:2562 #: src/main.c:2559
msgid "" msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n" " The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@ -3377,104 +3377,102 @@ msgstr ""
" da questo momento sono in ~/.mc,\n" " da questo momento sono in ~/.mc,\n"
" i file sono appena stati spostati.\n" " i file sono appena stati spostati.\n"
#: src/option.c:72 #. other options
#: src/option.c:64
msgid "safe de&Lete" msgid "safe de&Lete"
msgstr "cance&Llazione sicura" msgstr "cance&Llazione sicura"
#: src/option.c:73 #: src/option.c:65
msgid "cd follows lin&Ks" msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "cd segue i collegamenti (&K)" msgstr "cd segue i collegamenti (&K)"
#: src/option.c:74 #: src/option.c:66
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "proprietario avanzato (&W)"
#: src/option.c:75
msgid "l&Ynx-like motion" msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "navigazione stile L&Ynx" msgstr "navigazione stile L&Ynx"
#: src/option.c:76 #: src/option.c:67
msgid "rotatin&G dash" msgid "rotatin&G dash"
msgstr "barre che &Girano" msgstr "barre che &Girano"
#: src/option.c:77 #: src/option.c:68
msgid "co&Mplete: show all" msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "completamento: visuali&Zza tutto" msgstr "completamento: visuali&Zza tutto"
#: src/option.c:78 #: src/option.c:69
msgid "&Use internal view" msgid "&Use internal view"
msgstr "usa &Visualizzatore interno" msgstr "usa &Visualizzatore interno"
#: src/option.c:79 #: src/option.c:70
msgid "use internal ed&It" msgid "use internal ed&It"
msgstr "usa &Editor interno" msgstr "usa &Editor interno"
#: src/option.c:80 #: src/option.c:71
msgid "auto m&Enus" msgid "auto m&Enus"
msgstr "menu a&Utomatici" msgstr "menu a&Utomatici"
#: src/option.c:81 #: src/option.c:72
msgid "&Auto save setup" msgid "&Auto save setup"
msgstr "&Autosalva configurazione" msgstr "&Autosalva configurazione"
#: src/option.c:82 #: src/option.c:73
msgid "shell &Patterns" msgid "shell &Patterns"
msgstr "modelli della s&Hell" msgstr "modelli della s&Hell"
#: src/option.c:83 #: src/option.c:74
msgid "Compute &Totals" msgid "Compute &Totals"
msgstr "calcola &Totali" msgstr "calcola &Totali"
#: src/option.c:84 #: src/option.c:75
msgid "&Verbose operation" msgid "&Verbose operation"
msgstr "operazioni &Prolisse" msgstr "operazioni &Prolisse"
#: src/option.c:85 #. panel options
#: src/option.c:77
msgid "&Fast dir reload" msgid "&Fast dir reload"
msgstr "aggiornamento rapido &Directory" msgstr "aggiornamento rapido &Directory"
#: src/option.c:86 #: src/option.c:78
msgid "mi&X all files" msgid "mi&X all files"
msgstr "mescola tutti i &File" msgstr "mescola tutti i &File"
#: src/option.c:87 #: src/option.c:79
msgid "&Drop down menus" msgid "&Drop down menus"
msgstr "&Rilascia menu a cascata" msgstr "&Rilascia menu a cascata"
#: src/option.c:88 #: src/option.c:80
msgid "ma&Rk moves down" msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "cursore &In basso mentre seleziona" msgstr "cursore &In basso mentre seleziona"
#: src/option.c:89 #: src/option.c:81
msgid "show &Hidden files" msgid "show &Hidden files"
msgstr "mostra file &Nascosti" msgstr "mostra file &Nascosti"
#: src/option.c:90 #: src/option.c:82
msgid "show &Backup files" msgid "show &Backup files"
msgstr "mostra file di &Backup" msgstr "mostra file di &Backup"
#: src/option.c:97 #: src/option.c:93
msgid "&Never" msgid "&Never"
msgstr "&Mai" msgstr "&Mai"
#: src/option.c:98 #: src/option.c:94
msgid "on dumb &Terminals" msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "su terminali stupidi (&Q)" msgstr "su terminali stupidi (&Q)"
#: src/option.c:99 #: src/option.c:95
msgid "alwa&Ys" msgid "alwa&Ys"
msgstr "sempre (&X)" msgstr "sempre (&X)"
#. Similar code is in layout.c (init_layout()) #. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:143 #: src/option.c:157
msgid " Panel options " msgid " Panel options "
msgstr " Opzioni del pannello " msgstr " Opzioni del pannello "
#: src/option.c:144 #: src/option.c:158
msgid " Pause after run... " msgid " Pause after run... "
msgstr " Pausa dopo l'esecuzione... " msgstr " Pausa dopo l'esecuzione... "
#: src/option.c:194 #: src/option.c:204
msgid "Configure options" msgid "Configure options"
msgstr "Configura opzioni" msgstr "Configura opzioni"