nano/po/hu.po
Chris Allegretta 3364214200 GNU nano 1.2.2 release
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1515 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2003-08-12 01:49:20 +00:00

1974 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian messages for the nano editor
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Horvath <horvaths@janus.gimsz.sulinet.hu>, 2001.
# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: files.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "%d sort beolvastam (Mac formсtumrєl сtalakэtva)"
msgstr[1] "%d sort beolvastam (Mac formсtumrєl сtalakэtva)"
#: files.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "%d sort beolvastam (DOS formсtumrєl сtalakэtva)"
msgstr[1] "%d sort beolvastam (DOS formсtumrєl сtalakэtva)"
#: files.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "%d sort beolvastam"
msgstr[1] "%d sort beolvastam"
#: files.c:343 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem talсlhatє"
#: files.c:347
msgid "New File"
msgstr "┌j ┴llomсny"
#: files.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "A(z) \"%s\" сllomсny egy kЎnyvtсr"
#: files.c:354
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) \"%s\" сllomсny egy eszkЎzсllomсny"
#: files.c:372
msgid "Reading File"
msgstr "┴llomсny beolvasсsa"
#: files.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:467
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:474
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:495
msgid "Command to execute"
msgstr ""
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakэtva"
#: files.c:518
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem lehet сllomсnyt beilleszteni %s -en kэv№lrїl"
#: files.c:632
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "A billenty√ щrtelmezhetetlen nem-multibuffer mєdban"
#: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files"
msgstr "Nincs tЎbb nyitott сllomсny"
#: files.c:900 files.c:963
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1353
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet %s -en kэv№lre эrni"
#: files.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom az сllomсnyt эrсsra megnyitni: %s"
#: files.c:1572
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1668
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "%d sor elmentve"
msgstr[1] "%d sor elmentve"
#: files.c:1730
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: files.c:1732
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: files.c:1737
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Vissza]"
#: files.c:1745
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz hozzсf√zщse az сllomсnyhoz"
#: files.c:1748
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz hozzсf√zщse az сllomсnyhoz"
#: files.c:1751
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz lemezre mentщse"
#: files.c:1755 files.c:1766
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Hozzсf√zendї сllomсny neve"
#: files.c:1758 files.c:1769
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzсf√zendї сllomсny neve"
#: files.c:1761 files.c:1772
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Elmentendї сllomсny neve"
#: files.c:1830
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Az сllomсny mсr lщtezik, FEL▄L═RJAM?"
#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(tovсbb)"
#: files.c:2624
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem lehet egy kЎnyvtсrral feljebb lщpni"
#: files.c:2635 files.c:2708
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nem lehet %s -bїl kilщpni korlсtozott mєdban"
#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
#: files.c:2690
msgid "Goto Directory"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: files.c:2695
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ugrсs megszakэtva"
#: files.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: global.c:246
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa"
#: global.c:247
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazэtсs"
#: global.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Felf№ggeszt"
#: global.c:249
msgid "Help mode"
msgstr "S·gє mєd"
#: global.c:251
msgid "Mouse support"
msgstr "Egщr tсmogatсs"
#: global.c:253
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivсgсs a vщgщig"
#: global.c:254
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#: global.c:255
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: global.c:256
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: global.c:257
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Fїprogram: сllomсny megnyitсsa\n"
#: global.c:258 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes gЎrgetщs"
#: global.c:260
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: global.c:263
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sortЎrщs"
#: global.c:266
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "TЎbb сllomсny-buffer"
#: global.c:349
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A s·gє meghэvсsa"
#: global.c:350
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuсlis сllomсny lemezre mentщse"
#: global.c:352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Aktuсlis сllomany bezсrсsa/Kilщpщs a nanobєl"
#: global.c:354
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilщpщs a nanobєl"
#: global.c:356
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ugrсs egy megadott szсm· sorra"
#: global.c:357
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuсlis bekezdщs sorkizсrttс rendezщse"
#: global.c:358
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Sorkizсrtsсg megsz№ntetщse"
#: global.c:359
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "SzЎveg kicserщlщse"
#: global.c:360
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Mсsik сllomсny besz·rсsa"
#: global.c:361
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "SzЎveg keresщse"
#: global.c:362
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: global.c:363
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї oldalra"
#: global.c:364
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuсlis sor kivсgсsa щs tсrolсsa a cutbufferben"
#: global.c:365
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben lщvї sor beillesztщse az aktuсlis sorba"
#: global.c:366
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyщnek mutatсsa"
#: global.c:367
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzї indэtсsa (ha elщrhetї)"
#: global.c:368
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugrсs az elїzї sorra"
#: global.c:369
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї sorra"
#: global.c:370
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї karakterre"
#: global.c:371
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugrсs az elїzї karakterre"
#: global.c:372
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugrсs a sor elejщre"
#: global.c:373
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugrсs a sor vщgщre"
#: global.c:374
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugrсs az сllomсny elsї sorrсra"
#: global.c:375
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugrсs az сllomсny utolsє sorrсra"
#: global.c:376
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A kщpernyї frissэtщse"
#: global.c:377
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A kurzornсl lщvї szЎveg kijelЎlщse"
#: global.c:378
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyщn lщvї karakter tЎrlщse"
#: global.c:380
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor elїtt сllє karakter tЎrlщse"
#: global.c:381
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulсtor karakter besz·rсsa"
#: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztщse a kurzor helyщre"
#: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Az aktuсlis keresщsben kis/nagy bet√k k№lЎnbsщgщnek ki/be kapcsolсsa"
#: global.c:385
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallєzсs"
#: global.c:386
msgid "Execute external command"
msgstr ""
#: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: global.c:388
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuсlis m√velet megszakэtсsa"
#: global.c:389
msgid "Append to the current file"
msgstr "Hozzсf√zщs az aktuсlis сllomсnyhoz"
#: global.c:390
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Hozzсf√zщs az aktuсlis сllomсnyhoz"
#: global.c:391
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresщs visszafele"
#: global.c:392
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: global.c:393
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: global.c:394
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""
#: global.c:395
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: global.c:397
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Regulсris kifejezщsek hasznсlata"
#: global.c:398
msgid "Find other bracket"
msgstr "Mсsik zсrєjel megkeresщse"
#: global.c:401
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Elїzї betЎltЎtt сllomсny megnyitсsa"
#: global.c:402
msgid "Open next loaded file"
msgstr "KЎvetkezї betЎltЎtt сllomсny megnyitсsa"
#: global.c:403
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""
#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
#: global.c:816
msgid "Get Help"
msgstr "S·gє"
#: global.c:425
msgid "Close"
msgstr "Bezсrсs"
#: global.c:432 global.c:706
msgid "Exit"
msgstr "Kilщpщs"
#: global.c:437
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentщs"
#: global.c:442
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizсr"
#: global.c:448
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasсs"
#: global.c:458
msgid "Where Is"
msgstr "Keresщs"
#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
msgid "Prev Page"
msgstr "Elїzї old."
#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
msgid "Next Page"
msgstr "KЎv. old."
#: global.c:473
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivсgсs"
#: global.c:479
msgid "UnJustify"
msgstr "Vissza-Sorkizсr"
#: global.c:484
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"
#: global.c:489
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozэciє"
#: global.c:494
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: global.c:502
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: global.c:506
msgid "Forward"
msgstr "Elїre"
#: global.c:510
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: global.c:514
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
#: global.c:518
msgid "End"
msgstr "Vщge"
#: global.c:522
msgid "Refresh"
msgstr "Frissэt"
#: global.c:526
msgid "Mark Text"
msgstr "KijelЎl"
#: global.c:530
msgid "Delete"
msgstr "TЎrЎl"
#: global.c:534
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalщp"
#: global.c:538
msgid "Tab"
msgstr "Tabulсtor"
#: global.c:541 global.c:595
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: global.c:545
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Sorra ugrсs"
#: global.c:554
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: global.c:555
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї karakterre"
#: global.c:558
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Ugrсs az elїzї karakterre"
#: global.c:563
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Mсsik zсrєjel megkeresщse"
#: global.c:568
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: global.c:571
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "┌j ┴llomсny"
#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
#: winio.c:1323
msgid "Cancel"
msgstr "Mщgsem"
#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
msgid "First Line"
msgstr "Elsї sor"
#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsє sor"
#: global.c:604 global.c:647
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
#: global.c:608 global.c:650
msgid "Direction"
msgstr "Irсny"
#: global.c:613 global.c:654
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
msgid "History"
msgstr ""
#: global.c:640
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cserщl"
#: global.c:718 global.c:758
msgid "To Files"
msgstr "Tallєzсs"
#: global.c:724
msgid "DOS Format"
msgstr ""
#: global.c:728
msgid "Mac Format"
msgstr ""
#: global.c:733
msgid "Append"
msgstr "Hozzсf√z"
#: global.c:737
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Hozzсf√z"
#: global.c:742
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Visszalщp"
#: global.c:763
msgid "Execute Command"
msgstr ""
#: global.c:767 winio.c:596
msgid "New Buffer"
msgstr "┌j buffer"
#: global.c:810
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: nano.c:169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A buffer a(z) %s сllomсnyba эrva\n"
#: nano.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"A(z) %s nem lett elmentve (az сllomсny lщtezik?)\n"
#: nano.c:180
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mщrete t·l kicsi a Nanonak..."
#: nano.c:185
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hibсs billenty√ a N╔Z╒ mєdnсl"
#: nano.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Keresщs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
"entert. Ha van talсlat a keresett szЎvegre, akkor a kщpernyї a legkЎzelebbi "
"talсlatot fogja mutatni.\n"
"\n"
" Ha Pico-mєd van щrvщnyben, akсr a -p vagy --pico opciєk, akсr a Meta-P "
"hivatkozсs, akсr a nanorc сllomсnyban beсllэtott opcio miatt, az elїzї "
"keresщsi szЎveg zсrєjelek kЎzЎtt meg fog jelenni a Keresщs mezї utсn. Entert "
"№tve anщlk№l, hogy ·j szЎveget irnсnk be, az elїzї keresщs lesz "
"megismщtelve. Ellenkezї esetben az elїzї szЎveg a kurzor elщ ker№l, щs "
"szerkeszthetї vagy tЎrolhetї lesz mielїtt entert nyomnсnk.\n"
"\n"
" A kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak keresщs-mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorra-ugrсs S·gє\n"
"\n"
"═rd be annak a sornak a szсmсt, melyre ugrani kэvсnsz, majd nyomj entert. Ha "
"kevesebb sor van az сllomсnyban, mint a beэrt, akkor az utolsє sorra fog "
"pozicionсlni a szerkesztї.\n"
"\n"
" Sorra-ugrсs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"┴llomсny besz·rсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be az aktuсlis kurzorpoziciєba illesztendї сllomсny nevщt.\n"
"\n"
" Ha a nano tobb bufferes tсmogatсssal lett fordэtva, щs ezt akсr a -F vagy --"
"multibuffer parancssori opciєk, akсr a Meta-F gomb, akсr a nanorcben "
"beсllэtott opciє bekapcsolta, akkor egy сllomсny besz·rсsa azt fogja "
"eredmщnyezni, hogy k№lЎn bufferbe fog betЎltїdni (melyek kЎzЎtt a Meta-< щs "
"> gombokkal lehet navigсlni.\n"
"\n"
" ┴llomсny-beillesztщs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:310
#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"┴llomсny kiэrсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be a nevet amilyen nщven el kэvсnod menteni az aktuсlis сllomanyt, majd "
"nyomj entert a mentщshez.\n"
"\n"
" Ha a kijelЎlї mєdot hasznсlod, щs van Ctrl-^-vel kijelЎlt szЎveg, akkor a "
"program meg fogja kщrdezni, hogy csak a kijelЎlt rщszt akarod-e menteni. "
"Hogy csЎkkents№k annak az esщlyщt, hogy az aktuсlis сllomсny fel№lэrodjon "
"annak csak egy kijelЎlt rщszщvel, ebben a mєdban nem az aktuсlis сllomсnynщv "
"lesz az alapщrtelmezett.\n"
"\n"
" ┴llomсny kiэrсs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
# FIXME
#: nano.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tallєzє S·gє\n"
"\n"
" A tallєzє hasznсlhatє arra, hogy az сllomсny-strukt·rсban bЎngщszve "
"lehessen kivсlasztani az egyes сllomсnyokat olvasсshoz, vagy mentщshez. "
"Mozgсshoz a kurzormozgatє gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
"lehet hasznсlni, az сllomсnyt kivсlasztani, vagy egy kЎnyvtсrba belщpni az S "
"vagy Enter billenty√kkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" kЎnyvtсrat "
"vсlasztva lehet jutni.\n"
"\n"
" Tallєzє mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tallєzє KЎnyvtсrra Ugrсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be annak a kЎnyvtсrnak a nevщt, melyet tallєzni kэvсnsz.\n"
"\n"
" Ha a tab-kiegщszitщs nincsen kikapcsolva, akkor a tabulсtor billenty√t "
"hasznсlva (meg lehet prєbсlni) ki lehet egщszэteni a kЎnyvtсrnevet. A "
"kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak ebben a mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Helyesэrсs-ellenїrzї S·gє\n"
"\n"
" A helyesэrсs-ellenїrzї ellenїrzi az aktuсlis сllomсny teljes szЎvegщt. "
"Amikor ismeretlen szєt talсl, azt kiemeli, щs a helyettesэtendї szєt "
"szerkesztщsre kэnсlja fel. Ezutсn felajсnlja a program, hogy az adott elэrt "
"szє Ўsszes elїfordulсsсt az aktuсlis сllomсnyban lecserщli a javэtottra.\n"
"\n"
" A kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak Helyesэrсs-ellenїrzї mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:352
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:359
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano s·gє\n"
"\n"
" A nano szerkesztї ·gy lett tervezve, hogy emulсlja az UW Pico szerkesztї "
"funkcionalitсsсt es kЎnny√ kezelhetїsщgщt. A szerkesztїnek nщgy nagy rщsze "
"van: A felsї sor mutatja a program verziєjсt, az щppen szerkesztett сllomсny "
"nevщt, щs azt, hogy a szЎveg mєdosэtva van-e, vagy sem. A kЎvetkezї a fї "
"szerkesztї-ablak, mely az щpp szerkesztett сllomсny mutatja. A stсtusz-sor "
"alulrєl a harmadik sor, щs fontosabb №zeneteket mutat. Az alsє kщt sor a "
"leggyakrabban hasznсlt hivatkozсsokat tartalmazza.\n"
"\n"
" A hivatkozсsok a kЎvetkezїkщppen vannak jelЎlve: a Control billenty√t "
"kalappal (^) jelЎlt№k, щs a Control (Ctrl) billenty√ lenyomсsсt "
"szimbolizсlja. Az Escape -et hasznсlє kombinсciєkat a Meta (M) szimbolum "
"jelЎli, щs az Esc, Alt vagy Meta billenty√k lenyomсsсt jelenti, "
"billenty√kiosztсstєl f№ggїen. A kЎvetkezї kombinсciєk сllnak rendelkezщsre a "
"fї szerkesztї-ablakban. Opcionсlis gombokat zсrєjelben сbrсzoljuk:\n"
"\n"
#: nano.c:388 nano.c:458
#, fuzzy
msgid "enable/disable"
msgstr "%s be/kikapcsolсs"
#: nano.c:415 nano.c:418
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Csere"
#: nano.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznсlat: nano [GNU hossz· opciєk] [opciєk] +SOR <сllomсny>\n"
"\n"
#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciє\t\tHossz· opciє\t\tJelentщs\n"
#: nano.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznсlat: nano [opciєk] +SOR <сllomсny>\n"
"\n"
#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciєk\t\tJelentщs\n"
#: nano.c:629
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr ""
#: nano.c:630
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +SOR\t\tA SOR szсm· sorban kezd\n"
#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
#: nano.c:633
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: nano.c:636
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tTЎbb сllomсny-buffer engedщlyezщse\n"
#: nano.c:639
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
#: nano.c:642
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tAlternatэv keypad rutinok hasznсlata\n"
#: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: nano.c:645
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
#: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulсris kifejezщsek"
#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [szсm]\tTabulсtor szщlessщgщnek szсm-ra сllэtсsa\n"
#: nano.c:657
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVerziєszсm kiэrсsa щs kilщpщs\n"
#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
#: nano.c:661
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tKurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa\n"
#: nano.c:663
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\t┌j sorok automatikus igazэtсsa\n"
#: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyщtїl a sor vщgщig vсg\n"
#: nano.c:666
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tSzimbolikus kЎtщsek kЎvetщse helyette fel№lэrсs\n"
#: nano.c:668
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [·tvonal] \tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [·tvonal] \tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltЎltщse az #oszlopok-ig\n"
#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї hasznсlata\n"
#: nano.c:680
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor\n"
#: nano.c:681
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tCsak olvashatє mєd\n"
#: nano.c:683
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNem tЎrdeli a hossz· sorokat\n"
#: nano.c:685
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tS·gє elrejtщse\n"
#: nano.c:686
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
#: nano.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verziє. (fordэtva %s, %s)\n"
#: nano.c:699
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Fordэtсsi opciєk:"
#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
#: nano.c:806
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1365
msgid "Mark Set"
msgstr "KijelЎlщs kezdete"
#: nano.c:1370
msgid "Mark UNset"
msgstr "KijelЎlщs vщge"
#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesэtї щrtщk mєdosэtсsa"
#: nano.c:1686
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1688
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: nano.c:1784
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: nano.c:1836
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: nano.c:1839
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: nano.c:1842
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: nano.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1961
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes сllomсny-nщv kщszэtщse kЎzben: %s"
#: nano.c:1967
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt: az ideiglenes сllomсny nem эrhatє!"
#: nano.c:1986
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt"
#: nano.c:1990
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzщs befejezїdЎtt"
#: nano.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:2600
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "A sorokat most mсr tudom nem sorkizсrttс tenni"
#: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A vсltozсsokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN M╙DOS═T┴S ELVESZIK) ?"
#: nano.c:2796
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
#: nano.c:2803
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr ""
#: nano.c:2876
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A felsї ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2878
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A felsї ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2880
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkesztї ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2882
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkesztї ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az alsє ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2886
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az alsє ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2919
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock hibсt fedeztem fel. A Keypad rosszul m√kЎdhet, ha a NumLock be van "
"kapcsolva"
#: nano.c:2968
msgid "enabled"
msgstr "engedщlyezve"
#: nano.c:2968
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: nano.c:3160
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mщrete t·l kicsi a Nanonak..."
#: nano.c:3711
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3713
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Nyomjon entert a nano indэtсsсnak folytatсsсhoz\n"
#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"a %s szэn nem щrtelmezhetї.\n"
"A megengedett szэnek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", opcionсlis \"bright\" elїtaggal.\n"
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "a regulсris kifejezщseknek \" karakterekkel kezdїdni№k щs vщgzїdni№k\n"
#: rcfile.c:283
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiсnyzik a szэn neve"
#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiсnyzik a szэn neve"
#: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
#: rcfile.c:437
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" -hoz kell megfelelї \"end=\""
#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "A %s parancs nem щrtelmezhetї"
#: rcfile.c:541
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "A %s opciєhoz kellenek paramщterek"
#: rcfile.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "a kщrt %d tЎltщsi mщret t·l kicsi"
#: rcfile.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "a kщrt %d tabulсtorhossz t·l rЎvid"
#: rcfile.c:614
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Hibсk talсlhatєak a .nanorc сllomсnyban"
#: rcfile.c:650
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#: rcfile.c:670
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nem talсlhatє"
#: search.c:105
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""
#: search.c:133
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Keresщs"
#: search.c:137
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [kis/Nagy]"
#: search.c:141
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#: search.c:145
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Vissza]"
#: search.c:147
msgid " (to replace)"
msgstr " (cserщre)"
#: search.c:155
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keresщs megszakэtva"
#: search.c:296 search.c:348
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresщs kЎrbeщrt"
#: search.c:423
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen elїfordulсs"
#: search.c:574 search.c:703
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszakэtva"
#: search.c:614
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecserщljem ezt a talсlatot?"
#: search.c:629
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cserщnщl: ismeretlen alkifejezщs!"
#: search.c:740
msgid "Replace with"
msgstr "Csere szЎveg"
#: search.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d elїfordulсs kicserщlve"
msgstr[1] "%d elїfordulсs kicserщlve"
#: search.c:777
msgid "Enter line number"
msgstr "Kщrem a sor szсmсt"
#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakэtva"
#: search.c:791
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Naaa, legyщl egy kicsit belсtєbb"
#: search.c:851
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem zсrєjel"
#: search.c:902
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszkedї zсrєjel"
#: utils.c:257 utils.c:267
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: malloc: elfogyott a memєria!"
#: winio.c:600
msgid " File: ..."
msgstr " ┴llomсny: ..."
#: winio.c:602
msgid " DIR: ..."
msgstr " KЎnyvtсr: ..."
#: winio.c:607
msgid "File: "
msgstr "┴llomсny: "
#: winio.c:610
msgid " DIR: "
msgstr " KЎnyvtсr: "
#: winio.c:615
#, fuzzy
msgid " Modified "
msgstr "Mєdosэtva"
#: winio.c:617
msgid " View "
msgstr ""
#: winio.c:803
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
#: winio.c:1297
msgid "Yy"
msgstr "Ii"
#: winio.c:1298
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1299
msgid "Aa"
msgstr "Mm"
#: winio.c:1310
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: winio.c:1315
msgid "All"
msgstr "Mindet"
#: winio.c:1320
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: winio.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) щs %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"
#: winio.c:1838
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szЎvegszerkesztї"
#: winio.c:1839
msgid "version "
msgstr "verziє "
#: winio.c:1840
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztїk:"
#: winio.c:1841
msgid "Special thanks to:"
msgstr "K№lЎn kЎszЎnet:"
#: winio.c:1842
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
#: winio.c:1843
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
#: winio.c:1844
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "щs mindenkinek, akit kifelejtett№nk volna..."
#: winio.c:1845
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "KЎszЎnj№k, hogy a nano-t vсlasztottad!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer inptr->data = %s -el lett meghэvva\n"
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "A cutbuffert elf·jta a szщl =)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "az сllomсny neve %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Kiэrva >%s\n"
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Azutсn, data = \"%s\"\n"
#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Fїprogram: az ablakok beсllэtсsa\n"
#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Fїprogram: alsє ablak\n"
#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Fїprogram: сllomсny megnyitсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-O-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-1-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-2-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-[-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Alt-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Alt-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: Komment olvasсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: A %s opciє щrtelmezщse\n"
#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "%d сllapotjelzї engedщlyezve!\n"
#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "%d сllapotjelzї kikapcsolva\n"
#, fuzzy
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "xplus=%d щrtщk actual_x_from_start-hoz\n"
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "┴tmozgatva (%d, %d) poziciєba a szerkesztї-bufferben\n"
#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" щszlelve.\n"
#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Az сllomсnybuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "A cutbuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "A buffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Nem lehet feljebb menni korlсtozott mєdban"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nyomjon entert a nano indэtсsсnak folytatсsсhoz\n"
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->Data = \"%s\"\n"
#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: ez nem az elsї sor щs a prev щrtщke NULL"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico-mєd"
#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Egyetlen elїfordulсs kicserщlve"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Cserщlщs [%s]-re"
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: elfogyott a memєria!"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nem tudom az сllomсnyt эrсsra megnyitni: %s"
#, fuzzy
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T [szсm]\t--tabsize=[szсm]\tA tabulсtor mщretщnek beсllэtсsa\n"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulсris kifejezщs hasznсlata keresщsekben\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziєszсm megjelenэtщse щs kilщpщs\n"
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa\n"
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozэciєjсtїl a sor vщgщig vсgjon\n"
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\t┌j sorok automatikus igazэtсsa\n"
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek kЎvetщse helyett fel№lэrсs\n"
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltЎltщse (sorok "
#~ "tЎrщse) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї "
#~ "hasznсlata\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor, kщrdezщs nщlk№l\n"
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashatє mєd\n"
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tЎrdeli a sorokat\n"
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tS·gє elrejtщse\n"
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornсl kezd\n"
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tRegulсris kifejezщsek hasznсlata keresщskor\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozэciєjсtїl a sor vщgщig vсgjon\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltЎltщse (sorok "
#~ "tЎrщse) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї "
#~ "hasznсlata\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashatє mєd\n"
#, fuzzy
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornсl kezd\n"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hэvva\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Keresщs (kis/nagybet√ k№lЎnbЎzik)"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Keresщs (kis/nagybet√ k№lЎnbЎzik)"
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim щs Eric S. Raymond az ncurses-щrt"
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Keresщs visszafele"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ugrсs"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: elfogyott a memєria!"
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTЎbb сllomсny-buffer engedщlyezщse\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatэv keypad rutinok hasznсlata\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\t┴llomсny mentщse Mac formсtumban\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tEgyenletes gЎrgetщs\n"
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o [·tvonal] \t--operatingdir=[·tvonal]\tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t┴llomсny mentщse Mac formсtumban\n"
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tEgyenletes gЎrgetщs\n"
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Az сllomсny mсr be van tЎltve"