1
1
mc/po/hu.po

8610 строки
194 KiB
Plaintext
Исходник Обычный вид История

# Midnight Commander - hu.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2001-02-15 12:42:59 +00:00
# Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2001
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-19 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-19 15:27GMT\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
# edit/edit_key_translator.c:126
#: edit/edit_key_translator.c:127
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs billenty<74>: "
# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makr<6B> futtat<61>sa "
# edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
#: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812
msgid " Press macro hotkey: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Makr<6B>-gyorsbillenty<74>: "
# edit/edit_key_translator.c:149
#: edit/edit_key_translator.c:160
msgid " Insert Literal "
msgstr " Karakter besz<73>r<EFBFBD>sa "
# edit/edit_key_translator.c:149
#: edit/edit_key_translator.c:160
msgid " Press any key: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nyomj egy billenty<74>t: "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !!FIXME: "lefuttatni"?
# gnome/gaction.c:33
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gaction.c:33
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute\n"
"\"%s\".\n"
"\n"
"Please check it to see if it points to a valid command."
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Nem siker<65>lt elind<6E>tani: \n"
"\"%s\".\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Ellen<65>rizd, hogy t<>nyleg l<>tez<65> parancsra mutat-e."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gaction.c:40
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gaction.c:40
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
"A hiba jav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a GNOME Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>k<EFBFBD>zpontban m<>dos<6F>tsd a(z) \"%s\" "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-j<>t a MIME-tulajdons<6E>gokn<6B>l"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gaction.c:46
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
msgid ""
"\".\n"
"\n"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
"action."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgstr ""
"\".\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Ennek a hib<69>nak a kijav<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz a f<>jl tulajdons<6E>gain<69>l m<>dos<6F>tsd az "
"alap<61>rtelmezett \"%s-action\"-t."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gaction.c:51
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gaction.c:51
#, c-format
msgid ""
"Unable to %s\n"
"\"%s\"\n"
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Nem siker<65>lt a(z) \"%s\"\n"
"\"%s\"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"ezzel a paranccsal:\n"
"\"%s\"%s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "open"
msgstr "megnyit<69>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "edit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "szerkeszt<7A>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gaction.c:351
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#: gnome/gaction.c:354
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "view"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "megtekint<6E>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gcmd.c:86
#: gnome/gcmd.c:62
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Could not start a terminal "
msgstr " Nem siker<65>lt termin<69>lt ind<6E>tani "
# gnome/gcmd.c:101
#: gnome/gcmd.c:77
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "The Midnight Commander Team"
msgstr "A Midnight Commander Team"
# gnome/gcmd.c:103
#: gnome/gcmd.c:79
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "hibajelent<6E>sek: http://bugs.gnome.org, vagy haszn<7A>ld a 'gnome-bug'-ot"
# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
#: gnome/gcmd.c:91
msgid "GNU Midnight Commander"
msgstr "GNU Midnight Commander"
# gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71
#: gnome/gcmd.c:94
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A Midnight Commander f<>jlkezel<65> GNOME-os kiad<61>sa"
# gnome/gcmd.c:291
#: gnome/gcmd.c:267
msgid "Sort By"
msgstr "Rendez<65>s:"
# gnome/gcmd.c:296
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
#: gnome/gcmd.c:272
msgid "Ignore case sensitivity."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kis-/nagybet<65> nem sz<73>m<EFBFBD>t."
# gnome/gcmd.c:299
#: gnome/gcmd.c:275
msgid "Sort files by "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlok rendez<65>se: "
# !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...)
#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407
msgid "Name"
msgstr "N<>v"
# gnome/gcmd.c:311
#: gnome/gcmd.c:287
msgid "File Type"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus"
# gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
# src/screen.c:415
#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408
#: src/screen.c:409
msgid "Size"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>ret"
# gnome/gcmd.c:323
#: gnome/gcmd.c:299
msgid "Time Last Accessed"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Utols<6C> hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
# !!FIXME: mtime?
# gnome/gcmd.c:329
#: gnome/gcmd.c:305
msgid "Time Last Modified"
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# !!FIXME: ctime?
# gnome/gcmd.c:335
#: gnome/gcmd.c:311
msgid "Time Last Changed"
msgstr "Utols<6C> v<>ltoz<6F>s ideje"
# gnome/gcmd.c:349
#: gnome/gcmd.c:325
msgid "Reverse the order."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ford<72>tott sorrend"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van?
# gnome/gcmd.c:396
#: gnome/gcmd.c:372
msgid "Enter name."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "N<>v be<62>r<EFBFBD>sa"
# !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van?
# gnome/gcmd.c:402
#: gnome/gcmd.c:378
msgid "Enter label for command:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A parancs c<>mk<6D>je:"
# gnome/gcmd.c:507
#: gnome/gcmd.c:484
msgid "Find all core files"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'core' f<>jlok keres<65>se"
# gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
#: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349
msgid "Find rejects after patching"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "'patch' ut<75>ni 'reject' f<>jlok keres<65>se"
# gnome/gcmd.c:555
#: gnome/gcmd.c:532
msgid "Run Command"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Parancs futtat<61>sa"
# gnome/gcmd.c:560
#. Frame 1
#: gnome/gcmd.c:537
msgid "Preset Commands"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "El<45>re be<62>ll<6C>tott parancsok"
# gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
#. add add/remove buttons in center
#: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183
msgid "Add"
msgstr "Hozz<7A>ad"
# !! vagy pl. "kivesz"?
#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184
msgid "Remove"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Elvesz"
# gnome/gcmd.c:589
#. Frame 2
#: gnome/gcmd.c:566
msgid "Run this Command"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A megadott parancs futtat<61>sa"
# gnome/gcmd.c:596
#: gnome/gcmd.c:573
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
# gnome/gcmd.c:716
#: gnome/gcmd.c:694
msgid "Set Filter"
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
# gnome/gscreen.c:2449
#: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749
#: gnome/gscreen.c:2484
msgid "Show all files"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Minden f<>jlt mutatni"
# gnome/gcmd.c:744
#: gnome/gcmd.c:722
msgid ""
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will show just png images"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kijel<65>l (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
# gnome/gcmd.c:746
#: gnome/gcmd.c:724
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
msgstr "Regul<75>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
# !!FIXME
# gnome/gcmd.c:806
#: gnome/gcmd.c:784
msgid " Open with..."
msgstr " Megnyit<69>s programmal..."
# gnome/gcmd.c:807
#: gnome/gcmd.c:785
msgid "Enter extra arguments:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tov<6F>bbi param<61>terek:"
# gnome/gcmd.c:877
#: gnome/gcmd.c:855
msgid "Desktop entry properties"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Munkaasztal-bejegyz<79>s tulajdons<6E>gai"
# gnome/gcmd.c:903
#: gnome/gcmd.c:881
msgid "Select File"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl kiv<69>laszt<7A>sa"
# !!FIXME: "meghagy"? (mukodik ez egyaltalan?)
# gnome/gcmd.c:911
#: gnome/gcmd.c:889
msgid ""
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
"\n"
"For example:\n"
"*.png will select all png images"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Sz<53>r<EFBFBD> a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez.\n"
"\n"
"Pl.: * minden f<>jlt kisz<73>r (k<>nyvt<76>rakat nem!);\n"
"*.png csak a .png v<>g<EFBFBD>eket fogja mutatni."
# gnome/gcmd.c:913
#: gnome/gcmd.c:891
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
msgstr "Regul<75>ris kifejez<65>s a panelon l<>v<EFBFBD> f<>jlok kijel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez."
# gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592
#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
# gnome/gcmd.c:1004
#: gnome/gcmd.c:979
msgid "Creating a desktop link"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Munkaasztal-link l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gcmd.c:1005
#: gnome/gcmd.c:980
msgid "Enter the URL:"
msgstr "<22>rd be az URL-t:"
# gnome/gcustom-layout.c:34
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:34
msgid "Access Time"
msgstr "Hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s ideje"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:35
msgid "Creation Time"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Adatv<74>lt. ideje"
# gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
# src/screen.c:427
#. Group
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
# gnome/gcustom-layout.c:37
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:37
msgid "Group ID"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Csoport ID (GID)"
# gnome/gcustom-layout.c:38
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:38
msgid "Inode Number"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Inode'"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# fajl-jogok, oktalisan
# gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361
msgid "Mode"
msgstr "M<>d"
# gnome/gcustom-layout.c:40
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:40
msgid "Modification Time"
msgstr "M<>dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# gnome/gcustom-layout.c:42
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:42
msgid "Number of Hard Links"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Hard' linkek sz<73>ma"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat!
#. Owner
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934
#: src/screen.c:420
msgid "Owner"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tulajdonos"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# jogok, mnemonikkal
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414
msgid "Permission"
msgstr "Jogok"
# gnome/gcustom-layout.c:46
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:46
msgid "Size (short)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>ret (r<>vid)"
# gnome/gcustom-layout.c:47
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:47
msgid "Type"
msgstr "T<>pus"
# gnome/gcustom-layout.c:48
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:48
msgid "User ID"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD> ID (UID)"
# gnome/gcustom-layout.c:142
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:142
msgid "Possible Columns"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "V<>laszthat<61> oszlopok"
# gnome/gcustom-layout.c:162
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:162
msgid "Displayed Columns"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Mutatott oszlopok"
# gnome/gcustom-layout.c:304
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gcustom-layout.c:304
msgid "Custom View"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott n<>zet"
# gnome/gdesktop-init.c:146
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
#: gnome/gdesktop-init.c:146
msgid "Home directory"
msgstr "Saj<61>t k<>nyvt<76>r"
# gnome/gpopup2.c:283
#: gnome/gdesktop-init.c:158
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
# gnome/gdesktop-prefs.c:242
#. Icon position
#: gnome/gdesktop-prefs.c:240
msgid "Icon position"
msgstr "Ikon-poz<6F>ci<63>k"
# gnome/gdesktop-prefs.c:258
#. Snap and placement
#: gnome/gdesktop-prefs.c:256
msgid "Automatic icon placement"
msgstr "Automatikus elrendez<65>s"
# gnome/gdesktop-prefs.c:262
#: gnome/gdesktop-prefs.c:260
msgid "Snap icons to grid"
msgstr "Ikonok r<>cspontra igaz<61>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop-prefs.c:277
#: gnome/gdesktop-prefs.c:275
msgid "Use shaped icons"
msgstr "Ikonok h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
# gnome/gdesktop-prefs.c:281
#: gnome/gdesktop-prefs.c:279
msgid "Use shaped text"
msgstr "Sz<53>vegek h<>tt<74>r n<>lk<6C>l"
# gnome/gdesktop-prefs.c:335
#: gnome/gdesktop-prefs.c:333
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
# gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385
#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383
msgid "Warning"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Figyelmeztet<65>s"
# gnome/gdesktop.c:630
#: gnome/gdesktop.c:681
#, c-format
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "%s megnyit<69>sa nem siker<65>lt; nem lesznek munkaasztal-ikonok"
# gnome/gdesktop.c:1347
#: gnome/gdesktop.c:1413
msgid "While running the mount/umount command"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A mount/umount parancs v<>grehajt<6A>sakor"
# gnome/gdesktop.c:1416
#: gnome/gdesktop.c:1482
msgid "While running the eject command"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Az eject parancs v<>grehajt<6A>sakor"
# gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
#: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
# gnome/gdesktop.c:2832
#: gnome/gdesktop.c:2930
msgid ""
"Unable to locate the file:\n"
"background-properties-capplet\n"
"in your path.\n"
"\n"
"We are unable to set the background."
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Nem tal<61>lhat<61> ilyen f<>jl, hogy:\n"
"background-properties-capplet\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"az el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonaladon.\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Nem siker<65>lt h<>tteret be<62>ll<6C>tani."
# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362
#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termin<69>l"
# gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363
#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
msgstr "Termin<69>l ind<6E>t<EFBFBD>sa az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rban"
# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364
msgid "_Directory..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r"
# gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366
#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Creates a new directory"
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2864
#: gnome/gdesktop.c:2962
msgid "URL L_ink..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "URL l_ink..."
# gnome/gdesktop.c:2864
#: gnome/gdesktop.c:2962
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "URL link l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2865
#: gnome/gdesktop.c:2963
msgid "_Launcher..."
msgstr "I_nd<6E>t<EFBFBD>..."
# gnome/gdesktop.c:2865
#: gnome/gdesktop.c:2963
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Creates a new launcher"
msgstr "Ind<6E>t<EFBFBD>-ikon l<>trehoz<6F>sa"
# gnome/gdesktop.c:2871
#: gnome/gdesktop.c:2969
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "By _Name"
msgstr "_N<5F>v szerint"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gdesktop.c:2872
#: gnome/gdesktop.c:2970
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "By File _Type"
msgstr "_T<5F>pus szerint"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gdesktop.c:2873
#: gnome/gdesktop.c:2971
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "By _Size"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_M<5F>ret szerint"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gdesktop.c:2874
#: gnome/gdesktop.c:2972
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Utols<6C> _el<65>r<EFBFBD>s szerint"
# !!FIXME
# gnome/gdesktop.c:2875
#: gnome/gdesktop.c:2973
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Utols<6C> _m<5F>dos<6F>t<EFBFBD>s szerint"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# !!FIXME
# gnome/gdesktop.c:2876
#: gnome/gdesktop.c:2974
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Utols<6C> _v<5F>ltoz<6F>s szerint"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
#: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "_Arrange Icons"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ikonok _elrendez<65>se"
# gnome/gdesktop.c:2885
#: gnome/gdesktop.c:2983
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "_Tidy Icons"
msgstr "Ikonok _takar<61>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop.c:2886
#: gnome/gdesktop.c:2984
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Create _New Window"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>j _ablak"
# gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464
#: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Rescan _Desktop Directory"
msgstr "Munkaasztal-k<>nyvt<76>_r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
#: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Rescan De_vices"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "_Eszk<7A>zf<7A>jlok <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
#: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Recreate Default _Icons"
msgstr "\"_Gy<47>ri\" ikonok helyre<72>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# gnome/gdesktop.c:2892
#: gnome/gdesktop.c:2990
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Configure _Background Image"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "H<>tt<74>rk<72>_p be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# !!FIXME: a fentiekn<6B>l a hotkey-ket ellen<65>rizni
# gnome/gdesktop.c:2893
#: gnome/gdesktop.c:2991
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Des_ktop Properties"
msgstr "Munkaasztal t_ulajdons<6E>gai"
# gnome/gdialogs.c:60
#: gnome/gdialogs.c:60
msgid "To: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Hov<6F>: "
# gnome/gdialogs.c:61
#: gnome/gdialogs.c:61
msgid "Copying from: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Honnan: "
# gnome/gdialogs.c:62
#: gnome/gdialogs.c:62
msgid "Deleting file: "
msgstr "F<>jl t<>rl<72>se: "
# gnome/gdialogs.c:371
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:371
msgid "Files Exist"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl m<>r l<>tezik"
# gnome/gdialogs.c:386
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:386
msgid ""
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
"folder. Please select the action to be performed."
msgstr ""
2000-11-13 17:26:01 +00:00
"Egy vagy t<>bb f<>jl m<>r l<>tezik a c<>lk<6C>nyvt<76>rban. V<>laszd ki, mit szeretn<74>l."
# gnome/gdialogs.c:399
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:399
msgid "Prompt me before overwriting any file."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>rdezz r<>, hogy akarom-e fel<65>l<EFBFBD>rni a f<>jlokat."
# gnome/gdialogs.c:406
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:406
msgid "Don't overwrite any files."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jlok megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:422
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:422
msgid "Overwrite:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rni:"
# gnome/gdialogs.c:429
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:429
msgid "Older files."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ha r<>gebbiek"
# gnome/gdialogs.c:435
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:435
msgid "Files only if size differs."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ha m<>s a m<>ret<65>k"
# gnome/gdialogs.c:441
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:441
msgid "All files."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Mindet"
# gnome/gdialogs.c:481
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:481
msgid "File Exists"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl l<>tezik"
# gnome/gdialogs.c:487
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:487
#, c-format
msgid "The target file already exists: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik: %s"
# gnome/gdialogs.c:494
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gdialogs.c:494
msgid "Replace it?"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Lecser<65>lj<6C>k?"
# gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
# src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259
#: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023
msgid "Copy"
msgstr "M<>sol"
# gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254
#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261
msgid "Move"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "<22>thely"
# gnome/gdialogs.c:583
#: gnome/gdialogs.c:590
msgid "Destination"
msgstr "C<>l"
# gnome/gdialogs.c:597
#: gnome/gdialogs.c:604
msgid "Find Destination Folder"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "C<>lk<6C>nyvt<76>r keres<65>se"
# gnome/gdialogs.c:611
#: gnome/gdialogs.c:618
msgid "Copy as a background process"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sol<6F>s a h<>tt<74>rben"
# gnome/gdialogs.c:629
#: gnome/gdialogs.c:636
msgid "Advanced Options"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Halad<61> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gdialogs.c:633
#: gnome/gdialogs.c:640
msgid "Preserve symlinks"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Szimbolikus linkek megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:643
#: gnome/gdialogs.c:650
msgid "Follow links."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Szimbolikus linkek k<>vet<65>se"
# gnome/gdialogs.c:649
#: gnome/gdialogs.c:656
msgid ""
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
"copying the link."
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Ha ezt v<>lasztod, nem a szimbolikus link fog m<>sol<6F>dni, hanem a link <20>ltal "
"mutatott f<>jl."
# gnome/gdialogs.c:654
#: gnome/gdialogs.c:661
msgid "Preserve file attributes."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jladatok megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:660
#: gnome/gdialogs.c:667
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Jogosults<74>gok <20>s UID/GID megtart<72>sa"
# gnome/gdialogs.c:666
#: gnome/gdialogs.c:673
msgid "Recursively copy subdirectories."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alk<6C>nyvt<76>rak m<>sol<6F>sa"
# gnome/gdialogs.c:673
#: gnome/gdialogs.c:680
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ez rekurz<72>van <20>tm<74>solja az alk<6C>nyvt<76>rakat is."
# gnome/gdialogs.c:780
#: gnome/gdialogs.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Directory not empty. Delete it recursively?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
"A k<>nyvt<76>r nem <20>res. T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt?"
# gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
#: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247
msgid " Delete: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " T<>rl<72>s: "
# gnome/gdialogs.c:794
#: gnome/gdialogs.c:801
msgid "Do the same for the rest"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Csin<69>ld ugyanezt a t<>bbivel is"
# gnome/gdialogs.c:877
#: gnome/gdialogs.c:885
msgid "Move Progress"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>thelyez<65>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:880
#: gnome/gdialogs.c:888
msgid "Copy Progress"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sol<6F>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:883
#: gnome/gdialogs.c:891
msgid "Delete Progress"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T<>rl<72>s folyamatban"
# gnome/gdialogs.c:939
#: gnome/gdialogs.c:947
msgid "File "
msgstr "F<>jl "
# gnome/gdialogs.c:943
#: gnome/gdialogs.c:951
msgid "is "
msgstr " "
# gnome/gdialogs.c:946
#: gnome/gdialogs.c:954
msgid "done."
msgstr "k<>sz."
# gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
#: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz<73>"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# !!FIXME: direkt nincs : ?
# gnome/gdialogs.c:1007
#: gnome/gdialogs.c:1015
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Jelsz<73>"
# gnome/gdialogs.c:1039
#. Create the dialog
#: gnome/gdialogs.c:1047
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link"
# gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
#: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "L<>tez<65> f<>jln<6C>v (amire a link mutatni fog):"
# gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
#: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
# vfs/smbfs.c:116
#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
msgid "Domain:"
msgstr "Tartom<6F>ny:"
# vfs/smbfs.c:116
#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
msgid "Username:"
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v:"
# vfs/smbfs.c:116
#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
msgid "Password: "
msgstr "Jelsz<73>: "
# vfs/smbfs.c:171
#: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
# gnome/gdnd.c:53
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gdnd.c:53
msgid "_Move here"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_Tedd <20>t ide"
# gnome/gdnd.c:54
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gdnd.c:54
msgid "_Copy here"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_M<5F>sold ide"
# gnome/gdnd.c:55
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gdnd.c:55
msgid "_Link here"
msgstr "_Linkeld ide"
# gnome/gdnd.c:57
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gdnd.c:57
msgid "Cancel drag"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>gsem"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !!FIXME: magyarul se tul fenyes... :)
#. FIXME: this error message sucks
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gdnd.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not stat %s\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: %s\n"
"%s"
# gtkedit/editcmd.c:1428
#: gnome/gfind.c:115
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
# src/find.c:170
#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
msgid "Start at:"
msgstr "Kezd<7A>k<EFBFBD>nyvt<76>r:"
# src/find.c:170
#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
msgid "Filename:"
msgstr "F<>jln<6C>v:"
# src/find.c:170
#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
msgid "Content: "
msgstr "Tartalom: "
# src/find.c:223
#. Create dialog
#: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203
msgid "Find File"
msgstr "F<>jl keres<65>se"
# src/find.c:452
#: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "Keres<65>s: \"%s\"..."
# src/find.c:490
#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
msgid " Find/read "
msgstr " Keres<65>s/olvas<61>s "
# src/find.c:490
#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
msgid " Problem reading from child "
msgstr " Adatfogad<61>si probl<62>ma a futtatott programt<6D>l "
# src/find.c:537
#: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476
msgid "Finished"
msgstr "K<>sz"
# src/find.c:561 src/view.c:1528
#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1529
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
# src/find.c:717 src/find.c:757
#: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589
msgid "Suspend"
msgstr "Meg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
# src/find.c:717
#: gnome/gfind.c:552
msgid "Restart"
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
#: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674
msgid "Stopped"
msgstr "Meg<65>ll<6C>tva"
# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
#: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770
msgid "Searching"
msgstr "Keres<65>s"
# src/find.c:750 src/find.c:1031
#: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745
msgid "Find file"
msgstr "F<>jl keres<65>se"
# src/find.c:755
#. The buttons
#: gnome/gfind.c:587
msgid "Change to this directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s ebbe a k<>nyvt<76>rba"
# src/find.c:756
#: gnome/gfind.c:588
msgid "Search again"
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb"
# src/find.c:761
#: gnome/gfind.c:594
msgid "View this file"
msgstr "A f<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# src/find.c:762
#: gnome/gfind.c:595
msgid "Edit this file"
msgstr "A f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/find.c:763
#: gnome/gfind.c:596
msgid "Send the results to a Panel"
msgstr "Eredm<64>nyeket a panelra"
# gnome/gicon.c:282
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gicon.c:282
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
msgstr "Nincs meg az eredeti ikonk<6E>szlet. (Hib<69>s install<6C>ci<63>?)"
# gnome/glayout.c:41
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:40
msgid "_Icon View"
msgstr "_Ikon n<>zet"
# gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
msgid "Switch view to an icon display"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ikonos megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:44
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:43
msgid "_Brief View"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_T<5F>m<EFBFBD>r n<>zet"
# gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
msgid "Switch view to show just file name and type"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Csak f<>jln<6C>v <20>s -t<>pus megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:47
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:46
msgid "_Detailed View"
msgstr "_R<5F>szletes n<>zet"
# gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "R<>szletes f<>jladatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:50
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:49
msgid "_Custom View"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_Be<42>ll<6C>tott megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A felhaszn<7A>l<EFBFBD> <20>ltal be<62>ll<6C>tott adatok megjelen<65>t<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:57
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:56
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
# gnome/glayout.c:60
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:59
msgid "Brief"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T<>m<EFBFBD>r"
# gnome/glayout.c:63
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:62
msgid "Detailed"
msgstr "R<>szletes"
# gnome/glayout.c:66
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/glayout.c:65
msgid "Custom"
msgstr "Be<42>ll<6C>tott"
# gnome/glayout.c:302
#: gnome/glayout.c:294
msgid "Enter command to run"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>rd be a futtatand<6E> parancsot:"
# gnome/glayout.c:315
#: gnome/glayout.c:312
msgid ""
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Figyelem: ha a f<>jlkezel<65> kikapcsol<6F>s<EFBFBD>t v<>lasztod, egy<67>ttal\n"
"a GNOME munkaasztal-kezel<65> is kikapcsol<6F>dik\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Biztos, hogy ki akarsz l<>pni?"
# gnome/glayout.c:327
#: gnome/glayout.c:325
msgid ""
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
"\n"
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
"\n"
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> most kikapcsol<6F>dik.\n"
"\n"
"Ha legk<67>zelebb <20>jra el szeretn<74>d ind<6E>tani <20>ket, megteheted\n"
"ezt pl. a GNOME Panelb<6C>l vagy a 'gmc' UNIX paranccsal.\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"V<>laszd az \"OK\"-t a kil<69>p<EFBFBD>shez, ill. \"M<>gsem\", ha maradsz ink<6E>bb..."
# gnome/glayout.c:367
#: gnome/glayout.c:366
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "_File..."
msgstr "_F<5F>jl..."
# gnome/glayout.c:368
#: gnome/glayout.c:367
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Creates a new file in this directory"
msgstr "<22>j f<>jl l<>trehoz<6F>sa ebben a k<>nyvt<76>rban"
# gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "_Copy..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_M<5F>sol<6F>s..."
# gnome/glayout.c:389
#: gnome/glayout.c:388
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Copy files"
msgstr "F<>jlok m<>sol<6F>sa"
# gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "_Delete..."
msgstr "_T<5F>rl<72>s..."
# gnome/glayout.c:390
#: gnome/glayout.c:389
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Delete files"
msgstr "F<>jlok t<>rl<72>se"
# gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "_Move..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_<>thelyez<65>s..."
# gnome/glayout.c:391
#: gnome/glayout.c:390
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Rename or move files"
msgstr "F<>jlok <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/glayout.c:393
#: gnome/glayout.c:392
msgid "Show directory sizes"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>_rm<72>ret mutat<61>sa"
# gnome/glayout.c:393
#: gnome/glayout.c:392
msgid "Shows the disk space used by each directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megmutatja a k<>nyvt<76>rak tartalm<6C>nak teljes m<>ret<65>t"
# gnome/glayout.c:395
#: gnome/glayout.c:394
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Close window"
msgstr "Ablak be_z<5F>r<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:395
#: gnome/glayout.c:394
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Closes this window"
msgstr "Bez<65>rja ezt az ablakot"
# gnome/glayout.c:402
#: gnome/glayout.c:401
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Select _All"
msgstr "Mindent ki_jel<65>lni"
# gnome/glayout.c:402
#: gnome/glayout.c:401
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Select all files in the current Panel"
msgstr "Minden f<>jl kijel<65>l<EFBFBD>se az aktu<74>lis panelben "
# gnome/glayout.c:404
#: gnome/glayout.c:403
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "_Select Files..."
msgstr "_F<5F>jlok kijel<65>l<EFBFBD>se..."
# gnome/glayout.c:404
#: gnome/glayout.c:403
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Select a group of files"
msgstr "A f<>jlok egy csoportj<74>nak kijel<65>l<EFBFBD>se"
# gnome/glayout.c:405
#: gnome/glayout.c:404
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s meg_ford<72>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:405
#: gnome/glayout.c:404
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Reverses the list of tagged files"
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>seket az ellenkez<65>j<EFBFBD>re v<>ltoztatja"
# gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085
#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2091
msgid "Search"
msgstr "Keres"
# gnome/glayout.c:408
#: gnome/glayout.c:407
msgid "Search for a file in the current Panel"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl keres<65>se az aktu<74>lis panelen"
# gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
msgid "_Rescan Directory"
msgstr "_K<5F>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/glayout.c:411
#: gnome/glayout.c:410
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Rescan the directory contents"
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/glayout.c:421
#: gnome/glayout.c:420
msgid "_Sort By..."
msgstr "_Rendez<65>s..."
# src/boxes.c:282
#: gnome/glayout.c:420
msgid "Filename sort order"
msgstr "Rendez<65>si sorrend"
# gnome/glayout.c:422
#: gnome/glayout.c:421
msgid "_Filter View..."
msgstr "_Sz<53>rt n<>zet..."
# gnome/glayout.c:421
#: gnome/glayout.c:421
msgid "Filename filtering settings"
msgstr "F<>jln<6C>v-sz<73>r<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/glayout.c:429
#: gnome/glayout.c:428
msgid "_Find File..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_F<5F>jlkeres<65>s..."
# gnome/glayout.c:429
#: gnome/glayout.c:428
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Locate files on disk"
msgstr "Bizonyos f<>jlok megkeres<65>se"
# gnome/glayout.c:432
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
#: gnome/glayout.c:431
msgid "_Edit mime types..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_MIME-t<>pusok szerkeszt<7A>se..."
# gnome/glayout.c:432
#: gnome/glayout.c:431
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Edits the MIME type bindings"
msgstr "MIME t<>pus-hozz<7A>rendel<65>sek m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:434
#: gnome/glayout.c:433
msgid "_Run Command..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Parancs _futtat<61>sa..."
# gnome/glayout.c:434
#: gnome/glayout.c:433
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Runs a command"
msgstr "Parancs v<>grehajt<6A>sa, alkalmaz<61>s ind<6E>t<EFBFBD>sa"
# gnome/glayout.c:436
#: gnome/glayout.c:435
msgid "_Run Command in panel..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_Panel-parancs futtat<61>sa..."
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! shit, ez valoszinuleg nem stdout redirection!
#: gnome/glayout.c:435
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Run a command and put the results in a panel"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Parancs v<>grehajt<6A>sa, kimenet<65>nek panelra ir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s<EFBFBD>val"
# gnome/glayout.c:446
#: gnome/glayout.c:445
msgid "_Background jobs..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_H<5F>tt<74>rfolyamatok..."
# gnome/glayout.c:446
#: gnome/glayout.c:445
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "List of background operations"
msgstr "H<>tt<74>rben fut<75> folyamatok list<73>ja"
# gnome/glayout.c:449
#: gnome/glayout.c:448
msgid "Exit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/glayout.c:449
#: gnome/glayout.c:448
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A f<>jlkezel<65> <20>s a munkaasztal-kezel<65> kikapcsol<6F>sa"
# gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
msgid "_Layout"
msgstr "_Megjelen<65>s"
# gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
msgid "_Commands"
msgstr "_Parancsok"
# gnome/glayout.c:476
#: gnome/glayout.c:475
msgid "_Desktop"
msgstr "_Munkaasztal"
# gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121
#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486
msgid "_Help"
msgstr "_S<5F>g<EFBFBD>"
# gnome/glayout.c:395
#: gnome/gmain.c:551
msgid "Don't show this window again"
msgstr "A tov<6F>bbiakban ne jelenjen meg ez az ablak"
# gnome/gmain.c:563
#: gnome/gmain.c:553
msgid ""
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
"\n"
"As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
"you.\n"
"Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
"system.\n"
msgstr ""
"'root' felhaszn<7A>l<EFBFBD>k<EFBFBD>nt futtatod a GNOME F<>jlkezel<65>t.\n"
"\n"
"'root'-k<>nt k<>nnyen t<>nkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy el<65>g <20>vatos;\n"
"a GNOME F<>jlkezel<65> nem fog megg<67>tolni ebben...\n"
"A k<>zik<69>nyv ismerteti, hogyan lehet felvenni egy kevesebb joggal rendelkez<65> "
"felhaszn<7A>l<EFBFBD>t.\n"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gmc-client.c:26
#: gnome/gmc-client.c:26
msgid "Could not contact the file manager\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a f<>jlkezel<65>t el<65>rni\n"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# !! "lekerdezni"? vagy mi?...
# gnome/gmc-client.c:45
#: gnome/gmc-client.c:45
msgid "Could not get the desktop\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a munkaasztalt el<65>rni\n"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# !!?? mi ez?
# gnome/gmc-client.c:142
#: gnome/gmc-client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
msgstr "Ismeretlen elrendez<65>si t<>pus: '%s'\n"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmc-client.c:206
#: gnome/gmc-client.c:206
msgid "Create window showing the specified directory"
msgstr "Ablak nyit<69>sa a megadott k<>nyvt<76>r tartalm<6C>val"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
msgid "DIRECTORY"
msgstr "K<>NYVT<56>R"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmc-client.c:208
#: gnome/gmc-client.c:208
msgid "Rescan the specified directory"
msgstr "A megadott k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gmc-client.c:210
#: gnome/gmc-client.c:210
msgid "Rescan the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok <20>jraolvas<61>sa"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmc-client.c:212
#: gnome/gmc-client.c:212
msgid "Rescan the desktop device icons"
msgstr "A munkaasztal hardvereszk<7A>z-ikonjainak <20>jraolvas<61>sa"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmc-client.c:214
#: gnome/gmc-client.c:214
msgid "Arrange the desktop icons"
msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendez<65>se"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmc-client.c:215
#: gnome/gmc-client.c:215
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
msgstr "n<>v | t<>pus | m<>ret | atime | mtime | ctime"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmc-client.c:217
#: gnome/gmc-client.c:217
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
msgstr "El<45>rhetetlen k<>nyvt<76>rakra hivatkoz<6F> ablakokat bez<65>rni"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# gnome/gmount.c:218
#: gnome/gmount.c:216
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nem siker<65>lt az '/etc/fstab' f<>jlt megnyitni"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gmount.c:386
#: gnome/gmount.c:384
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr ""
"Nem siker<65>lt ezt: \"%s\" erre: \"%s\" linkelni; nem lesz ilyen ikon a "
"munkaasztalon."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gmount.c:444
#: gnome/gmount.c:441
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "CD-ROM %d"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "CD-ROM: %d"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gmount.c:456
#: gnome/gmount.c:453
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "Floppy %d"
msgstr "Floppy: %d"
# gnome/gmount.c:462
#: gnome/gmount.c:459
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "Disk %d"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Merevlemez: %d"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gmount.c:467
#: gnome/gmount.c:464
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "NFS dir %s"
2000-12-26 14:53:51 +00:00
msgstr "NFS k<>nyvt<76>r: %s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gmount.c:471
#: gnome/gmount.c:468
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "Device %d"
msgstr "Eszk<7A>z: %d"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
#. we set the file part
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
msgid "Full Name: "
msgstr "Teljes n<>v: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
msgid "File Name"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jln<6C>v"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202
msgid "File Type: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209
msgid "File Type: Symbolic Link"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: szimbolikus link"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214
msgid "Target Name: INVALID LINK"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: HIB<49>S LINK"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
msgid "Target Name: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "C<>lf<6C>jl neve: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
msgid "File Type: Directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: k<>nyvt<76>r"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
msgid "File Type: Character Device"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: karakteres eszk<7A>zf<7A>jl"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
msgid "File Type: Block Device"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: blokkos eszk<7A>zf<7A>jl"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
msgid "File Type: Socket"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlt<6C>pus: 'socket'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "File Type: FIFO"
msgstr "F<>jlt<6C>pus: FIFO"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
msgid "File Size: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " bytes"
msgstr " b<>jt"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
msgid " KBytes ("
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Kb<4B>jt ("
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251
msgid " bytes)"
msgstr " b<>jt)"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
msgid " MBytes ("
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Mb<4D>jt ("
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
msgid "File Size: N/A"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlm<6C>ret: ---"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269
msgid "File Created on: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Adatai m<>dos<6F>tva: "
# NOTE: Not always a file, it can be e.g. directory too.
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278
msgid "Last Modified on: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tartalma m<>dos<6F>tva: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287
msgid "Last Accessed on: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Utolj<6C>ra haszn<7A>lva: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312
msgid "Caption:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "C<>mfelirat:"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Drop Action"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "R<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !!FIXME: hol van ez? kif<69>r? kell a "haszn<7A>lata"? tobbes szam fontos lenne?
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Use default Drop Action options"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett 'Drop Action' haszn<7A>lata"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
# src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286
#: src/screen.c:2416
msgid "View"
msgstr "Megn<67>z"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406
msgid "Use default View options"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441
msgid "Select an Icon"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "V<>lassz egy ikont"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
#. we do open first
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277
msgid "Open"
msgstr "Megnyit<69>s"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481
msgid "Use default Open action"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megnyit<69>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
msgid "Use default Drop action"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett r<>h<EFBFBD>z<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506
msgid "Use default View action"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett megjelen<65>t<EFBFBD>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
# src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288
#: src/screen.c:2417 src/view.c:2087
msgid "Edit"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Szerk"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525
msgid "Use default Edit action"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett szerkeszt<7A>si parancs haszn<7A>lata"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
#. We must be a file or a link to a file.
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613
msgid "File Actions"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl-parancsok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618
msgid "Open action"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megnyit<69>si parancs"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619
msgid "Needs terminal to run"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Termin<69>l kell hozz<7A>"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745
msgid "File Permissions"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756
msgid "Current mode: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Aktu<74>lis m<>d: "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
#. Headings
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772
msgid "Read"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Olv."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773
msgid "Write"
msgstr "<22>r<EFBFBD>s"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774
msgid "Exec"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Fut."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775
msgid "Special"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Spec."
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
#. Permissions
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779
msgid "User"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tulajdonos"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
msgid "Other"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
#. Special
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785
msgid "Set UID"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Set-UID'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786
msgid "Set GID"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Set-GID'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
msgid "Sticky"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Sticky'"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr "<Ismeretlen> (%d)"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923
msgid "File ownership"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tulajdonosok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089
msgid "URL"
msgstr "URL"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092
msgid "Statistics"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Statisztika"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098
msgid "Options"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101
msgid "Permissions"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Jogosults<74>gok"
# ablakcim vege...
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104
msgid " Properties"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " tulajdons<6E>gai"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167
msgid "You entered an invalid username"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Hib<69>s felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187
msgid "You entered an invalid group name"
msgstr "Hib<69>s csoportn<74>v"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210
msgid "You must rename your file to something"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Meg kell v<>ltoztatnod a f<>j nev<65>t valami m<>sra"
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A f<>jlnevek nem tartalmazhatnak '/' karaktert"
# gnome/gnome-open-dialog.c:385
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "V<>lassz egy programot a(z) \"%s\" megnyit<69>s<EFBFBD>hoz."
# gnome/gnome-open-dialog.c:395
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
msgid "Select a file to run with"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "V<>lassz egy f<>jlt a futtat<61>shoz"
# gnome/gnome-open-dialog.c:406
#. the file tree
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmaz<61>sok"
# gnome/gnome-open-dialog.c:422
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
msgid "Program to run"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Futtatand<6E> program"
# gnome/gpopup2.c:280
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:279
msgid "Mount device"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z felkapcsol<6F>sa"
# gnome/gpopup2.c:281
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:280
msgid "Unmount device"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T<>rol<6F>eszk<7A>z lekapcsol<6F>sa"
# gnome/gpopup2.c:282
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:281
msgid "Eject device"
msgstr "Lemez kiad<61>sa"
# gnome/gpopup2.c:283
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:282
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! osszevetni az mc-ssel...
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:285
msgid "Open with..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megnyit<69>s programmal..."
# gnome/gpopup2.c:288
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:287
msgid "View Unfiltered"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>r<EFBFBD>s n<>lk<6C>li n<>zet"
# gnome/gpopup2.c:291
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:290
msgid "Copy..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sol<6F>s..."
# gnome/gpopup2.c:292
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:291
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Move to Trash"
msgstr "Kidob<6F>s a kuk<75>ba"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# F-key label
#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263
#: src/screen.c:2421
msgid "Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>l"
# gnome/gpopup2.c:294
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:293
msgid "Move..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>thelyez<65>s..."
# gnome/gpopup2.c:295
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:294
msgid "Hard Link..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Hard' link..."
# gnome/gpopup2.c:296
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:295
msgid "Symlink..."
msgstr "Szimbolikus link..."
# gnome/gpopup2.c:297
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:296
msgid "Edit Symlink..."
msgstr "Szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa..."
# gnome/gpopup2.c:299
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: gnome/gpopup2.c:298
msgid "Properties..."
msgstr "Tulajdons<6E>gok..."
# gnome/gprefs.c:92
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gprefs.c:92
msgid "Show backup files"
msgstr "M<>solatf<74>jlok mutat<61>sa"
# gnome/gprefs.c:96
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gprefs.c:96
msgid "Show hidden files"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
# gnome/gprefs.c:100
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gprefs.c:100
msgid "Mix files and directories"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>rak mutat<61>sa a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt is"
# gnome/gprefs.c:104
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gprefs.c:104
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Shell-mint<6E>k haszn<7A>lata regul<75>ris kifejez<65>sek helyett"
# gnome/gprefs.c:108
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gprefs.c:108
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
msgstr "F<>jlt<6C>pus meg<65>llap<61>t<EFBFBD>sa tartalom alapj<70>n (f<>jln<6C>v helyett)"
# gnome/gprefs.c:117
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gprefs.c:117
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Confirm when deleting file"
msgstr "T<>rl<72>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:121
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gprefs.c:121
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Confirm when overwriting files"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:125
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gprefs.c:125
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Confirm when executing files"
msgstr "Futtat<61>s el<65>tt"
# gnome/gprefs.c:129
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gprefs.c:129
msgid "Show progress while operations are being performed"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Folyamatjelz<6C> s<>v a m<>veletek k<>zben"
# gnome/gprefs.c:138
#: gnome/gprefs.c:139
msgid "VFS Timeout:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "VFS id<69>korl<72>t:"
# gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
#: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167
msgid "Seconds"
msgstr "m<>sodperc"
# gnome/gprefs.c:142
#: gnome/gprefs.c:143
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
# gnome/gprefs.c:146
#: gnome/gprefs.c:147
msgid "Always use FTP proxy"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "FTP proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
# gnome/gprefs.c:155
#: gnome/gprefs.c:157
msgid "Fast directory reload"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s"
# gnome/gprefs.c:159
#: gnome/gprefs.c:161
msgid "Compute totals before copying files"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sol<6F>s el<65>tt <20>sszm<7A>ret-sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# gnome/gprefs.c:163
# gnome/gprefs.c:163
#: gnome/gprefs.c:166
msgid "FTP directory cache timeout :"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "FTP k<>nyvt<76>r gyorst<73>r<EFBFBD>nak el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>si ideje:"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# gnome/gprefs.c:167
# gnome/gprefs.c:167
#: gnome/gprefs.c:171
msgid "Allow customization of icons in icon view"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ikonok cser<65>j<EFBFBD>nek megenged<65>se ikon-n<>zetben"
# gnome/gprefs.c:176
#: gnome/gprefs.c:180
msgid "File display"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl-megjelen<65>t<EFBFBD>s"
# gnome/gprefs.c:180
#: gnome/gprefs.c:184
msgid "Confirmation"
msgstr "Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
# gnome/gprefs.c:184
#: gnome/gprefs.c:189
msgid "VFS"
msgstr "VFS"
# gnome/gprefs.c:188
#: gnome/gprefs.c:194
msgid "Caching"
msgstr "Gyorst<73>r"
# gnome/gprefs.c:480
#: gnome/gprefs.c:486
msgid "Preferences"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
# gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
#: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
msgid "Reloads the current directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Az aktu<74>lis k<>nyvt<76>r <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "New _Directory..."
msgstr "<22>j _k<5F>nyvt<76>r"
# gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
msgid "Creates a new directory here"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa ezen a helyen"
# gnome/gscreen.c:1437
#: gnome/gscreen.c:1421
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kuka ki<6B>r<EFBFBD>_t<5F>se"
# gnome/gscreen.c:1437
#: gnome/gscreen.c:1421
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Empties the Trash"
msgstr "A kuka ki<6B>r<EFBFBD>t<EFBFBD>se"
# gnome/gscreen.c:1653
#: gnome/gscreen.c:1654
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Keres: %s"
# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
# gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "%s b<>jt %d f<>jlban"
# gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
#: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684
msgid "<readlink failed>"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "<hib<69>s szim. link>"
# gnome/gscreen.c:2118
#: gnome/gscreen.c:2115
msgid "Copy directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa"
# gnome/gscreen.c:2119
#: gnome/gscreen.c:2116
msgid "Delete directory"
msgstr "K<>nyvt<76>r t<>rl<72>se"
# gnome/gscreen.c:2120
#: gnome/gscreen.c:2117
msgid "Rename or move directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se vagy <20>tnevez<65>se"
# gnome/gscreen.c:2278
#: gnome/gscreen.c:2310
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
# gnome/gscreen.c:2278
#: gnome/gscreen.c:2310
msgid "Go to the previously visited directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Vissza az el<65>z<EFBFBD>leg megnyitott k<>nyvt<76>rba"
# gnome/gscreen.c:2280
#: gnome/gscreen.c:2312
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Fel"
# gnome/gscreen.c:2280
#: gnome/gscreen.c:2312
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Egy szinttel feljebb a k<>nyvt<76>rf<72>ban"
# gnome/gscreen.c:2282
#: gnome/gscreen.c:2314
msgid "Forward"
msgstr "El<45>re"
# gnome/gscreen.c:2282
#: gnome/gscreen.c:2314
msgid "Go to the next directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "El<45>re az ez ut<75>n megnyitott k<>nyvt<76>rba"
# gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
#: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019
msgid "Rescan"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Friss<73>t"
# gnome/gscreen.c:2285
#: gnome/gscreen.c:2317
msgid "Rescan the current directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A k<>nyvt<76>r tartalm<6C>nak <20>jraolvas<61>sa"
# gnome/gscreen.c:2288
#: gnome/gscreen.c:2320
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Saj<61>t"
# gnome/gscreen.c:2288
#: gnome/gscreen.c:2320
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Go to your home directory"
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s a saj<61>t k<>nyvt<76>ramba"
# gnome/gscreen.c:2428
#: gnome/gscreen.c:2463
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
#
#. 1
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415
#: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3105
#: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145
#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617
#: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805
#: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284
#: src/wtools.c:546
msgid "&Ok"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&OK"
# gnome/gview.c:136
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gnome/gview.c:136
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Offset 0x%08lx"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08lx"
# gnome/gview.c:138 src/view.c:732
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735
#, c-format
msgid "Col %d"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Oszlop: %d"
# gnome/gview.c:142 src/view.c:736
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739
#, c-format
msgid "%s bytes"
2000-12-26 14:53:51 +00:00
msgstr "%s b<>jt"
# gnome/gview.c:306
#: gnome/gview.c:308
msgid "_Goto line"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "U_gr<67>s adott sorra"
# gnome/gview.c:307
#: gnome/gview.c:309
msgid "Jump to a specified line number"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ugr<67>s egy adott sorra"
# gnome/gview.c:309
#: gnome/gview.c:311
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "_Monitor file"
msgstr "_F<5F>jl figyel<65>se"
# gnome/gview.c:309
#: gnome/gview.c:311
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Monitor file growing"
msgstr "A f<>jlm<6C>ret n<>veked<65>s<EFBFBD>nek figyel<65>se"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gnome/gview.c:316
#: gnome/gview.c:318
msgid "Regexp search"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_Reg. kif. keres<65>s"
# gnome/gview.c:317
#: gnome/gview.c:319
msgid "Regular expression search"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Mintakeres<65>s regul<75>ris kifejez<65>sekkel"
# gnome/gview.c:326
#: gnome/gview.c:328
msgid "_Wrap"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sor_t<5F>r<EFBFBD>s"
# gnome/gview.c:327
#: gnome/gview.c:329
msgid "Wrap the text"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Hossz<73> sorok t<>rdel<65>se"
# gnome/gview.c:330
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
#: gnome/gview.c:332
msgid "_Parsed view"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>rt_elmezett n<>zet"
# gnome/gview.c:333
#: gnome/gview.c:335
msgid "_Formatted"
msgstr "_Form<72>zott"
# gnome/gview.c:335
#: gnome/gview.c:337
msgid "_Hex"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_Hex"
# gnome/gview.c:341
#: gnome/gview.c:343
msgid "_Search"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "_Keres<65>s"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# ? mi a fene ez a sok kisbetus string?
# gnome/gwidget.c:95
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gwidget.c:95
msgid "ok"
msgstr "ok"
# gnome/gwidget.c:97
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gwidget.c:97
msgid "cancel"
msgstr "m<>gsem"
# gnome/gwidget.c:99
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gwidget.c:99
msgid "help"
msgstr "s<>g<EFBFBD>"
# gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271
msgid "yes"
msgstr "igen"
# gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269
msgid "no"
msgstr "nem"
# gnome/gwidget.c:105
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gwidget.c:105
msgid "exit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "kil<69>p<EFBFBD>s"
# gnome/gwidget.c:107
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gnome/gwidget.c:107
msgid "abort"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "megszak<61>t<EFBFBD>s"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#
#. The file-name is printed after the ':'
#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344
#: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393
#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327
#: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024
#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
# gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381
#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386
msgid " Failed trying to open file for reading: "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt olvas<61>sra megnyitni a f<>jlt: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/edit.c:320
#: gtkedit/edit.c:325
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Error reading from pipe: "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl olvas<61>sakor: "
# gtkedit/edit.c:325
#: gtkedit/edit.c:330
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jlt olvas<61>sra megnyitni: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/edit.c:339
#: gtkedit/edit.c:344
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Error reading file: "
msgstr " Hiba a f<>jl olvas<61>sakor: "
# gtkedit/edit.c:388
#: gtkedit/edit.c:393
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " M<>ret-/hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si adatok lek<65>rdez<65>se nem siker<65>lt: "
# gtkedit/edit.c:395
#: gtkedit/edit.c:400
msgid " Not an ordinary file: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl: "
# gtkedit/edit.c:401
#: gtkedit/edit.c:406
msgid " File is too large: "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " T<>l nagy a f<>jl: "
# gtkedit/edit.c:402
#: gtkedit/edit.c:407
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Vedd nagyobbra a MAXBUF-ot (edit.h), azt<7A>n rebuild... "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/edit.c:2569
#: gtkedit/edit.c:2601
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "A 'Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65>' csak 'mc'-b<>l ind<6E>tva <20>rhet<65> el."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939
#: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3023
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "Hiba a f<>jl adatainak lek<65>rdez<65>sekor:"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:67
#: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71
2001-05-21 17:13:17 +00:00
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tov<6F>bb"
# gtkedit/editcmd.c:301
#: gtkedit/editcmd.c:327
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Error writing to pipe: "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Hiba a cs<63>f<EFBFBD>jl <20>r<EFBFBD>sakor: "
# gtkedit/editcmd.c:307
#: gtkedit/editcmd.c:333
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jlt <20>r<EFBFBD>sra megnyitni: "
# gtkedit/editcmd.c:384
#: gtkedit/editcmd.c:408
msgid "Quick save "
msgstr "Gyors ment<6E>s "
# gtkedit/editcmd.c:385
#: gtkedit/editcmd.c:409
msgid "Safe save "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Bizt. ment<6E>s "
# gtkedit/editcmd.c:386
#: gtkedit/editcmd.c:410
msgid "Do backups -->"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>solatok -->"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#
#. 0
#: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290
#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3103 gtkedit/editoptions.c:66
#: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377
#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788
#: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792
#: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136
#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374
#: src/wtools.c:544
msgid "&Cancel"
msgstr "&M<>gsem"
# ! az a szokoz direkt van ott!
# gtkedit/editcmd.c:395
#: gtkedit/editcmd.c:419
msgid "Extension:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " V<>gz<67>d<EFBFBD>s:"
# gtkedit/editcmd.c:402
#: gtkedit/editcmd.c:425
msgid " Edit Save Mode "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Ment<6E>si m<>d "
# gtkedit/editcmd.c:526
#: gtkedit/editcmd.c:567
msgid " Save As "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Ment<6E>s m<>s n<>vvel "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314
#: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
#: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:744
#: src/subshell.c:770 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394
#: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167
msgid " Warning "
msgstr " Figyelem "
# gtkedit/editcmd.c:541
#: gtkedit/editcmd.c:582
msgid " A file already exists with this name. "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " M<>r van egy ilyen nev<65> f<>jl. "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editcmd.c:543
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: gtkedit/editcmd.c:584
msgid "Overwrite"
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>r"
# gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
# gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879
#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
#: gtkedit/editcmd.c:1733
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "M<>gsem"
# gtkedit/editcmd.c:562
#: gtkedit/editcmd.c:603
msgid " Save as "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Ment <20>j n<>ven "
# gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772
#: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " Hiba t<>rt<72>nt a f<>jl ment<6E>sekor. "
# gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713
#. This heads the delete macro error dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754
msgid " Delete macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
# gtkedit/editcmd.c:682
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:723
msgid " Error trying to open temp file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt az ideiglenes f<>jlt megnyitni "
# gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819
#. 'Open' = load temp file
#: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861
msgid " Error trying to open macro file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt a makr<6B>f<EFBFBD>jlt megnyitni "
# gtkedit/editcmd.c:714
#: gtkedit/editcmd.c:755
msgid " Error trying to overwrite macro file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a makr<6B>f<EFBFBD>jlt "
# gtkedit/editcmd.c:730
#. This heads the 'Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:771
msgid " Macro "
msgstr " Makr<6B> "
# gtkedit/editcmd.c:732
#. Input line for a single key press follows the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:773
msgid " Press the macro's new hotkey: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A makr<6B> <20>j gyorsbillenty<74>je: "
# gtkedit/editcmd.c:751
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:792
msgid " Save macro "
msgstr " Makr<6B> ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768
#: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810
msgid " Delete Macro "
msgstr " Makr<6B> t<>rl<72>se "
# gtkedit/editcmd.c:818
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:860
msgid " Load macro "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Makr<6B> bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834
#: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876
msgid " Confirm save file? : "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " T<>nyleg ments<74>k a f<>jlt? - "
# gtkedit/editcmd.c:837
#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: gtkedit/editcmd.c:879
msgid " Save file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " F<>jl ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249
# src/view.c:2077
#: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256
#: src/view.c:2083
msgid "Save"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ment"
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott <20>s az<61>ta nem volt elmentve. \n"
" Ha tov<6F>bbl<62>psz, ezek a v<>ltoz<6F>sok elvesznek. "
# gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
msgid "Continue"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tov<6F>bb"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editcmd.c:894
#: gtkedit/editcmd.c:936
msgid " Load "
msgstr " Bet<65>lt<6C>s "
# gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A blokk t<>l nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a l<>p<EFBFBD>st. "
# gtkedit/editcmd.c:1137
#: gtkedit/editcmd.c:1179
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Continue "
msgstr " Tov<6F>bb "
# gtkedit/editcmd.c:1137
#: gtkedit/editcmd.c:1179
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Cancel "
msgstr " M<>gsem "
# gtkedit/editcmd.c:1192
#: gtkedit/editcmd.c:1233
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "o&Ne"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Egy"
# gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
#: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565
msgid "al&L"
msgstr "Min&det"
# gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
#: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260
msgid "&Skip"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Kihagy"
# gtkedit/editcmd.c:1198
#: gtkedit/editcmd.c:1239
msgid "&Replace"
msgstr "&Cser<65>l"
# gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733
msgid " Replace with: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Cser<65>ld erre: "
# gtkedit/editcmd.c:1208
#: gtkedit/editcmd.c:1258
msgid " Confirm replace "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Csere meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>se "
# gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323
#: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379
msgid "scanf &Expression"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&scanf-kifejez<65>s"
# gtkedit/editcmd.c:1240
#: gtkedit/editcmd.c:1296
msgid "replace &All"
msgstr "Mindet &cser<65>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1242
#: gtkedit/editcmd.c:1298
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "Csere el<65>tt k<>r&d<>s"
# gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381
msgid "&Backwards"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Visszafel<65>"
# gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383
msgid "&Regular expression"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Regul<75>ris kifejez<65>s"
# gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385
msgid "&Whole words only"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Csak &teljes sz<73>t"
# gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142
msgid "case &Sensitive"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
# gtkedit/editcmd.c:1254
#: gtkedit/editcmd.c:1310
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Cser<65>lend<6E> r<>szmint<6E>k sorrendje (pl. 3,2,1,4) "
# gtkedit/editcmd.c:1258
#: gtkedit/editcmd.c:1314
msgid " Enter replacement string:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Cseresz<73>veg:"
# gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000
#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1998
msgid " Enter search string:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Keresend<6E> minta:"
# gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672
# gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244
#. Heads the 'Replace' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733
#: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325
msgid " Replace "
msgstr " Csere "
# gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310
# gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528
# src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
#. Heads the 'Search' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403
#: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1529
#: src/view.c:1626 src/view.c:1728 src/view.c:1740 src/view.c:1956
#: src/view.c:1998
msgid " Search "
msgstr " Keres<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1403
#. An input line comes after the ':'
#: gtkedit/editcmd.c:1462
msgid " Enter search text : "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Keresend<6E> sz<73>veg: "
# gtkedit/editcmd.c:1410
#: gtkedit/editcmd.c:1469
msgid " Enter replace text : "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Cseresz<73>veg: "
# gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414
#: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473
#, c-format
msgid ""
1999-08-30 12:13:02 +00:00
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Reg. kif. r<>szmint<6E>k jel<65>l<EFBFBD>s<EFBFBD>hez %s haszn<7A>lhat<61>\n"
"(nem \\1, \\2, mint a 'sed'-n<>l); --> \"R<>szmint<6E>k sorrendje\""
# gtkedit/editcmd.c:1416
#: gtkedit/editcmd.c:1475
msgid " Enter argument (or substring) order : "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Argumentum (vagy r<>szminta) sorrend: "
# gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480
msgid ""
1999-08-30 12:13:02 +00:00
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"<22>rd be a scanf-mez<65>k vagy regul<75>ris kifejez<65>s\n"
"r<>szmint<6E>k sorrendj<64>t (pl. 3,1,2)"
# gtkedit/editcmd.c:1426
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1485
msgid " Whole words only "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Csak teljes sz<73>t "
# gtkedit/editcmd.c:1428
#: gtkedit/editcmd.c:1487
msgid " Case sensitive "
msgstr " Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t "
# gtkedit/editcmd.c:1431
#: gtkedit/editcmd.c:1490
msgid " Regular expression "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr ""
"L<>sd a regex man-oldal<61>t, hogy hogyan\n"
"kell a regul<75>ris kifejez<65>seket haszn<7A>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1441
#: gtkedit/editcmd.c:1500
msgid " Backwards "
msgstr " Visszafel<65> "
# gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Figyelem: a visszafel<65>-keres<65>s lass<73> lehet"
# gtkedit/editcmd.c:1465
#: gtkedit/editcmd.c:1524
msgid " Prompt on replace "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Csere el<65>tt k<>rd<72>s "
# gtkedit/editcmd.c:1467
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1526
msgid "Ask before making each replacement"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "R<>k<EFBFBD>rdezni minden cser<65>re"
# gtkedit/editcmd.c:1469
#: gtkedit/editcmd.c:1528
msgid " Replace all "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Mindet cser<65>lni "
# gtkedit/editcmd.c:1471
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1530
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Replace repeatedly"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Ne hagyja abba az els<6C> tal<61>latn<74>l"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/editcmd.c:1475
#: gtkedit/editcmd.c:1534
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Bookmarks "
msgstr " K<>nyvjelz<6C>k "
# gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Create bookmarks at all lines found"
msgstr "Minden tal<61>lathoz k<>nyvjelz<6C>t rendel"
# gtkedit/editcmd.c:1481
#: gtkedit/editcmd.c:1540
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Scanf expression "
msgstr " scanf-kifejez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:1483
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1542
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
1999-08-30 12:13:02 +00:00
"Allows entering of a C format string,\n"
"see the scanf man page"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr ""
"scanf-kompatibilis form<72>tumle<6C>r<EFBFBD> haszn<7A>lata;\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"l<>sd a scanf man-oldal<61>t"
# gtkedit/editcmd.c:1508
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1567
msgid "Begin search, Enter"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Keres<65>s ind<6E>t<EFBFBD>sa: Enter"
# gtkedit/editcmd.c:1509
#: gtkedit/editcmd.c:1568
msgid "Abort this dialog, Esc"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a p<>rbesz<73>dablakb<6B>l: Esc"
# gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258
msgid "Replace"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Csere"
# gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:1733
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Skip"
msgstr "Kihagy"
# gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:1733
msgid "Replace all"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Mindet cser<65>lni"
# gtkedit/editcmd.c:1672
#: gtkedit/editcmd.c:1733
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Replace one"
msgstr "Egyet cser<65>l"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editcmd.c:2032
#: gtkedit/editcmd.c:2093
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr ""
" Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s, vagy t<>l sok konverzi<7A> a scanf-kifejez<65>sben "
# gtkedit/editcmd.c:2213
#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: gtkedit/editcmd.c:2294
msgid " Error in replacement format string. "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Hib<69>s a csereform<72>tum "
# gtkedit/editcmd.c:2241
#: gtkedit/editcmd.c:2322
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " %ld csere t<>rt<72>nt. "
# gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340
#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433
msgid " Search string not found. "
msgstr " A keresett sz<73>veg nem tal<61>lhat<61>. "
# gtkedit/editcmd.c:2309
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
#: gtkedit/editcmd.c:2402
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d tal<61>lat, %d k<>nyvjelz<6C> hozz<7A>adva. "
# gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383
#. Confirm 'Quit' dialog box
#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476
msgid " Quit "
msgstr " Kil<69>p<EFBFBD>s "
# gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384
#: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Save with exit? "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A sz<73>veg megv<67>ltozott az utols<6C> ment<6E>s <20>ta. \n"
" Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
# gtkedit/editcmd.c:2380
#: gtkedit/editcmd.c:2473
msgid " File was modified, Save with exit? "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A f<>jl megv<67>ltozott. Ments<74>k el kil<69>p<EFBFBD>skor? "
# gtkedit/editcmd.c:2380
#: gtkedit/editcmd.c:2473
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Cancel quit"
msgstr "M<>gse l<>p<EFBFBD>nk ki"
# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
# src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410
msgid "&Yes"
msgstr "&Igen"
# gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249
# src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162
# src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
# gtkedit/editcmd.c:2384
#: gtkedit/editcmd.c:2477
msgid " &Cancel quit "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " M<>g&se l<>p<EFBFBD>nk ki"
# gtkedit/editcmd.c:2384
#: gtkedit/editcmd.c:2477
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " &Yes "
msgstr " &Igen "
# gtkedit/editcmd.c:2384
#: gtkedit/editcmd.c:2477
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " &No "
msgstr " &Nem "
# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691
#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784
msgid " Copy to clipboard "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " M<>sol<6F>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
# gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691
# gtkedit/editcmd.c:2704
#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784
#: gtkedit/editcmd.c:2797
msgid " Unable to save to file. "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt elmenteni a f<>jlt. "
# gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704
#: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797
msgid " Cut to clipboard "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " <20>thelyez<65>s a v<>g<EFBFBD>lapra "
# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
# gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915
#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
#: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1903
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Goto line "
msgstr " Ugr<67>s adott sorra "
# gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
# gtkedit/editcmd.c:2738
#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
#: gtkedit/editcmd.c:2831
msgid " Enter line: "
msgstr " Sor sz<73>ma: "
# gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772
#: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865
msgid " Save Block "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Blokk ment<6E>se "
# gtkedit/editcmd.c:2786
#: gtkedit/editcmd.c:2877
msgid " Insert File "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2799
#: gtkedit/editcmd.c:2890
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Insert file "
msgstr " F<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2799
#: gtkedit/editcmd.c:2890
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " Nem siker<65>lt a f<>jl besz<73>r<EFBFBD>sa. "
# gtkedit/editcmd.c:2821
#: gtkedit/editcmd.c:2909
msgid " Sort block "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Blokk rendez<65>se "
# gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907
#: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993
msgid " You must first highlight a block of text. "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " El<45>sz<73>r ki kell jel<65>lni egy sz<73>vegr<67>szt. "
# gtkedit/editcmd.c:2826
#: gtkedit/editcmd.c:2916
msgid " Run Sort "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " 'sort' parancs futtat<61>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2828
#: gtkedit/editcmd.c:2917
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Param<61>terek a 'sort'-nak (l. man sort), sz<73>k<EFBFBD>zzel elv<6C>lasztva: "
# gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
#: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933
msgid " Sort "
msgstr " Rendez<65>s "
# gtkedit/editcmd.c:2841
#: gtkedit/editcmd.c:2929
msgid " Error trying to execute sort command "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt a 'sort' futtat<61>sa "
# gtkedit/editcmd.c:2847
#: gtkedit/editcmd.c:2934
msgid " Sort returned non-zero: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A 'sort' parancst<73>l kapott hibak<61>d: "
# gtkedit/editcmd.c:2880
#: gtkedit/editcmd.c:2967
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Error create script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>jlt l<>trehozni: "
# gtkedit/editcmd.c:2886
#: gtkedit/editcmd.c:2973
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Error read script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>jlt olvasni: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/editcmd.c:2893
#: gtkedit/editcmd.c:2980
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Error close script:"
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsf<73>jlt lez<65>rni: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/editcmd.c:2898
#: gtkedit/editcmd.c:2985
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Script created:"
msgstr "Parancsf<73>jl: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/editcmd.c:2905
#: gtkedit/editcmd.c:2992
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Process block"
msgstr "Blokk feldolgoz<6F>sa"
# gtkedit/editcmd.c:3014
#: gtkedit/editcmd.c:3098
msgid " Mail "
msgstr " E-mail "
# gtkedit/editcmd.c:3027
#: gtkedit/editcmd.c:3109
msgid " Copies to"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " M<>solatot kap:"
# gtkedit/editcmd.c:3031
#: gtkedit/editcmd.c:3113
msgid " Subject"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " T<>rgy:"
# gtkedit/editcmd.c:3035
#: gtkedit/editcmd.c:3117
msgid " To"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " C<>mzett:"
# gtkedit/editcmd.c:3037
#: gtkedit/editcmd.c:3119
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " mail -s <t<>rgy> -c <m<>solatot_kap> <c<>mzett>"
# gtkedit/editmenu.c:62
#: gtkedit/editmenu.c:63
msgid " Word wrap "
msgstr " Sort<72>r<EFBFBD>s "
# gtkedit/editmenu.c:64
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:64
msgid " Enter line length, 0 for off: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Sorhossz (kikapcsol<6F>shoz 0): "
# gtkedit/editmenu.c:75
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:75
msgid " About "
msgstr " N<>vjegy "
# gtkedit/editmenu.c:76
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:76
msgid ""
"\n"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Felhaszn<7A>l<EFBFBD>bar<61>t sz<73>vegszerkeszt<7A>\n"
" a Midnight Commanderhez.\n"
# !! osszevetni az mc-ssel...
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
msgid "&Open file..."
msgstr "&Megnyit<69>s..."
# gtkedit/editmenu.c:129
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:129
msgid "&New C-n"
msgstr "<22>&j C-n"
# gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
msgid "&Save F2"
msgstr "M&ent<6E>s F2"
# gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
msgid "save &As... F12"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ment<6E>s m<>&s n<>ven F12"
# gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
msgid "&Insert file... F15"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s f<>jlb<6C>l F15"
# gtkedit/editmenu.c:135
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:135
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "M<>sol<6F>s &f<>jlba C-f"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
msgid "&User menu... F11"
msgstr "Felhasz&n. men<65> F11"
# gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
msgid "a&Bout... "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "N<>&vjegy "
# gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
msgid "&Quit F10"
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
# gtkedit/editmenu.c:148
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:148
msgid "&New C-x k"
msgstr "<22>&j C-x k"
# gtkedit/editmenu.c:154
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:154
msgid "copy to &File... "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sol<6F>s &f<>jlba... "
# gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
msgid "&Toggle Mark F3"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Kijel<65>l<EFBFBD>s F3"
# gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
msgid "&Mark Columns S-F3"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s S-F3"
# gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s Ins"
# gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
msgid "&Copy F5"
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
# gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
msgid "&Move F6"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s F6"
# gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
# gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
msgid "&Undo C-u"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Viss&zavon<6F>s C-u"
# gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
msgid "&Beginning C-PgUp"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>veg &eleje C-PgUp"
# gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
msgid "&End C-PgDn"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>veg &v<>ge C-PgDn"
# gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
msgid "&Search... F7"
msgstr "&Keres<65>s... F7"
# gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
msgid "search &Again F17"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Keres<65>s &tov<6F>bb F17"
# gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&Csere... F4"
# gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
msgid "&Goto line... M-l"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Ugr<67>s adott sorra... M-l"
# gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
msgid "goto matching &Bracket M-b"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s M-b"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
msgid "insert &Literal... C-q"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Karakter &besz<73>r<EFBFBD>sa... C-q"
# gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "&K<>perny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se C-l"
# gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
msgid "&Start record macro C-r"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul C-r"
# gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
msgid "&Finish record macro... C-r"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s &v<>ge... C-r"
# gtkedit/editmenu.c:223
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:223
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa... C-a, BIL."
# gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
msgid "delete macr&O... "
msgstr "Makr<6B> &t<>rl<72>se... "
# gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
msgid "insert &Date/time "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa "
# gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
msgid "format p&Aragraph M-p"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Bekezd<7A>s &form<72>z<EFBFBD>sa M-p"
# gtkedit/editmenu.c:229
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:229
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) C-p"
# gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
msgid "sor&T... M-t"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Rendez<65>&s... M-t"
# gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "K<>&ls<6C> form<72>z<EFBFBD> F19"
# gtkedit/editmenu.c:232
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:232
msgid "&Mail... "
msgstr "&E-mail... "
# gtkedit/editmenu.c:246
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:246
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Mak&r<> futtat<61>sa... C-x,e,BIL."
# gtkedit/editmenu.c:252
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:252
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Helyes<65>r<EFBFBD>s-ell. (ispell) M-$"
# gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
msgid "&General... "
msgstr "<22>&ltal<61>nos..."
# gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
msgid "&Save mode..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Ment<6E>si m<>d..."
# gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374
msgid "&Layout..."
msgstr "Meg&jelen<65>s..."
# gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
# src/chmod.c:164 src/chown.c:130
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
#: src/chmod.c:153 src/chown.c:131
msgid " File "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " F<>jl "
# gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
msgid " Edit "
msgstr " Szerkeszt<7A>s "
# gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
msgid " Sear/Repl "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Keres<65>s "
# gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
msgid " Command "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Parancs "
# gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
msgid " Options "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# gtkedit/editmenu.c:410
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:410
msgid "Open...\tC-o"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megnyit<69>s...\tC-o"
# gtkedit/editmenu.c:411
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:411
msgid "New\tC-n"
msgstr "<22>j\tC-n"
# gtkedit/editmenu.c:413
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:413
msgid "Save\tF2"
msgstr "Ment<6E>s\tF2"
# gtkedit/editmenu.c:414
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:414
msgid "Save as...\tF12"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ment<6E>s m<>s n<>vvel...\tF12"
# gtkedit/editmenu.c:416
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:416
msgid "Insert file...\tF15"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl beilleszt<7A>se...\tF15"
# gtkedit/editmenu.c:417
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:417
msgid "Copy to file...\tC-f"
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba...\tC-f"
# gtkedit/editmenu.c:420
#. Tool hint
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:420
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Lemezm<7A>veletek <20>s f<>jlindexel<65>s/-keres<65>s"
# gtkedit/editmenu.c:426
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:426
msgid "Toggle mark\tF3"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s\tF3"
# gtkedit/editmenu.c:427
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:427
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Oszlopkijel<65>l<EFBFBD>s\tC-b"
# gtkedit/editmenu.c:429
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:429
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>\tC-M-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:430
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:430
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "El<45>z<EFBFBD> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Up"
# gtkedit/editmenu.c:431
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:431
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>vetkez<65> k<>nyvjelz<6C>\tC-M-Down"
# gtkedit/editmenu.c:432
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:432
msgid "Flush book marks"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvjelz<6C>k t<>rl<72>se"
# gtkedit/editmenu.c:434
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:434
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Besz<73>r<EFBFBD>s/<2F>t<EFBFBD>r<EFBFBD>s\tIns"
# gtkedit/editmenu.c:436
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:436
msgid "Copy block to cursor\tF5"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a kurzorhoz\tF5"
# gtkedit/editmenu.c:437
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:437
msgid "Move block to cursor\tF6"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Blokk <20>thelyez<65>se a kurzorhoz\tF6"
# gtkedit/editmenu.c:438
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:438
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Blokk t<>rl<72>se\tF8"
# gtkedit/editmenu.c:440
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:440
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Blokk m<>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapra\tC-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:441
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:441
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
msgstr "Blokk <20>thelyez<65>se a v<>g<EFBFBD>lapra\tS-Del"
# gtkedit/editmenu.c:442
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:442
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Blokk bem<65>sol<6F>sa a v<>g<EFBFBD>lapr<70>l\tS-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:443
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:443
msgid "Selection history\tM-Ins"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kor<6F>bbi kijel<65>l<EFBFBD>sek\tM-Ins"
# gtkedit/editmenu.c:445
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:445
msgid "Undo\tC-BackSpace"
msgstr "Visszavon<6F>s\tC-BackSpace"
# gtkedit/editmenu.c:448
#. Tool hint
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:448
msgid "Manipulating blocks of text"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>vegr<67>sz manipul<75>l<EFBFBD>sa"
# gtkedit/editmenu.c:453
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:453
msgid " Srch/Replce "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Keres/Csere "
# gtkedit/editmenu.c:454
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:454
msgid "Search...\tF7"
msgstr "Keres<65>s...\tF7"
# gtkedit/editmenu.c:455
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:455
msgid "Search again\tF17"
msgstr "Keres<65>s tov<6F>bb\tF17"
# gtkedit/editmenu.c:456
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:456
msgid "Replace...\tF4"
msgstr "Csere...\tF4"
# gtkedit/editmenu.c:457
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:457
msgid "Replace again\tF14"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Csere ism<73>tl<74>se\tF14"
# gtkedit/editmenu.c:460
#. Tool hint
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:460
msgid "Search for and replace text"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>veg keres<65>se <20>s cser<65>je"
# gtkedit/editmenu.c:466
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:466
msgid "Goto line...\tM-l"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ugr<67>s adott sorra...\tM-l"
# gtkedit/editmenu.c:467
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:467
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
msgstr "Z<>r<EFBFBD>jelp<6C>rra ugr<67>s\tM-b"
# gtkedit/editmenu.c:469
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:469
msgid "Start record macro\tC-r"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s indul\tC-r"
# gtkedit/editmenu.c:470
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:470
msgid "Finish record macro...\tC-r"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Makr<6B>-r<>gz<67>t<EFBFBD>s v<>ge...\tC-r"
# gtkedit/editmenu.c:471
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:471
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Makr<6B> futtat<61>sa...\tC-a, BILL."
# gtkedit/editmenu.c:472
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:472
msgid "Delete macro...\t"
msgstr "Makr<6B> t<>rl<72>se...\t"
# gtkedit/editmenu.c:474
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:474
msgid "Insert date/time\tC-d"
msgstr "D<>tum/id<69> besz<73>r<EFBFBD>sa\tC-d"
# gtkedit/editmenu.c:475
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:475
msgid "Format paragraph\tM-p"
msgstr "Bekezd<7A>s form<72>z<EFBFBD>sa\tM-p"
# gtkedit/editmenu.c:477
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:477
msgid "Refresh display\tC-l"
msgstr "K<>perny<6E> friss<73>t<EFBFBD>se\tC-l"
# gtkedit/editmenu.c:480
#. Tool hint
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editmenu.c:480
msgid "Macros and internal commands"
msgstr "Makr<6B>k <20>s bels<6C> parancsok"
# gtkedit/editoptions.c:36
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "Intuit<69>v"
# gtkedit/editoptions.c:36
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:39
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "Nincs"
# gtkedit/editoptions.c:39
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "Dinamikus bekezd<7A>sek"
# gtkedit/editoptions.c:39
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:72
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 2
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:72
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Word wrap line length : "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sort<72>r<EFBFBD>si poz<6F>ci<63>: "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:78
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 4
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:78
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Tab spacing : "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tabul<75>tor m<>rete: "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:86
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:86
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "synta&X highlighting"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Szintaktikus sz<73>vegkiemel<65>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:92
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 7
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:92
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "confir&M before saving"
msgstr "M&ent<6E>sre r<>k<EFBFBD>rdezni"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:95
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 8
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:95
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr "&Tabul<75>l<EFBFBD>s sz<73>k<EFBFBD>z<EFBFBD>kkel"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:98
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 9
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:98
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "Automat. beh<65>z<EFBFBD>s &Return-re"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:101
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 10
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:101
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "&Backspace through tabs"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tab-ok <20>tugr<67>sa &Backspace-re"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:104
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 11
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:104
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "&Fake half tabs"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Hamis &f<>l-tabul<75>torok"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:110
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 13
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:110
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Wrap mode"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T<>rdel<65>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:116
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. 15
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:116
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Key emulation"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Billenty<74>zet-emul<75>ci<63>"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editoptions.c:157
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: gtkedit/editoptions.c:157
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Editor options "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Sz<53>vegszerkeszt<7A> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editwidget.c:324
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. Not essential to translate
2000-09-09 03:08:37 +00:00
#: gtkedit/editwidget.c:324
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Error initialising editor.\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nem siker<65>lt inicializ<69>lni a sz<73>vegszerkeszt<7A>t.\n"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806
# src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
# src/view.c:2070
#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811
#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2076
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Help"
msgstr "S<>g<EFBFBD>"
# gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250
#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Mark"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Blokk"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editwidget.c:1140
#: gtkedit/editwidget.c:1142
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Replac"
msgstr "Csere"
# gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731
#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "PullDn"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>men<65>"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818
# src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094
#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823
#: src/main.c:1726 src/view.c:2078 src/view.c:2100
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Kil<69>p"
# gtkedit/gtkedit.c:68
#: gtkedit/gtkedit.c:72
msgid " Enter file name: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A f<>jl neve: "
# gtkedit/gtkedit.c:113
#: gtkedit/gtkedit.c:117
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "<22>kezetes bet<65>k: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>..."
# gtkedit/gtkedit.c:804
#: gtkedit/gtkedit.c:806
msgid ""
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
msgstr ""
"gtkedit.c: Se 'HOME' v<>ltoz<6F>, se passwd entry nincs be<62>ll<6C>tva - kil<69>p<EFBFBD>s...\n"
# gtkedit/gtkedit.c:1248
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Interactive help browser"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Interakt<6B>v haszn<7A>lati <20>tmutat<61>"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1249
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Save to current file name"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ment<6E>s az aktu<74>lis f<>jln<6C>vvel"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1250
#: gtkedit/gtkedit.c:1257
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>vegkijel<65>l<EFBFBD>s ki-/bekapcsol<6F>sa"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1251
#: gtkedit/gtkedit.c:1258
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
msgstr "Sz<53>vegek/regul<75>ris kifejez<65>sek keres<65>se ill. cser<65>je"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1252
#: gtkedit/gtkedit.c:1259
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg m<>sol<6F>sa a beviteli poz<6F>ci<63>hoz"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1254
#: gtkedit/gtkedit.c:1261
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Move highlighted block to cursor position"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg <20>thelyez<65>se a beviteli poz<6F>ci<63>hoz"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1255
#: gtkedit/gtkedit.c:1262
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Keres"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1255
#: gtkedit/gtkedit.c:1262
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Find strings/regular expressions"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>vegek/reg. kifejez<65>sek keres<65>se"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1256
#: gtkedit/gtkedit.c:1263
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Delete highlighted text"
msgstr "A kijel<65>lt sz<73>veg t<>rl<72>se"
# gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
#: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Men<65>"
# gtkedit/gtkedit.c:1257
#: gtkedit/gtkedit.c:1265
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Pull down menu"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Leg<65>rd<72>l<EFBFBD> men<65>"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/gtkedit.c:1258
#: gtkedit/gtkedit.c:1267
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Exit editor"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kil<69>p<EFBFBD>s a sz<73>vegszerkeszt<7A>b<EFBFBD>l"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! "ablak"?...
#: gtkedit/gtkedit.c:1301
msgid "Clear the edit buffer"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A szerkeszt<7A>ablak t<>rl<72>se"
# gtkedit/gtkedit.c:1297
#: gtkedit/gtkedit.c:1306
msgid "Insert File"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Beilleszt<7A>s f<>jlb<6C>l"
# gtkedit/gtkedit.c:1297
#: gtkedit/gtkedit.c:1306
msgid "Insert text from a file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl tartalm<6C>nak besz<73>r<EFBFBD>sa a sz<73>vegbe"
# gtkedit/gtkedit.c:1299
#: gtkedit/gtkedit.c:1308
msgid "Copy to file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sol<6F>s f<>jlba"
# gtkedit/gtkedit.c:1299
#: gtkedit/gtkedit.c:1308
msgid "copy a block to a file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kijel<65>lt sz<73>vegr<67>sz ment<6E>se f<>jlba"
# gtkedit/gtkedit.c:1339
#: gtkedit/gtkedit.c:1348
msgid "Search/Replace"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Keres<65>s/csere"
# gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092
# gtkedit/syntax.c:1101
#: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099
#: gtkedit/syntax.c:1108
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Spelling Message "
msgstr " Helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>s "
# gtkedit/syntax.c:1074
#: gtkedit/syntax.c:1081
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell program. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programot elind<6E>tani. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' kapcsol<6F>t. \n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# gtkedit/syntax.c:1083
# gtkedit/syntax.c:1083
#: gtkedit/syntax.c:1090
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programmal kommunik<69>lni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' kapcsol<6F>t. \n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# gtkedit/syntax.c:1092
# gtkedit/syntax.c:1092
#: gtkedit/syntax.c:1099
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt az 'ispell' programt<6D>l adatot fogadni. \n"
" Ellen<65>rizd, hogy ott van-e az el<65>r<EFBFBD>si utadon, <20>s ismeri a '-a' kapcsol<6F>t. \n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Ha nem, kapcsold ki a helyes<65>r<EFBFBD>s-ellen<65>rz<72>st a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok'-n<>l. "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# gtkedit/syntax.c:1101
# gtkedit/syntax.c:1101
#: gtkedit/syntax.c:1108
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
" Error reading from ispell. \n"
" Ispell is being restarted. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" 'ispell' olvas<61>si hiba. \n"
" Az 'ispell' <20>jraind<6E>t<EFBFBD>sa... "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Load Syntax Rules "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Szintaxis-szab<61>lyok bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375
#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
" Your syntax rule file is outdated \n"
" A new rule file is being installed. \n"
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A szintaxis-f<>jlod m<>r t<>l r<>gi. \n"
" Lecser<65>lem egy <20>jabb v<>ltozatra. \n"
" (A r<>gi f<>jl .OLD n<>vvel lesz elmentve.). "
# gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525
#: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Load syntax file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Szintaxis-f<>jl bet<65>lt<6C>se "
# gtkedit/syntax.c:1518
#: gtkedit/syntax.c:1537
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " File access error "
msgstr " F<>jl-hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si hiba "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# gtkedit/syntax.c:1524
#: gtkedit/syntax.c:1543
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a(z) %s f<>jl %d. sor<6F>ban "
# src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81
msgid "&Set"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>t"
# src/achown.c:73
#: src/achown.c:75
msgid "S&kip"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
msgstr "&Kihagy"
# src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
#: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84
msgid "Set &all"
msgstr "Min&det"
# src/achown.c:362 src/achown.c:369
#: src/achown.c:345 src/achown.c:352
msgid "owner"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tulajd."
# src/achown.c:364 src/achown.c:371
#: src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "group"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Csoport"
# src/achown.c:366
#: src/achown.c:349
msgid "other"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>sok"
# src/achown.c:374
#: src/achown.c:357
msgid "On"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " "
2000-09-09 03:08:37 +00:00
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot)
# src/achown.c:376
#: src/achown.c:359
msgid "Flag"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Jel"
# src/achown.c:383
#: src/achown.c:366
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d / %d"
# src/achown.c:391
#: src/achown.c:374
msgid " Chown advanced command "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Halad<61> 'chown' parancs "
# src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
# src/chmod.c:370
#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269
#: src/chmod.c:338
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt a chmod \"%s\" \n"
" %s "
# src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
# src/chown.c:345
#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224
#: src/chown.c:331
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt a chown \"%s\" \n"
" %s "
# src/background.c:181
#: src/background.c:184
msgid "Background process:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamat:"
# src/background.c:277 src/file.c:2189
#: src/background.c:282 src/file.c:2192
msgid " Background process error "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Hiba a h<>tt<74>rfolyamatban "
# src/background.c:280
#: src/background.c:285
msgid " Child died unexpectedly "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " V<>ratlanul le<6C>llt a futtatott program "
# src/background.c:282
#: src/background.c:287
msgid " Unknown error in child "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
# src/background.c:297
#: src/background.c:302
msgid " Background protocol error "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " H<>tt<74>r-protokoll hiba "
# src/background.c:298
#: src/background.c:303
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A h<>tt<74>rfolyamat t<>bb argumentumot k<>rt, \n"
" mint amennyit kezelni tudunk. \n"
# src/boxes.c:63
#: src/boxes.c:72
msgid " Listing mode "
msgstr " List<73>z<EFBFBD>si m<>d "
# src/boxes.c:68
#: src/boxes.c:77
msgid "&Full file list"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Teljes"
# src/boxes.c:69
#: src/boxes.c:78
msgid "&Brief file list"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T<>&m<>r"
# src/boxes.c:70
#: src/boxes.c:79
msgid "&Long file list"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Duplasz<73>les"
# src/boxes.c:71
#: src/boxes.c:80
msgid "&User defined:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Be<42>ll<6C>tott:"
# src/boxes.c:72
#: src/boxes.c:81
msgid "&Icon view"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Ikon-n<>zet"
# src/boxes.c:137
#: src/boxes.c:144
msgid "user &Mini status"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Be<42>ll<6C>tott mini-&st<73>tusz:"
# src/boxes.c:186
#: src/boxes.c:193
msgid "Listing mode"
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si m<>d"
# src/boxes.c:280
#: src/boxes.c:281
msgid "&Reverse"
msgstr "&Ford<72>tott"
# src/boxes.c:281
#: src/boxes.c:282
msgid "case sensi&tive"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Kis-/nagybet<65> sz<73>m<EFBFBD>t"
# src/boxes.c:282
#: src/boxes.c:283
msgid "Sort order"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Rendez<65>si m<>d "
# src/boxes.c:381
#: src/boxes.c:382
msgid " confirm &Exit "
msgstr " &Kil<69>p<EFBFBD>s el<65>tt "
# src/boxes.c:383
#: src/boxes.c:384
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " Futtat<61>&s el<65>tt "
# src/boxes.c:385
#: src/boxes.c:386
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " &Fel<65>l<EFBFBD>r<EFBFBD>s el<65>tt "
# src/boxes.c:387
#: src/boxes.c:388
msgid " confirm &Delete "
msgstr " &T<>rl<72>s el<65>tt "
# src/boxes.c:393
#: src/boxes.c:394
msgid " Confirmation "
msgstr " Meger<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s "
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/boxes.c:461
# src/boxes.c:461
#: src/boxes.c:465
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "8-bites kijelz<6C>s"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/boxes.c:461
# src/boxes.c:461
#: src/boxes.c:465
msgid "ISO 8859-1"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ISO 8859-1"
# src/boxes.c:461
#: src/boxes.c:465
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "7 bits"
msgstr "7-bites"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/boxes.c:468
# src/boxes.c:468
#: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "&8-bites bevitel"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/boxes.c:476
# src/boxes.c:476
#: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601
msgid " Display bits "
msgstr " K<>perny<6E>bitek "
# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48
msgid "Other 8 bit"
msgstr "Egy<67>b 8-bites"
#: src/boxes.c:604
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "Beviteli/megjelen<65>t<EFBFBD>si k<>dlap:"
# src/cmd.c:513
#: src/boxes.c:623
msgid "&Select"
msgstr "&Kijel<65>l<EFBFBD>s"
# src/boxes.c:651
#: src/boxes.c:758
msgid "&Always use ftp proxy"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "FTP-&proxy <20>lland<6E> haszn<7A>lata"
# src/boxes.c:653
#: src/boxes.c:760
msgid "sec"
msgstr "mp"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/boxes.c:657
# src/boxes.c:657
#: src/boxes.c:764
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "ftpfs k<>nyvt<76>r-gyorst<73>r el<65>v<EFBFBD>l<EFBFBD>se: "
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/boxes.c:661
# src/boxes.c:661
#: src/boxes.c:768
msgid "ftp anonymous password:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Anonymous FTP jelsz<73>:"
# src/boxes.c:668
#: src/boxes.c:775
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "VFS felszabad<61>t<EFBFBD>si id<69>:"
# src/boxes.c:674
#: src/boxes.c:781
msgid " Virtual File System Setting "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Virtu<74>lis f<>jlrendszer (VFS) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
# src/boxes.c:740
#: src/boxes.c:840
msgid "Quick cd"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Gyors 'cd'"
# src/boxes.c:745
#. want cd like completion
#: src/boxes.c:845
msgid "cd"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "cd"
# src/boxes.c:796
#: src/boxes.c:885
msgid "Symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link"
# src/boxes.c:833
#: src/boxes.c:921
msgid "Running "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Futtat<61>s: "
# src/boxes.c:895
#: src/boxes.c:983
msgid "&Stop"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Meg<65>ll<6C>t"
# src/boxes.c:896
#: src/boxes.c:984
msgid "&Resume"
msgstr "&Folytat"
# src/boxes.c:897
#: src/boxes.c:985
msgid "&Kill"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&T<>r<EFBFBD>l"
# src/boxes.c:936
#: src/boxes.c:1024
msgid "Background Jobs"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "H<>tt<74>rfolyamatok"
#: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "Figyelmeztet<65>s: \"%s\" f<>jl nem tal<61>lhat<61>\n"
# src/file.c:1100
#: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr "Nem lehets<74>ges a konvert<72>l<EFBFBD>s err<72>l: \"%s\" erre: \"%s\""
# src/chmod.c:95
#: src/chmod.c:90
msgid "execute/search by others"
msgstr "m<>sok : futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:96
#: src/chmod.c:91
msgid "write by others"
msgstr "m<>sok : <20>r"
# src/chmod.c:97
#: src/chmod.c:92
msgid "read by others"
msgstr "m<>sok : olvas"
# src/chmod.c:98
#: src/chmod.c:93
msgid "execute/search by group"
msgstr "csoport : futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:99
#: src/chmod.c:94
msgid "write by group"
msgstr "csoport : <20>r"
# src/chmod.c:100
#: src/chmod.c:95
msgid "read by group"
msgstr "csoport : olvas"
# src/chmod.c:101
#: src/chmod.c:96
msgid "execute/search by owner"
msgstr "tulajdonos: futtat/bel<65>p"
# src/chmod.c:102
#: src/chmod.c:97
msgid "write by owner"
msgstr "tulajdonos: <20>r"
# src/chmod.c:103
#: src/chmod.c:98
msgid "read by owner"
msgstr "tulajdonos: olvas"
# src/chmod.c:104
#: src/chmod.c:99
msgid "sticky bit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'sticky' bit"
# src/chmod.c:105
#: src/chmod.c:100
msgid "set group ID on execution"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'set-GID' bit"
# src/chmod.c:106
#: src/chmod.c:101
msgid "set user ID on execution"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'set-UID' bit"
# !!FIXME
# src/chmod.c:116
#: src/chmod.c:111
msgid "C&lear marked"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Jel. &ki"
# !!FIXME
# src/chmod.c:117
#: src/chmod.c:112
msgid "S&et marked"
msgstr "Jel. b&e"
# !!FIXME
# src/chmod.c:118
#: src/chmod.c:113
msgid "&Marked all"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Jel<65>lteket"
# src/chmod.c:152
#: src/chmod.c:141
msgid "Permissions (Octal)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Jogok (okt<6B>lisan):"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
#: src/chmod.c:143
msgid "Owner name"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Tulajdonos:"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# nem mindig _nev_: lehet az ID is
#: src/chmod.c:145
msgid "Group name"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Csoport:"
# src/chmod.c:160
#: src/chmod.c:149
msgid " Chmod command "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Chmod "
# src/chmod.c:162 src/chown.c:120
#: src/chmod.c:151 src/chown.c:121
msgid " Permission "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Jogosults<74>gok "
# src/chmod.c:169
#: src/chmod.c:158
msgid "Use SPACE to change"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>k<EFBFBD>zzel kapcsolhat<61> <20>t"
# src/chmod.c:171
#: src/chmod.c:160
msgid "an option, ARROW KEYS"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "egy-egy opci<63>, a nyilakkal"
# src/chmod.c:173
#: src/chmod.c:162
msgid "to move between options"
msgstr "lehet mozogni <20>s 'T' vagy"
# src/chmod.c:175
#: src/chmod.c:164
msgid "and T or INS to mark"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "'Insert' a kijel<65>l<EFBFBD>s."
# src/chmod.c:233
#: src/chmod.c:220
msgid "Chmod command"
msgstr "Chmod parancs"
# src/chown.c:81
#: src/chown.c:82
msgid "Set &users"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Tulajdonost"
# src/chown.c:82
#: src/chown.c:83
msgid "Set &groups"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Csoportot"
# src/chown.c:112
#: src/chown.c:113
msgid " Name "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " N<>v "
# src/chown.c:114
#: src/chown.c:115
msgid " Owner name "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Tulajdonos "
# src/chown.c:116 src/chown.c:128
#: src/chown.c:117 src/chown.c:129
msgid " Group name "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Csoport "
# src/chown.c:118
#: src/chown.c:119
msgid " Size "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " F<>jl m<>rete "
# src/chown.c:124
#: src/chown.c:125
msgid " Chown command "
msgstr " Chown parancs "
# src/chown.c:126
#: src/chown.c:127
msgid " User name "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Tulajdonos "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner
# src/chown.c:192
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown user>"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "<ismeretlen>"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:194
msgid "<Unknown group>"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "<ismeretlen>"
# src/cmd.c:196
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:194
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>l '%s' helyi m<>solat<61>t behozni "
# src/cmd.c:246
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:244
msgid " CD "
msgstr " CD "
# src/cmd.c:246
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:244
msgid "Files tagged, want to cd?"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A f<>jlkijel<65>l<EFBFBD>sek elvesznek, folytatod?"
# src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732
#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743
msgid "Could not change directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nem siker<65>lt k<>nyvt<76>rat v<>ltani"
# src/cmd.c:281
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:279
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " View file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " F<>jl megjelen<65>t<EFBFBD>se "
# src/cmd.c:281
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:279
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Filename:"
msgstr " F<>jln<6C>v: "
# src/cmd.c:298
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:296
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Filtered view "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Sz<53>rt n<>zet "
# src/cmd.c:298
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:296
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD>parancs <20>s param<61>terei:"
# src/cmd.c:386
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:388
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Create a new Directory"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa"
# src/cmd.c:386
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/cmd.c:388
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Enter directory name:"
msgstr " K<>nyvt<76>r neve:"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/cmd.c:447
#: src/cmd.c:452
msgid " Filter "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Sz<53>r<EFBFBD> "
# src/cmd.c:447
#: src/cmd.c:453
msgid " Set expression for filtering filenames"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " <20>ll<6C>tsd be a f<>jlnevekre vonatkoz<6F> sz<73>r<EFBFBD>kifejez<65>st"
# src/cmd.c:513
#: src/cmd.c:523
msgid " Select "
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>s "
# src/cmd.c:565
#: src/cmd.c:577
msgid " Unselect "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Kijel<65>l<EFBFBD>sek megsz<73>ntet<65>se "
# src/cmd.c:638
#: src/cmd.c:651
msgid "Extension file edit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Extension'-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/cmd.c:639
#: src/cmd.c:652
msgid " Which extension file you want to edit? "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? "
# src/cmd.c:640
#: src/cmd.c:653
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "&User"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Saj<61>tomat"
# src/cmd.c:640 src/cmd.c:668
#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "&System Wide"
msgstr "&Rendszer<65>t"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/cmd.c:665
#: src/cmd.c:678
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Menu edit "
msgstr " Men<65>k szerkeszt<7A>se "
# src/cmd.c:666
#: src/cmd.c:679
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Which menu file will you edit ? "
msgstr " Melyik men<65>-f<>jlt akarod szerkeszteni? "
# src/cmd.c:668
#: src/cmd.c:681
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "&Local"
msgstr "&K<>nyvt<76>r<EFBFBD>t"
# src/cmd.c:668
#: src/cmd.c:681
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "&Home"
msgstr "&Saj<61>tomat ('Home')"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/cmd.c:858
#: src/cmd.c:869
msgid " Compare directories "
msgstr " K<>nyvt<76>rak <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:858
#: src/cmd.c:869
msgid " Select compare method: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " <20>sszehasonl<6E>t<EFBFBD>si m<>d: "
# src/cmd.c:859
#: src/cmd.c:870
msgid "&Quick"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Gyors (d<>tumok)"
# src/cmd.c:859
#: src/cmd.c:870
msgid "&Size only"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&M<>retek alapj<70>n"
# src/cmd.c:859
#: src/cmd.c:870
msgid "&Thorough"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Alapos (tartalom)"
# src/cmd.c:869
#: src/cmd.c:880
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Mindk<64>t panelnak f<>jllista-m<>dban kell lennie ehhez a parancshoz. "
# src/cmd.c:883
#: src/cmd.c:894
msgid " The command history is empty "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A kor<6F>bbi parancsok list<73>ja <20>res "
# src/cmd.c:889
#: src/cmd.c:900
msgid " Command history "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Kor<6F>bbi parancsok "
# src/cmd.c:931
#: src/cmd.c:940
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem 'xterm' vagy Linux konzol; \n"
" nem lehet panelt v<>ltani. "
# src/cmd.c:970
#: src/cmd.c:975
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>rj 'exit'-et a Midnight Commanderbe val<61> visszat<61>r<EFBFBD>shez."
# src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036
#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025
msgid " Link "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " 'Hard' link "
# ! promptokban, mint pl. "copy ... to:"
# src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704
#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707
msgid " to:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " ide: "
# src/cmd.c:1046
#: src/cmd.c:1035
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " link: %s "
# src/cmd.c:1079
#: src/cmd.c:1062
#, c-format
msgid " symlink: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " szimbolikus link: %s "
# src/cmd.c:1133
#: src/cmd.c:1117
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
# src/cmd.c:1138
#: src/cmd.c:1122
msgid " Edit symlink "
msgstr " Szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1143
#: src/cmd.c:1127
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " %s t<>rl<72>se nem siker<65>lt: %s "
# src/cmd.c:1147
#: src/cmd.c:1131
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " '%s' szimbolikus link m<>dos<6F>t<EFBFBD>sa "
# src/boxes.c:796
#: src/cmd.c:1143
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "'%s' nem szimbolikus link"
# src/cmd.c:1174
#: src/cmd.c:1161
msgid " Link symbolically "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Szimbolikus linkel<65>s "
# src/cmd.c:1175
#: src/cmd.c:1162
msgid " Relative symlink "
msgstr " Relat<61>v szimbolikus link "
# src/cmd.c:1186
#: src/cmd.c:1173
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr " relat<61>v szimbolikus link: %s "
# src/cmd.c:1261
#: src/cmd.c:1246
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Using default locale"
msgstr "Alap<61>rtelmezett helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata"
# src/cmd.c:1263
#: src/cmd.c:1248
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
msgstr "\"%s\" helyi be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok haszn<7A>lata (%s k<>rny. v<>ltoz<6F>b<EFBFBD>l) "
# src/cmd.c:1349
#: src/cmd.c:1310
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " G<>p neve (F1-re r<>szletek...): "
# src/cmd.c:1376
#: src/cmd.c:1337
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " Nem siker<65>lt bel<65>pni a(z) '%s' k<>nyvt<76>rba."
# src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162
#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151
msgid " Link to a remote machine "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s t<>voli g<>pre "
# src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163
#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP kapcsolat "
# src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164
#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB kapcsolat "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/cmd.c:1405
#: src/cmd.c:1366
msgid " Socket source routing setup "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " 'Socket source routing' be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
# src/cmd.c:1406
#: src/cmd.c:1367
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Source-routing k<>zvet<65>t<EFBFBD> g<>p neve: "
# src/cmd.c:1414
#: src/cmd.c:1375
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Host name "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " G<>pn<70>v "
# src/cmd.c:1414
#: src/cmd.c:1375
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Error while looking up IP address "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Hiba a g<>p IP-c<>m<EFBFBD>nek lek<65>rdez<65>sekor. "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/cmd.c:1425
#: src/cmd.c:1386
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " T<>r<EFBFBD>lt f<>jlok vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa 'ext2' f<>jlrendszeren "
# src/cmd.c:1426
#: src/cmd.c:1387
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A vissza<7A>ll<6C>tand<6E> f<>jlokat t<>rol<6F> eszk<7A>z neve\n"
" (/dev/ n<>lk<6C>l): (r<>szletekhez: F1)"
# src/cmd.c:1476
#: src/cmd.c:1439
msgid " Setup saved to ~/"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok elmentve: ~/"
# src/cmd.c:1481
#: src/cmd.c:1441
msgid " Setup "
msgstr " Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# src/command.c:170
#: src/command.c:171
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a(z) '%s' k<>nyvt<76>rba \n"
" %s "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# error boxban, pl. FTP-nel
#: src/command.c:199
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " T<>voli f<>jlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. "
# src/dialog.c:56
#: src/dialog.c:56
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"ki<6B>r<EFBFBD>lt a friss<73>t<EFBFBD>si verem!\n"
"\n"
"\n"
# src/dir.c:61
#: src/dir.c:61
msgid "&Unsorted"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Rende&zetlen"
# src/dir.c:62
#: src/dir.c:62
msgid "&Name"
msgstr "&N<>v"
# src/dir.c:63
#: src/dir.c:63
msgid "&Extension"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&V<>gz<67>d<EFBFBD>s"
# src/dir.c:64
#: src/dir.c:64
msgid "&Modify time"
msgstr "M<>&dos<6F>t<EFBFBD>s ideje"
# src/dir.c:65
#: src/dir.c:65
msgid "&Access time"
msgstr "&El<45>r<EFBFBD>s ideje"
# src/dir.c:66
#: src/dir.c:66
msgid "&Change time"
msgstr "V<>l&toz<6F>s ideje"
# src/dir.c:67
#: src/dir.c:67
msgid "&Size"
msgstr "M<>&ret"
# src/dir.c:68
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'&Inode'"
# src/dir.c:71
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
msgid "&Type"
msgstr "&T<>pus"
# src/dir.c:72
#: src/dir.c:72
msgid "&Links"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Linkek"
# src/dir.c:73
#: src/dir.c:73
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
# src/dir.c:74
#: src/dir.c:74
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
# src/dir.c:75
#: src/dir.c:75
msgid "&Owner"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T&ulajdonos"
# src/dir.c:76
#: src/dir.c:76
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
# src/dir.c:386
#: src/dir.c:427
#, c-format
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr "A(z) '%s' f<>jl l<>tezik, de nem lehet el<65>rni: %s"
# src/dir.c:657
#: src/dir.c:698
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
# src/ext.c:150 src/user.c:556
#: src/ext.c:151 src/user.c:558
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt ideiglenes parancsf<73>jlt l<>trehozni \n"
" %s "
# src/ext.c:165 src/user.c:578
#: src/ext.c:164 src/user.c:579
msgid " Parameter "
msgstr " Param<61>ter "
# src/ext.c:414
#: src/ext.c:416
msgid " file error"
msgstr " f<>jl hiba"
# src/ext.c:415
#: src/ext.c:417
msgid "Format of the "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Az "
# src/ext.c:417
#: src/ext.c:419
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
"Midnight Commander package."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr ""
"mc.ext f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott! (Lehet, hogy a\n"
"Midnight Commander telep<65>t<EFBFBD>se nem siker<65>lt?)\n"
"Szerezz egy friss p<>ld<6C>nyt a Midnight Commander\n"
"csomagb<67>l."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/ext.c:432
#: src/ext.c:433
msgid " file error "
msgstr " f<>jl hiba "
# src/ext.c:433
#: src/ext.c:434
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Format of the ~/"
msgstr "A ~/"
# src/ext.c:433
#: src/ext.c:434
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" f<>jl form<72>tuma\n"
"a 3.0-s verzi<7A>val megv<67>ltozott. Esetleg\n"
"lem<65>solhatsz egy "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/ext.c:435
#: src/ext.c:436
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"'mc.ext'-et, vagy haszn<7A>lhatod azt\n"
"p<>ldak<61>nt egy saj<61>t f<>jl <20>r<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
# src/ext.c:437
#: src/ext.c:438
msgid "mc.ext will be used for this moment."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et haszn<7A>ljuk helyette."
# src/file.c:154 src/tree.c:639
#: src/file.c:154 src/tree.c:640
msgid " Copy "
msgstr " M<>sol<6F>s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/file.c:155 src/tree.c:677
#: src/file.c:155 src/tree.c:681
msgid " Move "
msgstr " <20>tnevez<65>s/<2F>thelyez<65>s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/file.c:156 src/tree.c:745
#: src/file.c:156 src/tree.c:754
msgid " Delete "
msgstr " T<>rl<72>s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/file.c:244
#: src/file.c:244
msgid " Invalid target mask "
msgstr " Hib<69>s c<>lmaszk "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/file.c:342
#: src/file.c:342
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr " Nem siker<65>lt a hard linket l<>trehozni. "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/file.c:384
#: src/file.c:384
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a forr<72>s-linket (\"%s\") olvasni \n"
" %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/file.c:394
#: src/file.c:394
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" T<>voli f<>jlrendszerek k<>z<EFBFBD>tt nem lehet stabil szim. linkeket csin<69>lni \n"
"\n"
" A 'Stabil szimbolikus linkek' opci<63> ki lesz kapcsolva. "
# src/file.c:442
#: src/file.c:442
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt a szimbolikus linket l<>trehozni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:509
#: src/file.c:509
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:518
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:531
#: src/file.c:531
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr " '%s' <20>s '%s' ugyanaz a f<>jl. "
# src/file.c:574
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" speci<63>lis f<>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
# src/file.c:583 src/file.c:812
#: src/file.c:583 src/file.c:812
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jl tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:592 src/file.c:831
#: src/file.c:592 src/file.c:831
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" c<>lf<6C>jl jogait be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:609
#: src/file.c:609
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jlt megnyitni. \n"
" %s "
# src/file.c:619
#: src/file.c:619
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Az <20>jraolvas<61>s nem siker<65>lt, a f<>jlt le kell cser<65>lni."
# src/file.c:625
#: src/file.c:625
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:651
#: src/file.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jlt l<>trehozni. \n"
" %s "
# src/file.c:665
#: src/file.c:665
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:696
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt olvasni a(z) \"%s\" f<>jlt. \n"
" %s "
# src/file.c:726
#: src/file.c:726
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" A(z) \"%s\" f<>jl <20>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
# src/file.c:745
#: src/file.c:745
msgid "(stalled)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "(elakadt)"
# src/file.c:783
#: src/file.c:783
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jlt lez<65>rni. \n"
" %s "
# src/file.c:792
#: src/file.c:792
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jlt lez<65>rni. \n"
" %s "
# src/file.c:802
#: src/file.c:802
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nem m<>sol<6F>dott <20>t a teljes f<>jl. Tartsuk meg m<>gis?"
# src/file.c:803
#: src/file.c:803
msgid "&Delete"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
# src/file.c:803 src/hotlist.c:1430
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421
msgid "&Keep"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Megtart<72>s"
# src/file.c:876
#: src/file.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:899
#: src/file.c:899
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" A(z) \"%s\" forr<72>sk<73>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... \n"
" %s "
# src/file.c:907
#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:907
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Ciklikus szimbolikus linket nem lehet <20>tm<74>solni. \n"
" '%s' "
# src/file.c:964
#: src/file.c:964
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt l<>trehozni a(z) \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>rat. \n"
" %s "
# src/file.c:987
#: src/file.c:987
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" c<>lk<6C>nyvt<76>r tulajdonos<6F>t be<62>ll<6C>tani. \n"
" %s "
# src/file.c:1100
#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1100
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jl adatait lek<65>rdezni. \n"
" %s "
# src/file.c:1122
#: src/file.c:1122
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " '%s' <20>s '%s' ugyanaz a f<>jl. "
# src/file.c:1129
#: src/file.c:1129
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt fel<65>l<EFBFBD>rni a k<>nyvt<76>rat: \"%s\" "
# src/file.c:1172
#: src/file.c:1172
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt \"%s\" <20>thelyez<65>se/<2F>tnevez<65>se erre: \"%s\". \n"
" %s "
# src/file.c:1192
#: src/file.c:1192
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni. \n"
" %s "
# src/file.c:1246
#: src/file.c:1246
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " '%s' <20>s '%s' ugyanaz a k<>nyvt<76>r "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/file.c:1265
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: src/file.c:1265
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rat fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
# src/file.c:1267
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni: %s "
# src/file.c:1294
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: src/file.c:1294
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>tnevez<65>se erre: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:1357
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: src/file.c:1357
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt a f<>jlt let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt a k<>nyvt<76>rat let<65>r<EFBFBD>lni: \"%s\" \n"
" %s "
# src/file.c:1680
#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: src/file.c:1679
msgid "1Copy"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "1m<31>sol<6F>sa"
# src/file.c:1680
#: src/file.c:1679
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "1Move"
msgstr "1<>thelyez<65>se"
# src/file.c:1680
#: src/file.c:1679
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "1Delete"
msgstr "1t<31>rl<72>se"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# pl.: "dfdsfds" nev<65> f<>jl t<>rl<72>se?
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# (Copy, Move, Delete)
# src/file.c:1695
2001-02-15 12:42:59 +00:00
#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#. * %e - "to:" or question mark for delete
#. *
#: src/file.c:1695
2001-02-15 12:42:59 +00:00
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "\"%s\" nev<65> %f %o%m"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
2001-02-15 12:42:59 +00:00
# pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# (Copy, Move, Delete)
#: src/file.c:1697
2001-02-15 12:42:59 +00:00
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "%d kijel<65>lt %f %o%m"
2000-09-09 03:08:37 +00:00
# src/file.c:1698
#: src/file.c:1700
2001-02-15 12:42:59 +00:00
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%e"
msgstr "%o %f \"%s\"%e"
# src/file.c:1699
#: src/file.c:1702
2001-02-15 12:42:59 +00:00
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%e"
msgstr "%o %d %f%e"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
#: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "file"
msgstr "f<>jl"
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files")
#: src/file.c:1706
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "files"
msgstr "f<>jl"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/file.c:1703
#: src/file.c:1706
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "directory"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
#: src/file.c:1706
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "directories"
msgstr "k<>nyvt<76>r"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
#: src/file.c:1707
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "files/directories"
msgstr "f<>jl/k<>nyvt<76>r"
# src/file.c:1704
#: src/file.c:1707
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " with source mask:"
msgstr " az al<61>bbi maszkkal:"
# src/file.c:1856
#: src/file.c:1859
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " A \"..\" k<>nyvt<76>rat nem lehet erre haszn<7A>lni... "
# Copy, Move, Delete...
#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
# src/file.c:1875 src/screen.c:2115
#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
# src/file.c:1928
#: src/file.c:1931
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Nem lehet a m<>veletet a h<>tt<74>rben v<>gezni. "
# src/file.c:2014 src/file.c:2098
#: src/file.c:2017 src/file.c:2101
msgid " Internal failure "
msgstr " Bels<6C> hiba "
# src/file.c:2014 src/file.c:2098
#: src/file.c:2017 src/file.c:2101
msgid " Unknown file operation "
msgstr " Ismeretlen f<>jlm<6C>velet "
# src/file.c:2029
#: src/file.c:2032
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" \"%s\" csak k<>nyvt<76>r lehet \n"
" %s "
# src/file.c:2190
#: src/file.c:2193
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "&Retry"
msgstr "<22>j&ra"
# src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560
msgid "&Abort"
msgstr "&Megszak<61>t"
# src/file.c:2242
#: src/file.c:2245
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
# src/file.c:2243
#: src/file.c:2246
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" H<>tt<74>rfolyamat: nem <20>res a k<>nyvt<76>r. \n"
" T<>r<EFBFBD>lj<6C>k a tartalm<6C>val egy<67>tt? "
# src/file.c:2250
#: src/file.c:2253
msgid "a&ll"
msgstr "Min&det"
# src/file.c:2250 src/filegui.c:595
#: src/file.c:2253 src/filegui.c:563
msgid "non&E"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Egyiket sem"
# src/file.c:2260
#: src/file.c:2263
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " <20>rj be \"igen\"-t, ha T<>NYLEG t<>r<EFBFBD>lni akarod: "
# src/file.c:2262
#: src/file.c:2265
msgid "all the directories "
msgstr "az <20>sszes k<>nyvt<76>rat "
# src/file.c:2264
#: src/file.c:2267
msgid " Recursive Delete "
msgstr " Rekurz<72>v t<>rl<72>s "
# src/file.c:2265
#: src/file.c:2268
msgid " Background process: Recursive Delete "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: rekurz<72>v t<>rl<72>s "
# src/filegui.c:424
#: src/filegui.c:404
msgid "File"
msgstr "F<>jl"
# src/filegui.c:447
#: src/filegui.c:427
msgid "Count"
msgstr "Darab"
# src/filegui.c:468
#: src/filegui.c:448
msgid "Bytes"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "B<>jtok"
# src/filegui.c:505
#: src/filegui.c:481
msgid "Source"
msgstr "Forr<72>s"
# src/filegui.c:528
#: src/filegui.c:504
msgid "Target"
msgstr "C<>l"
# src/filegui.c:550
#: src/filegui.c:526
msgid "Deleting"
msgstr "T<>rl<72>s"
# src/filegui.c:590
#: src/filegui.c:558
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "A(z) \"%s\" c<>lf<6C>jl m<>r l<>tezik!"
# src/filegui.c:593
#: src/filegui.c:561
msgid "if &Size differs"
msgstr "Ha m<>s a m<>&rete"
# src/filegui.c:596
#: src/filegui.c:564
msgid "&Update"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ha <20>&jabb"
# src/filegui.c:598
#: src/filegui.c:566
msgid "Overwrite all targets?"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "Minden f<>jlt fel<65>l<EFBFBD>rni?"
# src/filegui.c:600
#: src/filegui.c:568
msgid "&Reget"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>j&raolvas<61>s"
# src/filegui.c:601
#: src/filegui.c:569
msgid "ap&Pend"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Hozz<7A><7A>r<EFBFBD>s"
# src/filegui.c:604
#: src/filegui.c:572
msgid "Overwrite this target?"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "Fel<65>l<EFBFBD>rjuk ezt a f<>jlt?"
# src/filegui.c:606
#: src/filegui.c:574
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "Megl<67>v<EFBFBD> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
# src/filegui.c:608
#: src/filegui.c:576
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>soland<6E> f<>jl d<>tuma: %s, m<>rete: %d"
# src/filegui.c:692
#: src/filegui.c:658
msgid " File exists "
msgstr " A f<>jl m<>r l<>tezik "
# src/filegui.c:693
#: src/filegui.c:659
msgid " Background process: File exists "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " H<>tt<74>rfolyamat: a f<>jl m<>r l<>tezik "
# src/filegui.c:805
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:771
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "&Attrib<69>tumok meg<65>rz<72>se"
# src/filegui.c:807
#. &op_preserve
#: src/filegui.c:773
msgid "follow &Links"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Linkek k<>vet<65>se"
# src/filegui.c:809
#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:775
msgid "to:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "C<>l:"
# checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
#: src/filegui.c:776
msgid "&Using shell patterns"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "&Shell-minta"
# src/filegui.c:831
#: src/filegui.c:797
msgid "&Background"
msgstr "&H<>tt<74>rben"
# src/filegui.c:840
#: src/filegui.c:806
msgid "&Stable Symlinks"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "S&tabil szim. linkek"
# src/filegui.c:842
#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:808
msgid "&Dive into subdir if exists"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "L<>tez<65> alk<6C>nyvt<76>rba l&emenni"
# src/filegui.c:1001
#: src/filegui.c:967
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgstr ""
"Hib<69>s forr<72>s-minta: '%s'. \n"
" %s "
# src/find.c:130
#: src/find.c:105
msgid "&Suspend"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M&eg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s"
# src/find.c:131
#: src/find.c:106
msgid "Con&tinue"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Folytat<61>s"
# src/find.c:132
#: src/find.c:107
msgid "&Chdir"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>rba &bel<65>pni"
# src/find.c:133
#: src/find.c:108
msgid "&Again"
msgstr "<22>&jra"
# src/find.c:134
#: src/find.c:109
msgid "&Quit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s"
# src/find.c:135 src/panelize.c:89
#: src/find.c:110 src/panelize.c:86
msgid "Pane&lize"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "List<73>t a &panelra"
# src/find.c:136
#: src/find.c:111
msgid "&View - F3"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Megtekint<6E>s - F3"
# src/find.c:137
#: src/find.c:112
msgid "&Edit - F4"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Szerkeszt<7A>s - F4"
# src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273
#: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284
msgid "&Tree"
msgstr "K<>ny&vt<76>rfa"
# src/help.c:279
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/help.c:275
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Hib<69>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jl form<72>tuma.\n"
""
# src/help.c:318
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/help.c:314
msgid " Internal bug: Double start of link area "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Bels<6C> programhiba: linkter<65>let dupl<70>n kezdve "
# src/help.c:572
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/help.c:568
msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> [Contents] bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban. "
# src/help.c:741
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/help.c:737
msgid " Help "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " S<>g<EFBFBD>"
# src/help.c:766 src/user.c:689
#: src/help.c:768 src/user.c:689
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" \"%s\" megnyit<69>sa nem siker<65>lt. \n"
" %s "
# src/help.c:771
#: src/help.c:779
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> a(z) \"%s\" bejegyz<79>s a s<>g<EFBFBD>f<EFBFBD>jlban "
# src/help.c:808
#: src/help.c:813
msgid "Index"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Index"
# src/help.c:810
#: src/help.c:815
msgid "Prev"
msgstr "El<45>z<EFBFBD>"
# src/hotlist.c:132
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/hotlist.c:128
msgid "&Move"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>t&helyez<65>s"
# src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371
msgid "&Remove"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&T<>rl<72>s"
# src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902
#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893
msgid "&Append"
msgstr "&Hozz<7A>ad<61>s"
# src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900
#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891
msgid "&Insert"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Be&sz<73>r<EFBFBD>s"
# src/hotlist.c:136
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/hotlist.c:132
msgid "New &Entry"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>&j bejegyz<79>s"
# src/hotlist.c:137
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/hotlist.c:133
msgid "New &Group"
msgstr "<22>j &csoport"
# src/hotlist.c:139
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/hotlist.c:135
msgid "&Up"
msgstr "&Fel"
# src/hotlist.c:140
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/hotlist.c:136
msgid "&Add current"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Aktu<74>list hozz<7A>adni"
# src/hotlist.c:141
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/hotlist.c:137
msgid "Change &To"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Bel<65>p<EFBFBD>s"
# src/hotlist.c:188
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/hotlist.c:184
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Alcsoport (List<73>z<EFBFBD>s: 'Enter'...)"
# src/hotlist.c:607
#: src/hotlist.c:590
msgid "Active VFS directories"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Akt<6B>v VFS k<>nyvt<76>rak"
# src/hotlist.c:607
#: src/hotlist.c:590
msgid "Directory hotlist"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-gyorslista"
# src/hotlist.c:626
#: src/hotlist.c:607
msgid " Directory path "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " K<>nyvt<76>r el<65>r<EFBFBD>si <20>tvonala "
# src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676
#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654
msgid " Directory label "
msgstr " C<>mke "
# src/hotlist.c:650
#: src/hotlist.c:630
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "%s <20>thelyez<65>se/<2F>tnevez<65>se"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/hotlist.c:879
#: src/hotlist.c:870
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "New hotlist entry"
msgstr " <20>j gyorslista-bejegyz<79>s "
# src/hotlist.c:879
#: src/hotlist.c:870
msgid "Directory label"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>rc<72>mke:"
# src/hotlist.c:879
#: src/hotlist.c:870
msgid "Directory path"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-<2D>tvonal:"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/hotlist.c:960
#: src/hotlist.c:951
msgid " New hotlist group "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " <20>j gyorslista-csoport "
# src/hotlist.c:960
#: src/hotlist.c:951
msgid "Name of new group"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Az <20>j csoport neve:"
# src/hotlist.c:975
#: src/hotlist.c:966
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr "\"%s\" c<>mk<6D>je:"
# src/hotlist.c:979
#: src/hotlist.c:970
msgid " Add to hotlist "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Felvenni a gyorslist<73>ra "
# src/hotlist.c:1016
#: src/hotlist.c:1007
msgid " Remove: "
msgstr " T<>rl<72>s: "
# src/hotlist.c:1020
#: src/hotlist.c:1011
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A kiv<69>lasztott csoport nem <20>res.\n"
" Let<65>r<EFBFBD>lj<6C>k?"
# src/hotlist.c:1365
#: src/hotlist.c:1356
msgid " Top level group "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Legfels<6C> szint<6E> csoport "
# src/hotlist.c:1381
#: src/hotlist.c:1372
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A gyorslista <20>jabban ebben a f<>jlban t<>rol<6F>dik: ~/"
# src/hotlist.c:1383
#: src/hotlist.c:1374
msgid "MC will load hotlist from ~/"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A MC el<65>bb bet<65>lti innen a gyorslist<73>t: ~/"
# src/hotlist.c:1385
#: src/hotlist.c:1376
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "azt<7A>n t<>rli a [Hotlist] szakaszt a r<>gi helyr<79>l."
# src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454
#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445
msgid " Hotlist Load "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Gyorslista bet<65>lt<6C>se "
# src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451
#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442
msgid "MC was unable to write ~/"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A MC nem tudott <20>rni ide: ~/"
# src/hotlist.c:1404
#: src/hotlist.c:1395
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "R<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek meghagyva."
# src/hotlist.c:1418
#: src/hotlist.c:1409
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "You have ~/"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Van egy ~/"
# src/hotlist.c:1418
#: src/hotlist.c:1409
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr " f<>jlod <20>s egy [Hotlist] szakasz itt: ~/"
# src/hotlist.c:1419
#: src/hotlist.c:1410
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Your ~/"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A ~/"
# src/hotlist.c:1419
#: src/hotlist.c:1410
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " most probably was created\n"
msgstr " f<>jlodat val<61>sz<73>n<EFBFBD>leg egy\n"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/hotlist.c:1420
#: src/hotlist.c:1411
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"r<>gebbi MC (fejleszt<7A>i) verzi<7A> gener<65>lta\n"
"<22>s frissebb, mint a ~/"
# src/hotlist.c:1421
#: src/hotlist.c:1412
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" bejegyz<79>sek\n"
"\n"
# src/hotlist.c:1422
#: src/hotlist.c:1413
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"V<>laszthatsz, hogy\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" T<>r<EFBFBD>l - r<>gi gyorslista-bejegyz<79>sek t<>rl<72>se innen: ~/"
# src/hotlist.c:1424
#: src/hotlist.c:1415
msgid ""
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
" the same question next time\n"
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
" Megtart- r<>gi bejegyz<79>sek megtart<72>sa; legk<67>zelebb\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" megint ezt a k<>rd<72>st fogod l<>tni\n"
" <20>t<EFBFBD>r - R<>gi bejegyz<79>sek felv<6C>tele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/"
# src/hotlist.c:1430
#: src/hotlist.c:1421
msgid "&Merge"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>t<EFBFBD>&r"
# src/hotlist.c:1442
#: src/hotlist.c:1433
msgid " Entries from ~/"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A ~/"
# src/hotlist.c:1452
#: src/hotlist.c:1443
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " f<>jlban a r<>gi gyorslista bejegyz<79>sek megtartva."
# src/info.c:83
#: src/info.c:76
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
# src/info.c:109
#: src/info.c:100
#, c-format
msgid "File: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl: %s"
# src/info.c:122
#: src/info.c:113
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#, c-format
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
# src/info.c:128
#: src/info.c:119
msgid "No node information"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nincs node-inform<72>ci<63>"
# src/info.c:133
#: src/info.c:124
msgid "Free space "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Szabad hely:"
# src/info.c:135
#: src/info.c:126
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#, c-format
msgid " (%d%%) of "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " (%d%%) / "
# src/info.c:139
#: src/info.c:130
msgid "No space information"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nincs adat a t<>rol<6F>helyr<79>l"
# src/info.c:143
#: src/info.c:134
#, c-format
msgid "Type: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "T<>pus: %s "
# src/info.c:143
#: src/info.c:134
msgid "non-local vfs"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "t<>voli VFS"
# src/info.c:149
#: src/info.c:140
#, c-format
msgid "Device: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Eszk<7A>z: %s"
# src/info.c:153
#: src/info.c:144
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "F<>jlrendszer: %s"
# src/info.c:158
#: src/info.c:149
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Haszn<7A>lva: %s"
# src/info.c:162
#: src/info.c:153
#, c-format
msgid "Modified: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>dos<6F>tva: %s"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
#: src/info.c:157
#, c-format
msgid "Created: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Adatv<74>ltozt.: %s"
# src/info.c:179
#: src/info.c:170
msgid "Size: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "M<>ret: "
# src/info.c:182
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d blokk)"
# src/info.c:188
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
# src/info.c:193
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Linkek sz<73>ma: %d"
# src/info.c:197
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Jogok: %s (%04o)"
# src/info.c:202
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
# src/info.c:212
#: src/info.c:203
msgid "File: None"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl: Nincs"
# src/layout.c:159
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&F<>gg<67>leges"
# src/layout.c:160
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
msgstr "&V<>zszintes"
# src/layout.c:170
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Xterm tipp-sor"
# src/layout.c:171
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Tipp-sor l<>that<61>"
# src/layout.c:172
#: src/layout.c:172
msgid "&Keybar visible"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Billenty<74>sor l<>that<61>"
# src/layout.c:173
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Parancssor akt<6B>v"
# src/layout.c:174
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Mini &st<73>tuszt mutatni"
# src/layout.c:175
#: src/layout.c:175
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "Me&n<>sort mutatni"
# src/layout.c:176
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "S&zimmetrikus helymegoszt<7A>s"
# src/layout.c:177
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "&Jogosults<74>gok"
# src/layout.c:178
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
msgstr "F<>j&lt<6C>pusok"
# src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
msgid "&Save"
msgstr "M&ent<6E>s"
# src/layout.c:380
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:379
msgid " Layout "
msgstr " Megjelen<65>s "
# src/layout.c:381
#: src/layout.c:380
msgid " Panel split "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Panelok elhelyezked<65>se "
# src/layout.c:382
#: src/layout.c:381
msgid " Highlight... "
msgstr " Kiemel<65>s... "
# src/layout.c:383 src/option.c:156
#: src/layout.c:382 src/option.c:148
msgid " Other options "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Tov<6F>bbi opci<63>k "
# src/layout.c:384
#: src/layout.c:383
msgid "output lines"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "parancs<63>zenet-sor"
# src/layout.c:451
#: src/layout.c:450
msgid "Layout"
msgstr "Megjelen<65>s"
# src/learn.c:74
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Billenty<74>k megtanul<75>sa "
# src/learn.c:93
#: src/learn.c:91
msgid " Teach me a key "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Billenty<74>k<EFBFBD>d megjegyz<79>se "
# src/learn.c:94
#: src/learn.c:92
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"Nyomd meg a(z) \"%s\" billenty<74>t <20>s v<>rj,\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"am<61>g ez az <20>zenet elt<6C>nik.\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Azt<7A>n nyomd meg <20>jra, <20>s figyeld, hogy megjelenik-e\n"
"az 'OK' a billenty<74> neve mellett.\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"A kil<69>p<EFBFBD>shez nyomj egy Escape-et, <20>s v<>rj, ugyan<61>gy,\n"
"mint a t<>bbi billenty<74>n<EFBFBD>l."
# src/learn.c:122
#: src/learn.c:126
msgid " Cannot accept this key "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Ez a billenty<74> nem haszn<7A>lhat<61> erre. "
# src/learn.c:123
#: src/learn.c:127
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " Ezt nyomtad le: \"%s\""
# src/learn.c:170
#: src/learn.c:174
msgid "OK"
msgstr "OK"
# src/learn.c:177
#: src/learn.c:181
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"<22>gy t<>nik, hogy minden billenty<74>d rendesen\n"
"m<>k<EFBFBD>dik. Nagyszer<65>!"
# src/learn.c:179
#: src/learn.c:183
msgid "&Discard"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Elejt<6A>s"
# src/learn.c:183
#: src/learn.c:187
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Nagyszer<65>! A termin<69>l-adatb<74>zisod most m<>r teljes.\n"
"Minden billenty<74>d j<>l m<>k<EFBFBD>dik."
# src/learn.c:267
#: src/learn.c:271
msgid "Learn keys"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "billenty<74>k tanul<75>sa"
# src/learn.c:300
#: src/learn.c:304
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nyomd meg az <20>sszes felsorolt billenty<74>t. Ha k<>sz, n<>zd meg, hogy"
# src/learn.c:302
#: src/learn.c:306
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "melyik nem lett OK-val megjel<65>lve. Nyomj rajtuk Sz<53>k<EFBFBD>zt vagy"
# src/learn.c:304
#: src/learn.c:308
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "kattints r<>juk az eg<65>rrel a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sukhoz; Tabbal is mozoghatsz."
# src/main.c:713
#: src/main.c:719
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" A Midnight Commander nem tud bel<65>pni a k<>nyvt<76>rba, \n"
" amit a h<>tt<74>r-shell aktu<74>lisk<73>nt jelez. Lehet, hogy\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat kit<69>r<EFBFBD>lted, vagy m<>s jogokat \n"
" adt<64>l magadnak a 'su' paranccsal? "
# src/main.c:788
#: src/main.c:794
msgid "Press any key to continue..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nyomj meg egy billenty<74>t..."
# src/main.c:838
#: src/main.c:844
msgid " The shell is already running a command "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A parancs<63>rtelmez<65> m<>r futtat egy parancsot. "
# src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
#: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148
msgid " The Midnight Commander "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A Midnight Commander "
# src/main.c:866
#: src/main.c:874
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Biztos, hogy ki akarsz l<>pni a Midnight Commanderb<72>l? "
# src/main.c:1352
#: src/main.c:1248
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgid " Listing format edit "
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si form<72>tum szerk."
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#: src/main.c:1248
2000-11-13 17:26:01 +00:00
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr " Az <20>j m<>d: \"%s\" "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# src/main.c:1246 src/main.c:1270
#: src/main.c:1257 src/main.c:1281
msgid "&Listing mode..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&List<73>z<EFBFBD>si m<>d..."
# src/main.c:1247 src/main.c:1271
#: src/main.c:1258 src/main.c:1282
msgid "&Quick view C-x q"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Gyorsn<73>zet C-x q"
# src/main.c:1248 src/main.c:1272
#: src/main.c:1259 src/main.c:1283
msgid "&Info C-x i"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Inform<72>ci<63>k C-x i"
# src/main.c:1251 src/main.c:1275
#: src/main.c:1262 src/main.c:1286
msgid "&Sort order..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Rendez<65>si m<>d..."
# src/main.c:1253 src/main.c:1277
#: src/main.c:1264 src/main.c:1288
msgid "&Filter..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Sz<53>r<EFBFBD>..."
# src/main.c:1256 src/main.c:1280
#: src/main.c:1267 src/main.c:1291
msgid "&Network link..."
msgstr "&H<>l<EFBFBD>zati kapcsolat..."
# src/main.c:1257 src/main.c:1281
#: src/main.c:1268 src/main.c:1292
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP kapcsolat..."
# src/main.c:1259 src/main.c:1283
#: src/main.c:1270 src/main.c:1294
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "SM&B link..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "SM&B kapcsolat..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/main.c:1264 src/main.c:1288
#: src/main.c:1275 src/main.c:1299
msgid "&Drive... M-d"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Meg&hajt<6A>... M-d"
# src/main.c:1266 src/main.c:1290
#: src/main.c:1277 src/main.c:1301
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "Friss<73>&t<>s C-r"
# src/main.c:1295
#: src/main.c:1305
msgid "&User menu F2"
msgstr "&Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> F2"
# src/main.c:1296
#: src/main.c:1306
msgid "&View F3"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megteki&nt<6E>s F3"
# src/main.c:1297
#: src/main.c:1307
msgid "Vie&w file... "
msgstr "F<>jl megtek&int<6E>se... "
# src/main.c:1298
#: src/main.c:1308
msgid "&Filtered view M-!"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>rt n<>&zet M-!"
# src/main.c:1299
#: src/main.c:1309
msgid "&Edit F4"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz&erkeszt<7A>s F4"
# src/main.c:1300
#: src/main.c:1310
msgid "&Copy F5"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&M<>sol<6F>s F5"
# src/main.c:1301
#: src/main.c:1311
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "Jogok (&chmod) C-x c"
# src/main.c:1303
#: src/main.c:1313
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&Hard link C-x l"
# src/main.c:1304
#: src/main.c:1314
msgid "&SymLink C-x s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
# src/main.c:1305
#: src/main.c:1315
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "Sz.&link m<>dos<6F>t. C-x C-s"
# src/main.c:1306
#: src/main.c:1316
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "T&ulajdonos (chown) C-x o"
# src/main.c:1307
#: src/main.c:1317
msgid "&Advanced chown "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "H&alad<61> 'chown' "
# src/main.c:1309
#: src/main.c:1319
msgid "&Rename/Move F6"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>tne&vez<65>s/<2F>thelyez<65>s F6"
# src/main.c:1310
#: src/main.c:1320
msgid "&Mkdir F7"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>j k<>nyvt<76>&r F7"
# src/main.c:1311
#: src/main.c:1321
msgid "&Delete F8"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&T<>rl<72>s F8"
# src/main.c:1312
#: src/main.c:1322
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "Gy&ors k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s M-c"
# src/main.c:1314
#: src/main.c:1324
msgid "select &Group M-+"
msgstr "F<>jlok ki&jel<65>l<EFBFBD>se M-+"
# src/main.c:1315
#: src/main.c:1325
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s me&gsz<73>nt. M-\\"
# src/main.c:1316
#: src/main.c:1326
msgid "reverse selec&Tion M-*"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kijel<65>l<EFBFBD>s megfor&d<>t. M-*"
# src/main.c:1318
#: src/main.c:1328
msgid "e&Xit F10"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Kil<69>p<EFBFBD>s F10"
# src/main.c:1329
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
#: src/main.c:1337
msgid "&Directory tree"
msgstr "&K<>nyvt<76>rfa"
# src/main.c:1331
#: src/main.c:1338
msgid "&Find file M-?"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&F<>jlkeres<65>s M-?"
# src/main.c:1332
#: src/main.c:1339
msgid "s&Wap panels C-u"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Panelok fel&cser<65>l<EFBFBD>se C-u"
# src/main.c:1333
#: src/main.c:1340
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "Pane&lok ki/be C-o"
# src/main.c:1334
#: src/main.c:1341
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "K<>nyvt<76>rak <20>ssze&vet<65>se C-x d"
# src/main.c:1335
#: src/main.c:1342
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>ls<6C> &panel-parancs C-x !"
# src/main.c:1336
#: src/main.c:1343
msgid "show directory s&Izes"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>r&m<>ret"
# src/main.c:1338
#: src/main.c:1345
msgid "command &History"
msgstr "Ko&r<>bbi parancsok"
# src/main.c:1339
#: src/main.c:1346
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>nyvt<76>r-&gyorslista C-\\"
# src/main.c:1341
#: src/main.c:1348
msgid "&Active VFS list C-x a"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Akt<6B>v VFS lista C-x a"
# src/main.c:1342
#: src/main.c:1349
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "VFS fels&zabad<61>t<EFBFBD>sa"
# src/main.c:1345
#: src/main.c:1352
msgid "&Background jobs C-x j"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&H<>tt<74>rfolyamatok C-x j"
# src/main.c:1349
#: src/main.c:1356
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlok &vissza<7A>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# src/main.c:1352
#: src/main.c:1359
msgid "&Listing format edit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "List<73>z<EFBFBD>si fo&rm<72>tum be<62>ll<6C>t."
# src/main.c:1355
#: src/main.c:1364
msgid "&Extension file edit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "E&xtension-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/main.c:1356
#: src/main.c:1365
msgid "&Menu file edit"
msgstr "Me&n<>-f<>jl szerkeszt<7A>se"
# src/main.c:1357
#: src/main.c:1367
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "Men<65>&szerkeszt<7A>"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/main.c:1362
#: src/main.c:1373
msgid "&Configuration..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Alapbe<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok..."
# src/main.c:1364
#: src/main.c:1375
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "Meg&er<65>s<EFBFBD>t<EFBFBD>s..."
# src/main.c:1365
#: src/main.c:1376
msgid "&Display bits..."
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "&K<>perny<6E>bitek..."
# src/main.c:1367
#: src/main.c:1378
msgid "learn &Keys..."
msgstr "&Billenty<74>k megtanul<75>sa..."
# src/main.c:1370
#: src/main.c:1381
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "&Virtu<74>lis f<>jlrendszer..."
# src/main.c:1373
#: src/main.c:1384
msgid "&Save setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &ment<6E>se"
# src/main.c:1391
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/main.c:1394
msgid " &Above "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Fe&nt "
# src/main.c:1389 src/main.c:1391
#: src/main.c:1394
msgid " &Left "
msgstr " &Bal "
# src/main.c:1394
#: src/main.c:1396
msgid " &File "
msgstr " &F<>jl "
# src/main.c:1395
#: src/main.c:1397
msgid " &Command "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " &Parancs "
# src/main.c:1396
#: src/main.c:1398
msgid " &Options "
msgstr " &Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok "
# src/main.c:1400
#: src/main.c:1399
msgid " &Below "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " &Lent "
# src/main.c:1398 src/main.c:1400
#: src/main.c:1399
msgid " &Right "
msgstr " &Jobb "
# src/main.c:1455
#: src/main.c:1448
msgid " Information "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Inform<72>ci<63> "
# src/main.c:1456
#: src/main.c:1449
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A 'Gyors k<>nyvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s' opci<63> nem mindig t<>kr<6B>zi \n"
" a k<>nyvt<76>r pontos tartalm<6C>t. Amikor ez el<65>fordul, ki kell \n"
" adni egy 'Friss<73>t<EFBFBD>s' parancsot. Tov<6F>bbi r<>szletek az 'mc' \n"
" man oldal<61>n. "
# src/main.c:1937
#: src/main.c:1934
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>sz<73>nj<6E>k, hogy a GNU Midnight Commandert haszn<7A>lod!"
# src/main.c:2370
#: src/main.c:2377
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Nincs be<62>ll<6C>tva a TERM k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>!\n"
# src/main.c:2477
#: src/main.c:2490
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
"Haszn<7A>lat:\n"
"\n"
"mc [opci<63>k] [egyik_k<5F>nyvt<76>r] [m<>sik_k<5F>nyvt<76>r]\n"
"\n"
# src/main.c:2480
#: src/main.c:2493
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr "-a, --stickchars Rajzol<6F>s csak +, -, | karakterekkel.\n"
# src/main.c:2482
#: src/main.c:2495
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
msgstr "-b, --nocolor Fekete-feh<65>r megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
# src/main.c:2484
#: src/main.c:2497
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr "-B, --background [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>sa]\n"
# src/main.c:2486
#: src/main.c:2499
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"-c, --color Force color mode.\n"
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
msgstr ""
"-c, --color Sz<53>nes megjelen<65>t<EFBFBD>s.\n"
"-C, --colors Sz<53>nek be<62>ll. (--help-colors ad list<73>t a sz<73>nekr<6B>l).\n"
"-d, --nomouse Eg<45>r n<>lk<6C>li m<>k<EFBFBD>d<EFBFBD>s.\n"
# src/main.c:2490
#: src/main.c:2503
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
msgstr "-e, --edit Sz<53>vegszerkeszt<7A> <20>zemm<6D>d.\n"
# src/main.c:2492
#: src/main.c:2505
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
"-h, --help Shows this help message.\n"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
"termcap\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" default.\n"
msgstr ""
"-f, --libdir Be<42>ll<6C>tott el<65>r<EFBFBD>si utak list<73>ja.\n"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
"-h, --help Ezt a haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>st <20>rja ki.\n"
"-k, --resetsoft 'Softkey'-k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa (HP termin<69>lokon) terminfo/"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
"termcap\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" alap<61>rt<72>kekre.\n"
# src/main.c:2497
#: src/main.c:2510
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok napl<70>z<EFBFBD>sa adott f<>jlba.\n"
# src/main.c:2500
#: src/main.c:2513
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
msgstr "-M, --memory file [FEJLESZT<5A>KNEK: MAD <20>zenetek napl<70>z<EFBFBD>sa.]\n"
# src/main.c:2502
#: src/main.c:2515
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
"-P, --printwd Aktu<74>lis k<>nyvt<76>r ki<6B>r<EFBFBD>sa kil<69>p<EFBFBD>skor.\n"
"-s, --slow Kevesebb visszajelz<6C>s (lass<73> termin<69>lokhoz).\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/main.c:2505
#: src/main.c:2518
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr "-t, --termcap TERMCAP v<>ltoz<6F> kezel<65>s<EFBFBD>nek bekapcsol<6F>sa.\n"
# src/main.c:2508
#: src/main.c:2521
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
"-S, --createcmdile Parancsf<73>jl kil<69>p<EFBFBD>skor az akt. k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz.\n"
# src/main.c:2511
#: src/main.c:2524
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
msgstr ""
"-u, --nosubshell H<>tt<74>r-shell n<>lk<6C>li <20>zemm<6D>d.\n"
"-U, --subshell H<>tt<74>r-shell haszn<7A>lata.\n"
"-r, --forceexec H<>tt<74>r-shell parancsfuttat<61>s<EFBFBD>nak er<65>ltet<65>se.\n"
# src/main.c:2515
#: src/main.c:2528
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
"-v, --view fname F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD> <20>zemm<6D>d.\n"
"-V, --version Verzi<7A>sz<73>m <20>s konfigur<75>ci<63>s adatok ki<6B>r<EFBFBD>sa.\n"
"-x, --xterm Xterm-es eg<65>r- <20>s h<>tt<74>rk<72>perny<6E>-kezel<65>s bekapcsol<6F>sa.\n"
"+number Sz<53>vegszerkeszt<7A>si m<>dban a megadott soron kezd.\n"
# src/main.c:2520
#: src/main.c:2533
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
msgstr "-X, --dbgsubshell [FEJLESZT<5A>KNEK: h<>tt<74>r-shell debugol<6F>sa].\n"
# src/main.c:2522
#: src/main.c:2535
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr ""
"\n"
"Hibajelent<6E>seket (az 'mc -V' kimenet<65>t is mell<6C>kelve) a k<>vetkez<65>\n"
"c<>mre v<>runk: mc-devel@gnome.org\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/main.c:2538
#: src/main.c:2550
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} <20>s {BACK} elhagyhat<61>, az alap<61>rt<72>kek lesznek <20>rv<72>nyesek\n"
"\n"
"Kulcsszavak:\n"
" Glob<6F>lis: errors, reverse, gauge, input\n"
" F<>jllista: normal, selected, marked, markselect\n"
" P<>rbesz<73>dek: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Men<65>k: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" S<>g<EFBFBD>: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" F<>jlt<6C>pusok: directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Sz<53>nek:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray <20>s white\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"\n"
# src/main.c:2590
#: src/main.c:2602
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Midnight Commander rendszerk<72>nyvt<76>r: %s\n"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/main.c:2604
# src/main.c:2610
#: src/main.c:2616
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
2001-02-15 12:42:59 +00:00
"A -m kapcsol<6F> elavult. L<>sd a 'K<>perny<6E>bitek'-et a 'Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok' men<65>ben!\n"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/main.c:2681
# src/main.c:2687
#: src/main.c:2675
msgid "Use to debug the background code"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Haszn<7A>ld ezt a h<>tt<74>rfolyamatok debugol<6F>s<EFBFBD>hoz."
# src/main.c:2687
#: src/main.c:2681
msgid "Request to run in color mode"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>nes <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
# src/main.c:2689
#: src/main.c:2683
msgid "Specifies a color configuration"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Sz<53>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megad<61>sa."
# src/main.c:2694
#: src/main.c:2688
msgid "Edits one file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jl szerkeszt<7A>se."
# src/main.c:2698
#: src/main.c:2692
msgid "Displays this help message"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati <20>tmutat<61>t <20>rja ki."
# src/main.c:2701
#: src/main.c:2695
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>tmutat<61> a sz<73>n<EFBFBD>ssze<7A>ll<6C>t<EFBFBD>s megv<67>ltoztat<61>s<EFBFBD>hoz."
# src/main.c:2704
#: src/main.c:2698
msgid "Log ftp dialog to specified file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Az FTP p<>rbesz<73>det napl<70>zza egy megadott f<>jlba."
# src/main.c:2711
#: src/main.c:2705
msgid "Obsolete"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Elavult."
# src/main.c:2713
#: src/main.c:2707
msgid "Requests to run in black and white"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Fekete-feh<65>r <20>zemm<6D>d k<>r<EFBFBD>se."
# src/main.c:2715
#: src/main.c:2709
msgid "Disable mouse support in text version"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Eg<45>rkezel<65>s letilt<6C>sa a sz<73>veges v<>ltozatban."
# src/main.c:2718
#: src/main.c:2712
msgid "Disables subshell support"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A h<>tt<74>r-shell haszn<7A>lat<61>nak letilt<6C>sa."
# src/main.c:2722
#: src/main.c:2716
msgid "Prints working directory at program exit"
msgstr "Ki<4B>rja az aktu<74>lis k<>nyvt<76>rat a programb<6D>l val<61> kil<69>p<EFBFBD>skor."
# src/main.c:2724
#: src/main.c:2718
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "HP termin<69>lok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza."
# src/main.c:2726
#: src/main.c:2720
msgid "To run on slow terminals"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Lass<73> termin<69>lokon kevesebb adatforgalommal m<>k<EFBFBD>dik."
# src/main.c:2729
#: src/main.c:2723
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "Sima 7-bites ASCII karakterekkel rajzoljon."
# src/main.c:2733
#: src/main.c:2727
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "H<>tt<74>r-shell bekapcsol<6F>sa (alap<61>rtelmezett)"
# src/main.c:2738
#: src/main.c:2732
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megpr<70>b<EFBFBD>l termcap-ot haszn<7A>lni terminfo helyett."
# src/main.c:2742
#: src/main.c:2736
msgid "Displays the current version"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Az aktu<74>lis verzi<7A> ki<6B>r<EFBFBD>sa."
# src/main.c:2744
#: src/main.c:2738
msgid "Launches the file viewer on a file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>s ind<6E>t<EFBFBD>sa egy megadott f<>jlon."
# src/main.c:2746
#: src/main.c:2740
msgid "Forces xterm features"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Xterm funkci<63>k er<65>ltet<65>se."
# src/main.c:2748
#: src/main.c:2742
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Geometry for the window"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ablakm<6B>ret megad<61>sa."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/main.c:2748
#: src/main.c:2742
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ABLAKM<4B>RET"
# src/main.c:2749
#: src/main.c:2743
msgid "No windows opened at startup"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Indul<75>skor ne nyisson ablakot."
# src/main.c:2750
#: src/main.c:2744
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "No desktop icons"
msgstr "Munkaasztal-ikonok kikapcsol<6F>sa."
# src/main.c:2751
#: src/main.c:2745
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Look more like traditional gmc"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "Hasonl<6E>tson a hagyom<6F>nyos gmc-re."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/main.c:2753
#: src/main.c:2747
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A '.links' inicializ<69>ci<63>s f<>jlok k<>nyvt<76>r<EFBFBD>nak ki<6B>r<EFBFBD>sa, azt<7A>n kil<69>p<EFBFBD>s."
# src/main.c:3069
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/main.c:3077
#: src/main.c:3070
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt tty-t nyitni. Pr<50>b<EFBFBD>ld a -P kapcsol<6F> n<>lk<6C>l futtatni a MC-t.\n"
"N<>h<EFBFBD>ny rendszeren <20>rdemes lehet a 'which mc'-t is kipr<70>b<EFBFBD>lni.\n"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/main.c:3147
# src/main.c:3155
#: src/main.c:3157
msgid " Notice "
msgstr " Megjegyz<79>s "
# src/main.c:3148
#: src/main.c:3158
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" A Midnight Commander konfigur<75>ci<63>s f<>jloknak \n"
" a ~/.mc k<>nyvt<76>rban van a hely<6C>k. A f<>jlok \n"
" bem<65>sol<6F>sa megt<67>rt<72>nt.\n"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
#: src/option.c:72
msgid "safe de&Lete"
msgstr "'<27>&vatos' t<>rl<72>s"
# src/option.c:75
#: src/option.c:73
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "A '&cd' k<>veti a linkeket"
# src/option.c:76
#: src/option.c:74
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "Halad<61> cho&wn"
# src/option.c:77
#: src/option.c:75
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "Lyn&x-hez hasonl<6E> navig<69>l<EFBFBD>s"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! ez jo bena itt, bocs...
#: src/option.c:76
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "&P<>rg<72> vonal kar. rajzol<6F>sa"
# src/option.c:83
#: src/option.c:77
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "Kie&g<>sz<73>t<EFBFBD>skor mindet mut."
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! fajlmicsodalo?...
#: src/option.c:78
msgid "&Use internal view"
msgstr "Bels<6C> &f<>jlmegjelen<65>t<EFBFBD>"
# src/option.c:85
#: src/option.c:79
msgid "use internal ed&It"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Bels<6C> sz<73>vegszerkeszt<7A>"
# src/option.c:86
#: src/option.c:80
msgid "auto m&Enus"
msgstr "A&utomatikus men<65>k"
# src/option.c:87
#: src/option.c:81
msgid "&Auto save setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok &autom. ment<6E>se"
# src/option.c:88
#: src/option.c:82
msgid "shell &Patterns"
msgstr "Shell-m&int<6E>k"
# src/option.c:89
#: src/option.c:83
msgid "Compute &Totals"
msgstr "'<27>sszese&n'-ek sz<73>m<EFBFBD>t<EFBFBD>sa"
# src/option.c:90
#: src/option.c:84
msgid "&Verbose operation"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "R<>szletes <20>&zenetek"
# src/option.c:91
#: src/option.c:85
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "G&yors kvt<76>r-<2D>jraolvas<61>s"
# src/option.c:92
#: src/option.c:86
msgid "mi&X all files"
msgstr "&Kvt<76>rak a f<>jlok k<>z<EFBFBD>tt"
# src/option.c:93
#: src/option.c:87
msgid "&Drop down menus"
msgstr "Le&hull<6C> men<65>k"
# src/option.c:94
#: src/option.c:88
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "Ki&jel<65>l<EFBFBD>s lefel<65> l<>p"
# src/option.c:95
#: src/option.c:89
msgid "show &Hidden files"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "&Rejtett f<>jlok mutat<61>sa"
# src/option.c:96
#: src/option.c:90
msgid "show &Backup files"
msgstr "M<>so&latf<74>jlok mutat<61>sa"
# src/option.c:103
#: src/option.c:97
msgid "&Never"
msgstr "&Soha"
# src/option.c:104
#: src/option.c:98
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "Buta &termin<69>lokon"
# src/option.c:105
#: src/option.c:99
msgid "alwa&Ys"
msgstr "Min&dig"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/option.c:153
# src/option.c:153
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:145
msgid " Configure options "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa "
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# src/option.c:154
# src/option.c:154
#: src/option.c:146
msgid " Panel options "
msgstr " Panel be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sai "
# src/option.c:155
#: src/option.c:147
msgid " Pause after run... "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Parancsok ut<75>n v<>rakoz<6F>s "
# src/option.c:207
#: src/option.c:199
msgid "Configure options"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Opci<63>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
# src/panelize.c:87
#: src/panelize.c:84
msgid "&Add new"
msgstr "<22>&j"
# src/panelize.c:99
#: src/panelize.c:100
msgid " External panelize "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs "
# src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457
msgid "External panelize"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "K<>ls<6C> panel-parancs"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# ez is egy prompt (azert a ":")
# gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
#: src/panelize.c:201
2001-05-21 17:13:17 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Parancs:"
# src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
#: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
msgid "Other command"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "m<>s parancs"
# src/panelize.c:260
#: src/panelize.c:258
msgid " Add to external panelize "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " K<>ls<6C> panel-parancs hozz<7A>ad<61>sa "
# src/panelize.c:261
#: src/panelize.c:259
msgid " Enter command label: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Parancssor: "
# !! Bocs... Valami jobb otlet?... :)
#: src/panelize.c:298 src/user.c:671
msgid " Oops... "
msgstr " Ajjaj... "
# src/panelize.c:301
#: src/panelize.c:299
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>ron nem lehet k<>ls<6C> panel-parancsot futtatni. "
# src/panelize.c:351
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: src/panelize.c:350
msgid "Find *.orig after patching"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'patch' ut<75>ni *.orig f<>jlok"
# src/panelize.c:352
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: src/panelize.c:351
msgid "Find SUID and SGID programs"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "SUID <20>s SGID programok"
# src/panelize.c:403
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: src/panelize.c:402
msgid "Cannot invoke command."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nem siker<65>lt a parancsot elind<6E>tani."
# src/panelize.c:458
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: src/panelize.c:457
msgid "Pipe close failed"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "Cs<43>f<EFBFBD>jl lez<65>r<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
# src/popthelp.c:31
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "Ezt a haszn<7A>lati utas<61>t<EFBFBD>st mutatja."
# src/popthelp.c:32
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "R<>vid haszn<7A>lati <20>tmutat<61>."
# src/screen.c:227
#: src/screen.c:221
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "SUB-DIR"
msgstr "SUB-DIR"
# src/screen.c:227
#: src/screen.c:221
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
# src/screen.c:417
#: src/screen.c:411
msgid "MTime"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "MTime"
# src/screen.c:418
#: src/screen.c:412
msgid "ATime"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ATime"
# src/screen.c:419
#: src/screen.c:413
msgid "CTime"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "CTime"
# src/screen.c:421
#: src/screen.c:415
msgid "Perm"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Jogok"
# src/screen.c:422
#: src/screen.c:416
msgid "Nl"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Nl"
# src/screen.c:423
#: src/screen.c:417
msgid "Inode"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Inode'"
# src/screen.c:424
#: src/screen.c:418
msgid "UID"
msgstr "UID"
# src/screen.c:425
#: src/screen.c:419
msgid "GID"
msgstr "GID"
# src/screen.c:1322
#: src/screen.c:1310
msgid "Unknow tag on display format: "
msgstr "Ismeretlen form<72>tum-mez<65>: "
# src/screen.c:1448
#: src/screen.c:1436
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "A be<62>ll<6C>tott form<72>tum hib<69>s, maradunk a gy<67>rin<69>l..."
# src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? "
# src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
msgid " No action taken "
msgstr " Nem v<>ltozott semmi. "
# src/screen.c:2415 src/tree.c:866
#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt bel<65>pni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rba. \n"
" %s "
# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025
msgid "RenMov"
msgstr "<22>thely"
# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029
msgid "Mkdir"
msgstr "<22>jKvtr"
#: src/selcodepage.c:33
msgid " Choose input codepage "
msgstr " V<>lassz beviteli k<>dlapot "
#: src/selcodepage.c:37
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < Nincs konverzi<7A> >"
#: src/selcodepage.c:75
msgid ""
"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
"so charsets recoding feature is not available!"
msgstr ""
"A Midnight Commander iconv-t<>mogat<61>s n<>lk<6C>l lett leford<72>tva,\n"
"ez<65>rt karakterk<72>szlet-konverzi<7A> nem v<>gezhet<65>!"
#: src/selcodepage.c:92
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"Ahhoz, hogy ez haszn<7A>lhat<61> legyen, v<>lassz\n"
"k<>dlapot a Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok / K<>perny<6E>bitek ablakban.\n"
"Ne feledkezz meg a be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok ment<6E>s<EFBFBD>r<EFBFBD>l."
#: src/slint.c:199
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"%dx%d k<>perny<6E>m<EFBFBD>ret nincs t<>mogatva.\n"
"Ellen<65>rizd a TERM k<>rnyezeti v<>ltoz<6F>t.\n"
# src/subshell.c:287
#: src/subshell.c:451
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr "Nem siker<65>lt a cs<63>f<EFBFBD>jl megnyit<69>sa: %s\n"
# src/subshell.c:705
#: src/subshell.c:744
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " A h<>tt<74>r-shell m<>g akt<6B>v. M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
# src/subshell.c:731
#: src/subshell.c:770
msgid " There are stopped jobs."
msgstr " Meg<65>ll<6C>tott h<>tt<74>rfolyamatok vannak."
# src/subshell.c:732
#: src/subshell.c:771
msgid " Quit anyway? "
msgstr " M<>gis kil<69>p<EFBFBD>nk? "
# src/subshell.c:785
#: src/subshell.c:884
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr "Figyelem: nem siker<65>lt bel<65>pni a(z) \"%s\" k<>nyvt<76>rba.\n"
# src/features.c:12
#: src/textconf.c:12
msgid "Edition: "
msgstr "MC-v<>ltozat: "
# src/features.c:13
#: src/textconf.c:13
msgid "text mode"
msgstr "sz<73>veges m<>d"
# src/features.c:15
#: src/textconf.c:15
msgid " with X11 support to read modifiers"
msgstr " X11-t<>mogat<61>ssal "
# src/features.c:20
#: src/textconf.c:20
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
msgstr "Virtu<74>lis f<>jlrendszerek: tarfs, extfs"
# src/features.c:22
#: src/textconf.c:22
msgid ", ftpfs"
msgstr ", ftpfs"
# src/features.c:24
#: src/textconf.c:24
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr " (proxy-k: hsc proxy)"
# src/features.c:26
#: src/textconf.c:26
msgid ", mcfs"
msgstr ", mcfs"
# src/features.c:28
#: src/textconf.c:28
msgid " (with termnet support)"
msgstr " (termnet t<>mogat<61>ssal)"
# src/features.c:31
#: src/textconf.c:31
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"
# src/features.c:35
#: src/textconf.c:35
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"
# src/features.c:41
#: src/textconf.c:41
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Be<42>p<EFBFBD>tett sz<73>vegszerkeszt<7A>vel\n"
# src/features.c:47
#: src/textconf.c:47
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "A telep<65>tett S-Lang k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata"
# src/features.c:49
#: src/textconf.c:49
msgid "Using S-Lang library"
msgstr "Az S-Lang k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata"
#: src/textconf.c:55
msgid "with terminfo database"
msgstr "terminfo adatb<74>zissal"
# src/features.c:60
#: src/textconf.c:57
msgid "with termcap database"
msgstr "termcap adatb<74>zissal"
# src/features.c:57
#: src/textconf.c:59
msgid "with an unknown terminal database"
msgstr "ismeretlen termin<69>l-adatb<74>zissal"
# src/features.c:63
#: src/textconf.c:63
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "Az ncurses k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata"
# src/features.c:65
#: src/textconf.c:65
msgid "Using old curses library"
msgstr "A r<>gi curses k<>nyvt<76>r haszn<7A>lata"
# src/features.c:70
#: src/textconf.c:72
msgid "With optional subshell support"
msgstr "Opcion<6F>lis h<>tt<74>r-shell-t<>mogat<61>ssal"
# src/features.c:70
#: src/textconf.c:74
msgid "With subshell support as default"
msgstr "Alap<61>rtelmez<65>sben h<>tt<74>r-shell-t<>mogat<61>ssal"
# src/features.c:80
#: src/textconf.c:80
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "H<>tt<74>rm<72>veletek t<>mogat<61>sa\n"
# src/features.c:84
#: src/textconf.c:84
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lat xterm alatt <20>s Linux konzolon\n"
# src/features.c:86
#: src/textconf.c:86
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "Eg<45>rhaszn<7A>lat xterm alatt\n"
#: src/textconf.c:89
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "T<>bb k<>dlap t<>mogat<61>sa\n"
# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68
#: src/textconf.c:101
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
# src/tree.c:192
#: src/tree.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt a(z) \"%s\" f<>jlt <20>r<EFBFBD>shoz megnyitni:\n"
"%s\n"
# src/tree.c:637
#: src/tree.c:638
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r m<>sol<6F>sa ide:"
# src/tree.c:675
#: src/tree.c:679
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A(z) \"%s\" k<>nyvt<76>r <20>thelyez<65>se ide:"
# src/tree.c:682
#: src/tree.c:689
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a c<>lf<6C>jl/-k<>nyvt<76>r adatait. \n"
" %s "
# src/tree.c:688
#: src/tree.c:695
msgid " The destination isn't a directory "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A c<>lk<6C>nyvt<76>r nem is k<>nyvt<76>r... "
# src/tree.c:744
#: src/tree.c:753
#, c-format
msgid " Delete %s? "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " %s t<>rl<72>se? "
# src/tree.c:776
#: src/tree.c:785
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Static"
msgstr "Statik"
# src/tree.c:776
#: src/tree.c:785
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Dynamc"
msgstr "Dinami"
# src/tree.c:1012
#: src/tree.c:1021
msgid "Forget"
msgstr "Felejt"
# src/tree.c:1025
#: src/tree.c:1034
msgid "Rmdir"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "KvT<76>rl"
# src/treestore.c:360
#: src/treestore.c:361
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt <20>rni a(z) \"%s\" f<>jlba:\n"
"%s\n"
# src/user.c:137
#: src/user.c:139
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " 'Extension'-f<>jl form<72>tumhiba."
# src/user.c:138
#: src/user.c:140
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A %%var makr<6B>nak nincs alap<61>rt<72>ke "
# src/user.c:139
#: src/user.c:141
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " A %%var makr<6B>nak nincs v<>ltoz<6F>ja "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# src/user.c:273
#: src/user.c:285
#, c-format
1999-09-19 Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua> * src/user.c (check_patterns): char* is used instead of char [] in sizeof * src/util.c (string_perm): prefix named pipes by 'p' and not by `s' 1999-09-19 David Martin <dmartina@usa.net> * gtkedit/editcmd.c (edit_print_string): Use unsigned char so that 8 bit chars from strftime get displayed when inserting date. * lib/mc.ext.in: Add entries for bzip2 compressed pages as used in Mandrake 6.0. The generic entry for bzip2 moved to the end of the file to avoid interferences. In this one I changed the extension check to a type check (as used for gzip) which might give problems in some systems. * configure.in: Use -Tlatin1 to format man pages when available and "view" 8 bit chars. 1999-09-19 Norbert Warmuth <nwarmuth@privat.circular.de> * gtkedit/edit.h: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * gtkedit/editcmd.c (menu_save_mode_cmd): calculate dialog width dependent on lenght of translated strings to display. * src/mad.c, mad.h, util.c, util.h: Move mad-functions from util.[ch] to mad.[ch] * src/option.c: Include files reordered in order to make it compile with --with-debug * src/mad.c (mad_init): New function. Initialize debug FILE pointer to stderr (moved to a function because not on every system stderr is a constant). (mad_set_debug): added const qualifier * src/main.c (main): call mad_init * po/*.po: s/defination/definition/ * gnome/Makefile.in ($(MAGICDEV_GENERATED)): Make it compile with $buildir != $srcdir. * vfs/ftpfs.c (ftpfs_set_debug), vfs.h: added const qualifier. * vfs/mcserv.c: removed definition of mad_strconcat which is also in mad.c.
1999-09-19 23:09:07 +00:00
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Hib<69>s shell-minta: \"%c\". "
# src/user.c:426
#: src/user.c:438
msgid " Debug "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Debug "
# src/user.c:435
#: src/user.c:447
msgid " ERROR: "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " HIBA: "
# src/user.c:439
#: src/user.c:451
msgid " True: "
msgstr " Igaz: "
# src/user.c:441
#: src/user.c:453
msgid " False: "
msgstr " Hamis: "
# src/user.c:647
#: src/user.c:648
msgid " Warning -- ignoring file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Figyelem -- f<>jl ignor<6F>lva "
# src/user.c:648
#: src/user.c:649
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"A(z) \"%s\" f<>jl nem a 'root'-<2D> <20>s nem a ti<74>d, ill. m<>sok <20>ltal\n"
"is <20>rhat<61>. A haszn<7A>lata gyeng<6E>ti a rendszered biztons<6E>g<EFBFBD>t."
# src/user.c:672
#: src/user.c:672
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " T<>voli k<>nyvt<76>rb<72>l nem lehet programokat futtatni. "
# src/user.c:770
#: src/user.c:770
#, c-format
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " No appropriative entries found in %s "
msgstr " Nincsenek megfelel<65> bejegyz<79>sek ebben: \"%s\" "
# src/user.c:776
#. Create listbox
#: src/user.c:776
msgid " User menu "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Felhaszn<7A>l<EFBFBD>i men<65> "
# src/util.c:232
#: src/util.c:244
msgid "name_trunc: too big"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "name_trunc: t<>l nagy"
# src/util.c:599 src/util.c:624
#. strftime() format string for recent dates
#: src/util.c:682 src/util.c:708
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
# src/util.c:600 src/util.c:622
#. strftime() format string for old dates
#: src/util.c:683 src/util.c:706
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
# src/utilunix.c:382
#: src/utilunix.c:370
msgid " Pipe failed "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Cs<43>f<EFBFBD>jl hiba "
# src/utilunix.c:386
#: src/utilunix.c:374
msgid " Dup failed "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " Sikertelen 'dup' "
# src/view.c:403
#: src/view.c:407
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"F<>jl: \n"
"\n"
" "
# src/view.c:404
#: src/view.c:408
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"megv<67>ltozott, akarod menteni?\n"
# src/view.c:406
#: src/view.c:410
msgid " Save changes "
msgstr " V<>ltoz<6F>sok ment<6E>se "
# src/view.c:448
#: src/view.c:452
msgid " Cannot spawn child program "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt programot ind<6E>tani "
# src/view.c:457
#: src/view.c:461
msgid " Empty output from child filter "
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr " A sz<73>r<EFBFBD> kimenete <20>res. "
# src/view.c:462
#: src/view.c:466
msgid " Could not open file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt "
# src/view.c:477
#: src/view.c:481
msgid " Cannot open file \""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: \""
# src/view.c:484
#: src/view.c:488
msgid ""
" Cannot stat file \n"
" "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt lek<65>rdezni a f<>jl adatait: \n"
" "
# src/view.c:490
#: src/view.c:494
msgid " Cannot view: not a regular file "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem lehet megjelen<65>teni, nem k<>z<EFBFBD>ns<6E>ges f<>jl. "
# src/view.c:571
#: src/view.c:575
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a f<>jlt megnyitni: \"%s\"\n"
" %s "
# src/view.c:580
#: src/view.c:584
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
" %s "
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Nem siker<65>lt a f<>jl adatait lek<65>rdezni: \"%s\"\n"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
" %s "
# src/view.c:716
#: src/view.c:719
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "F<>jl: %s"
# src/view.c:730
#: src/view.c:733
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Poz<6F>ci<63>: 0x%08x"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/view.c:741
#: src/view.c:744
msgid " [grow]"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " [n<>vek]"
# src/view.c:1520
#: src/view.c:1519
#, c-format
msgid "Searching for `%s'"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "\"%s\" keres<65>se"
# src/view.c:1627 src/view.c:1750
#: src/view.c:1626 src/view.c:1740
msgid " Search string not found "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " A keresett minta nem tal<61>lhat<61> "
# src/view.c:1789
#: src/view.c:1728
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Hib<69>s hexa keres<65>si kifejez<65>s"
# src/view.c:1789
#: src/view.c:1779
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " Hib<69>s regul<75>ris kifejez<65>s "
# src/view.c:1913
#: src/view.c:1901
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" Most a(z) %d. soron <20>llunk.\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Melyik sorra ugorjunk?"
# src/view.c:1935
#: src/view.c:1923
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Aktu<74>lis c<>m: 0x%lx.\n"
" <20>j c<>m:"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/view.c:1937
#: src/view.c:1925
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Goto Address "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Ugr<67>s a megadott c<>mre "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/view.c:1968
#: src/view.c:1956
msgid " Enter regexp:"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Regul<75>ris kifejez<65>s:"
# src/view.c:2073
#: src/view.c:2079
msgid "Ascii"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ASCII"
# src/view.c:2073
#: src/view.c:2079
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
# src/view.c:2074
#: src/view.c:2080
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Goto"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Ugr<67>s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/view.c:2074
#: src/view.c:2080
msgid "Line"
msgstr "Sor"
# src/view.c:2077
#: src/view.c:2083
msgid "RxSrch"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "RegKer"
# src/view.c:2080
#: src/view.c:2086
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "EdText"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ASCSzrk"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/view.c:2080
#: src/view.c:2086
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "EdHex"
msgstr "HexSzrk"
# src/view.c:2082
#: src/view.c:2088
msgid "UnWrap"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "NemT<6D>r"
# src/view.c:2082
#: src/view.c:2088
msgid "Wrap"
msgstr "SorT<72>r"
# src/view.c:2085
#: src/view.c:2091
msgid "HxSrch"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "HexKer"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# src/view.c:2088
#: src/view.c:2094
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
# src/view.c:2088
#: src/view.c:2094
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Parse"
msgstr "<22>rtelm"
# src/view.c:2092
#: src/view.c:2098
msgid "Unform"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "NeForm"
# src/view.c:2092
#: src/view.c:2098
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Form<72>z"
# src/widget.c:994
2001-05-21 17:13:17 +00:00
#: src/widget.c:983
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " History "
msgstr " El<45>zm<7A>nyek "
# src/win.c:224
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:215
msgid "Function key 1"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F1 funkci<63>bill."
# src/win.c:225
#: src/win.c:216
msgid "Function key 2"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F2 funkci<63>bill."
# src/win.c:226
#: src/win.c:217
msgid "Function key 3"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F3 funkci<63>bill."
# src/win.c:227
#: src/win.c:218
msgid "Function key 4"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F4 funkci<63>bill."
# src/win.c:228
#: src/win.c:219
msgid "Function key 5"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F5 funkci<63>bill."
# src/win.c:229
#: src/win.c:220
msgid "Function key 6"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F6 funkci<63>bill."
# src/win.c:230
#: src/win.c:221
msgid "Function key 7"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F7 funkci<63>bill."
# src/win.c:231
#: src/win.c:222
msgid "Function key 8"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F8 funkci<63>bill."
# src/win.c:232
#: src/win.c:223
msgid "Function key 9"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F9 funkci<63>bill."
# src/win.c:233
#: src/win.c:224
msgid "Function key 10"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F10 funkci<63>bill."
# src/win.c:234
#: src/win.c:225
msgid "Function key 11"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F11 funkci<63>bill."
# src/win.c:235
#: src/win.c:226
msgid "Function key 12"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F12 funkci<63>bill."
# src/win.c:236
#: src/win.c:227
msgid "Function key 13"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F13 funkci<63>bill."
# src/win.c:237
#: src/win.c:228
msgid "Function key 14"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F14 funkci<63>bill."
# src/win.c:238
#: src/win.c:229
msgid "Function key 15"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F15 funkci<63>bill."
# src/win.c:239
#: src/win.c:230
msgid "Function key 16"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F16 funkci<63>bill."
# src/win.c:240
#: src/win.c:231
msgid "Function key 17"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F17 funkci<63>bill."
# src/win.c:241
#: src/win.c:232
msgid "Function key 18"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F18 funkci<63>bill."
# src/win.c:242
#: src/win.c:233
msgid "Function key 19"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F19 funkci<63>bill."
# src/win.c:243
#: src/win.c:234
msgid "Function key 20"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "F20 funkci<63>bill."
# src/win.c:244
#: src/win.c:235
msgid "Backspace key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Backspace' gomb"
# src/win.c:245
#: src/win.c:236
msgid "End key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'End' gomb"
# src/win.c:246
#: src/win.c:237
msgid "Up arrow key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Fel> gomb"
# src/win.c:247
#: src/win.c:238
msgid "Down arrow key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Le> gomb"
# src/win.c:248
#: src/win.c:239
msgid "Left arrow key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Balra> gomb"
# src/win.c:249
#: src/win.c:240
msgid "Right arrow key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Jobbra> gomb"
# src/win.c:250
#: src/win.c:241
msgid "Home key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Home' gomb"
# src/win.c:251
#: src/win.c:242
msgid "Page Down key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Page Down' gomb"
# src/win.c:252
#: src/win.c:243
msgid "Page Up key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Page Up' gomb"
# src/win.c:253
#: src/win.c:244
msgid "Insert key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Insert' gomb"
# src/win.c:254
#: src/win.c:245
msgid "Delete key"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Delete' gomb"
# src/win.c:255
#: src/win.c:246
msgid "Completion/M-tab"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Kieg<65>sz<73>t<EFBFBD>s/M-tab"
# src/win.c:256
#: src/win.c:247
msgid "+ on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "num. '+'"
# src/win.c:257
#: src/win.c:248
msgid "- on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "num. '-'"
# src/win.c:258
#: src/win.c:249
msgid "* on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "num. '*'"
# src/win.c:260
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:251
msgid "Left arrow keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Jobbra> a num. blokkban"
# src/win.c:261
#: src/win.c:252
msgid "Right arrow keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Balra> a num. blokkban"
# src/win.c:262
#: src/win.c:253
msgid "Up arrow keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Fel> a num. blokkban"
# src/win.c:263
#: src/win.c:254
msgid "Down arrow keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<Le> a num. blokkban"
# src/win.c:264
#: src/win.c:255
msgid "Home on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Home' a num. blokkban"
# src/win.c:265
#: src/win.c:256
msgid "End on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'End' a num. blokkban"
# src/win.c:266
#: src/win.c:257
msgid "Page Down keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'PgDn' a num. blokkban"
# src/win.c:267
#: src/win.c:258
msgid "Page Up keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'PgUp' a num. blokkban"
# src/win.c:268
#: src/win.c:259
msgid "Insert on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Ins' a num. blokkban"
# src/win.c:269
#: src/win.c:260
msgid "Delete on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Delete' a num. blokkban"
# src/win.c:270
#: src/win.c:261
msgid "Enter on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Enter' a num. blokkban"
# src/win.c:271
#: src/win.c:262
msgid "Slash on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'/' a num. blokkban"
# src/win.c:272
#: src/win.c:263
msgid "NumLock on keypad"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "'Num Lock' a num. blokkban"
# vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megnyitni a 'cpio' arch<63>vumot:\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"%s"
# vfs/cpio.c:224
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/cpio.c:224
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"Rendellenesen v<>gz<67>d<EFBFBD> 'cpio' arch<63>vum:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Corrupt cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"S<>r<EFBFBD>lt 'cpio' fejl<6A>c az arch<63>vumban:\n"
"%s"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
# !! ...
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/cpio.c:427
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-11-13 17:26:01 +00:00
"Inkonzisztens hard linkek a k<>vetkez<65> bejegyz<79>shez:\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"%s\n"
"ebben a 'cpio' arch<63>vumban:\n"
"%s"
# vfs/cpio.c:450
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/cpio.c:450
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
msgstr "\"%s\" ism<73>tl<74>d<EFBFBD> bejegyz<79>seket tartalmaz! Kihagyva!..."
# vfs/cpio.c:517
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/cpio.c:517
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"V<>ratlan f<>jl-v<>ge\n"
"%s"
2001-05-21 17:13:17 +00:00
# vfs/direntry.c:301
# vfs/direntry.c:301
#: vfs/direntry.c:303
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "A k<>nyvt<76>r gyorst<73>r<EFBFBD>nak adatai el<65>v<EFBFBD>ltek: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/direntry.c:812
#: vfs/direntry.c:820
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "Line<6E>ris <20>tvitel ind<6E>t<EFBFBD>sa..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/direntry.c:957
#: vfs/direntry.c:964
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "Getting file"
msgstr "F<>jl-let<65>lt<6C>s"
# vfs/extfs.c:270
#: vfs/extfs.c:298
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgstr ""
"Nem siker<65>lt megnyitni a(z) \"%s\" arch<63>vumot\n"
"%s"
# vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
msgid "Inconsistent extfs archive"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Inkonzisztens 'extfs' arch<63>vum."
# vfs/fish.c:140
#: vfs/fish.c:142
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: lekapcsol<6F>d<EFBFBD>s a kiszolg<6C>l<EFBFBD>r<EFBFBD>l: %s"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:218
#: vfs/fish.c:221
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Waiting for initial line..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: V<>rakoz<6F>s kezd<7A>sorra..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:228
#: vfs/fish.c:231
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "A jelszavas azonos<6F>t<EFBFBD>s, sajnos, egyel<65>re nem m<>k<EFBFBD>dik..."
# vfs/fish.c:233
#: vfs/fish.c:236
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/fish.c:242
#: vfs/fish.c:245
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Sending password..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:248
#: vfs/fish.c:251
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Sending initial line..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: kezd<7A>sor k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:252
#: vfs/fish.c:261
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Handshaking version..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: verzi<7A>egyeztet<65>s..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:256
#: vfs/fish.c:265
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Setting up current directory..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: aktu<74>lis k<>nyvt<76>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:258
#: vfs/fish.c:267
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Connected, home %s."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: felkapcsol<6F>dva, b<>zis: %s."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:347
#: vfs/fish.c:356
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Reading directory %s..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:451
#: vfs/fish.c:460
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: failed"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: hiba"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:471
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
#: vfs/fish.c:480
1999-08-30 12:13:02 +00:00
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: \"%s\" t<>rol<6F>sa: parancs elk<6C>ld<6C>se..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:496
#: vfs/fish.c:505
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: helyi olvas<61>s nem siker<65>lt, null<6C>k k<>ld<6C>se..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:508
#: vfs/fish.c:517
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "fish: t<>rol<6F>s: %s %d (%d)"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:509
#: vfs/fish.c:518
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "zeros"
msgstr "null<6C>k"
# vfs/fish.c:556
#: vfs/fish.c:565
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Aborting transfer..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "<22>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:565
#: vfs/fish.c:574
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Error reported after abort."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megszak<61>t<EFBFBD>s ut<75>n hibajelz<6C>s <20>rkezett."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/fish.c:567
#: vfs/fish.c:576
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid "Aborted transfer would be successful."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Megszak<61>tott <20>tvitel sikeres lenne."
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/ftpfs.c:315
#: vfs/ftpfs.c:313
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: kapcsolat bont<6E>sa: %s"
# vfs/ftpfs.c:373
#: vfs/ftpfs.c:371
msgid " FTP: Password required for "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " FTP: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/ftpfs.c:402
#: vfs/ftpfs.c:400
msgid " Proxy: Password required for "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Proxy: jelsz<73> kell az azonos<6F>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz: "
# vfs/ftpfs.c:428
#: vfs/ftpfs.c:426
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: proxy-felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:432
#: vfs/ftpfs.c:430
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: proxy-jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:436
#: vfs/ftpfs.c:434
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: proxy-azonos<6F>t<EFBFBD>s rendben."
# vfs/ftpfs.c:440
#: vfs/ftpfs.c:438
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
msgstr "ftpfs: felkapcsol<6F>dva a kiszolg<6C>l<EFBFBD>ra: %s"
# vfs/ftpfs.c:457
#: vfs/ftpfs.c:455
msgid "ftpfs: sending login name"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: felhaszn<7A>l<EFBFBD>n<EFBFBD>v k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:462
#: vfs/ftpfs.c:460
msgid "ftpfs: sending user password"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: jelsz<73> k<>ld<6C>se..."
# vfs/ftpfs.c:467
#: vfs/ftpfs.c:465
msgid "ftpfs: logged in"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: bejelentkezve."
# vfs/ftpfs.c:482
#: vfs/ftpfs.c:480
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt bejelentkezni ezen a n<>ven: %s "
# vfs/ftpfs.c:514
#: vfs/ftpfs.c:512
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt."
# vfs/ftpfs.c:640
#: vfs/ftpfs.c:637
msgid "ftpfs: Invalid host name."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Hib<69>s g<>pn<70>v."
# vfs/ftpfs.c:660
#: vfs/ftpfs.c:657
msgid "ftpfs: Invalid host address."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: hib<69>s g<>pn<70>v/-c<>m."
# vfs/ftpfs.c:683
#: vfs/ftpfs.c:680
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: kapcsol<6F>d<EFBFBD>s a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz: %s"
# vfs/ftpfs.c:693
#: vfs/ftpfs.c:690
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhaszn<7A>l<EFBFBD> k<>r<EFBFBD>s<EFBFBD>re megszak<61>tva"
# vfs/ftpfs.c:695
#: vfs/ftpfs.c:692
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz kapcsol<6F>dni: %s"
# vfs/ftpfs.c:736
#: vfs/ftpfs.c:733
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
2000-11-13 17:26:01 +00:00
msgstr "V<>rakoz<6F>s <20>jabb pr<70>b<EFBFBD>hoz... %d (Megszak<61>t<EFBFBD>s: 'Ctrl-C')"
# vfs/ftpfs.c:922
#: vfs/ftpfs.c:919
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt passz<73>v m<>dot be<62>ll<6C>tani"
# vfs/ftpfs.c:997
#: vfs/ftpfs.c:995
msgid "ftpfs: aborting transfer."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa..."
# vfs/ftpfs.c:999
#: vfs/ftpfs.c:997
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: hiba az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sakor: %s"
# vfs/ftpfs.c:1004
#: vfs/ftpfs.c:1002
msgid "ftpfs: abort failed"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: az <20>tvitel megszak<61>t<EFBFBD>sa nem siker<65>lt"
# vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192
#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193
msgid "ftpfs: CWD failed."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: sikertelen k<>nyvt<76>rv<72>lt<6C>s."
# vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: nem siker<65>lt a szimbolikus linket k<>vetni"
# vfs/ftpfs.c:1161
#: vfs/ftpfs.c:1159
msgid "Resolving symlink..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Szimbolikus link felold<6C>sa..."
# vfs/ftpfs.c:1180
#: vfs/ftpfs.c:1181
#, c-format
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: FTP-k<>nyvt<76>r olvas<61>sa: %s... %s%s"
# vfs/ftpfs.c:1181
#: vfs/ftpfs.c:1182
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(szigor<6F> RFC-959)"
# vfs/ftpfs.c:1182
#: vfs/ftpfs.c:1183
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid "(chdir first)"
msgstr "(el<65>sz<73>r v<>lts k<>nyvt<76>rat)"
# vfs/ftpfs.c:1283
#: vfs/ftpfs.c:1307
msgid "ftpfs: failed"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: hiba"
# vfs/ftpfs.c:1293
#: vfs/ftpfs.c:1317
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: hiba; nincs m<>r t<>bb lehet<65>s<EFBFBD>g"
# vfs/ftpfs.c:1356
#: vfs/ftpfs.c:1380
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "ftpfs: f<>jl t<>rol<6F>sa: %d (%d)"
# vfs/ftpfs.c:1771
#: vfs/ftpfs.c:1812
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"A ~/.netrc f<>jl hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>si jogosults<74>gai rosszak.\n"
"Vedd ki a jelsz<73>t vagy korrig<69>ld a f<>jl-jogokat."
# vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
# vfs/mcfs.c:156
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:151
msgid " The server does not support this version "
msgstr " A kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem t<>mogatja ezt a verzi<7A>t "
# vfs/mcfs.c:173
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:168
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" A t<>voli kiszolg<6C>l<EFBFBD> nem rendszerporton m<>k<EFBFBD>dik. \n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
" Jelsz<73> kell ugyan a bejelentkez<65>shez, de a t<>loldali \n"
" inform<72>ci<63>k biztons<6E>ga k<>rd<72>ses. Folytassuk? \n"
# vfs/mcfs.c:176
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:171
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " Yes "
msgstr " Igen "
# vfs/mcfs.c:176
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:171
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " No "
msgstr " Nem "
# vfs/mcfs.c:178
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:173
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr " A t<>voli kiszolg<6C>l<EFBFBD> szokatlan porton m<>k<EFBFBD>dik. Feladom...\n"
# vfs/mcfs.c:190
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:185
msgid " MCFS Password required "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " MCFS jelsz<73> kell "
# vfs/mcfs.c:204
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:199
msgid " Invalid password "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Hib<69>s jelsz<73> "
# vfs/mcfs.c:235
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:230
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem tal<61>lhat<61> g<>p ezen a n<>ven: %s "
# vfs/mcfs.c:253
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:248
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " Nem siker<65>lt a 'socket' l<>trehoz<6F>sa: %s "
# vfs/mcfs.c:259
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:254
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt kapcsol<6F>dni a kiszolg<6C>l<EFBFBD>hoz: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/mcfs.c:324
2001-04-16 17:54:48 +00:00
#: vfs/mcfs.c:320
msgid " Too many open connections "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " T<>l sok megnyitott kapcsolat. "
#: vfs/sfs.c:329
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Figyelem: hib<69>s sor az sfs.ini f<>jlban:\n"
"%s\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/sfs.c:340
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Figyelem: hib<69>s jel (%c) az sfs.ini f<>jlban:\n"
"%s\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/smbfs.c:667
#: vfs/smbfs.c:527
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" Nem siker<65>lt a g<>phez <20>jrakapcsol<6F>dni: %s\n"
" "
# vfs/smbfs.c:1243
#: vfs/smbfs.c:1098
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgid " Authentication failed "
msgstr " Azonos<6F>t<EFBFBD>s sikertelen "
# vfs/smbfs.c:1738
#: vfs/smbfs.c:1590
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " %s mkdir'ing %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r l<>trehoz<6F>sa: %s "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/smbfs.c:1759
#: vfs/smbfs.c:1613
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " %s rmdir'ing %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " %s: k<>nyvt<76>r t<>rl<72>se: %s "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s: t<>voli f<>jl megnyit<69>sa: %s "
# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
#: vfs/smbfs.c:1805
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s: t<>voli f<>jl t<>rl<72>se: %s "
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/smbfs.c:1972
#: vfs/smbfs.c:1843
#, c-format
1999-08-30 12:13:02 +00:00
msgid " %s renaming files\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr " %s: f<>jlok <20>tnevez<65>se\n"
1999-08-30 12:13:02 +00:00
# vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
#: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"Nem siker<65>lt megnyitni a tar arch<63>vumot:\n"
"%s"
# vfs/tar.c:284
#: vfs/tar.c:281
msgid "Unexpected EOF on archive file"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "V<>ratlan f<>jl-v<>ge; s<>r<EFBFBD>lt arch<63>vum-f<>jl?"
# vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343
#: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
msgid "Inconsistent tar archive"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
msgstr "Inkonzisztens tar arch<63>vum."
# vfs/tar.c:413
#: vfs/tar.c:410
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"Hmm...\n"
"%s\n"
2000-09-08 11:45:07 +00:00
"nem <20>gy n<>z ki, mint egy 'tar' arch<63>vum..."
# vfs/undelfs.c:81
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:81
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: hiba "
# vfs/undelfs.c:184
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " not enough memory "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria "
# vfs/undelfs.c:189
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:189
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " blokk-puffer allok<6F>l<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:193
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:193
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
# vfs/undelfs.c:197
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:197
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' ind<6E>t<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:204
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:204
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: t<>r<EFBFBD>lt f<>jlok adatainak bet<65>lt<6C>se; %d 'inode'"
# vfs/undelfs.c:219
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:219
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " 'ext2_block_iterate %d' h<>v<EFBFBD>sakor "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/undelfs.c:227
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:227
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " elfogyott a mem<65>ria t<>mb reallok<6F>l<EFBFBD>sakor "
# vfs/undelfs.c:246
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:246
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " 'inode-keres<65>s: %d' k<>zben"
# vfs/undelfs.c:270
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:270
msgid " Ext2lib error "
msgstr " 'ext2lib' hiba "
# vfs/undelfs.c:297
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:297
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: %s "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/undelfs.c:300
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:300
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
2001-02-15 12:42:59 +00:00
msgstr "undelfs: inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/undelfs.c:303
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:303
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Inode-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
# vfs/undelfs.c:306
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:306
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se..."
# vfs/undelfs.c:309
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:309
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" Blokk-bitt<74>rk<72>p bet<65>lt<6C>se sikertelen: \n"
" %s \n"
# vfs/undelfs.c:315
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:315
msgid "undelfs: done."
msgstr "undelfs: k<>sz."
# vfs/undelfs.c:318
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:318
msgid "undelfs: failure"
msgstr "undelfs: hiba!"
# vfs/undelfs.c:342
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:342
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " 'vfs_info' nem 'fs'! "
# vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " El<45>bb k<>nyvt<76>rat kell v<>ltani a f<>jlok kigy<67>jt<6A>s<EFBFBD>hez "
# vfs/undelfs.c:521
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:521
msgid " while iterating over blocks "
msgstr " a blokkokon val<61> v<>gigfut<75>s k<>zben "
2000-09-08 11:45:07 +00:00
# vfs/undelfs.c:626
2000-09-08 11:45:07 +00:00
#: vfs/undelfs.c:626
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
msgstr " Nem siker<65>lt megnyitni a f<>jlt: %s "
# vfs/vfs.c:1139
#: vfs/vfs.c:1146
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A f<>jl v<>ltoztat<61>sai elhagyva."
# vfs/vfs.c:1781
#: vfs/vfs.c:1782
msgid "Could not parse:"
msgstr "Nem siker<65>lt <20>rtelmezni:"
# vfs/vfs.c:1783
#: vfs/vfs.c:1784
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Tov<6F>bbi <20>rtelmez<65>si hib<69>k ignor<6F>lva."
# vfs/vfs.c:1783
#: vfs/vfs.c:1784
msgid "(sorry)"
msgstr "(sajn<6A>lom)"
# vfs/vfs.c:1794
#: vfs/vfs.c:1795
msgid "Internal error:"
msgstr "Bels<6C> programhiba:"
# vfs/vfs.c:1804
#: vfs/vfs.c:1805
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld b<>jt <20>tk<74>ldve)"
# vfs/vfs.c:1805
#: vfs/vfs.c:1806
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
msgstr "%s: %s: %s %ld b<>jt <20>tk<74>ldve"