nano/po/cs.po
Chris Allegretta 3364214200 GNU nano 1.2.2 release
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1515 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2003-08-12 01:49:20 +00:00

1990 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vсclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Vсclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: files.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z Mac formсtu)"
msgstr[1] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z Mac formсtu)"
#: files.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z DOS formсtu)"
msgstr[1] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z DOS formсtu)"
#: files.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "P°eшteno %d °сdek"
msgstr[1] "P°eшteno %d °сdek"
#: files.c:343 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"
#: files.c:347
msgid "New File"
msgstr "Nov¤ Soubor"
#: files.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresс°"
#: files.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor za°эzenэ"
#: files.c:372
msgid "Reading File"
msgstr "╚tu Soubor"
#: files.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "
#: files.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "
#: files.c:467
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "
#: files.c:474
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "
#: files.c:495
msgid "Command to execute"
msgstr ""
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru╣eno"
#: files.c:518
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nelze vlo╛it soubor z vnьj╣ku %s"
#: files.c:632
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klсvesa nep°эpustnс v ne-vicebufferovщm mєdu"
#: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files"
msgstr "осdnщ dal╣э otev°enщ soubory"
#: files.c:900 files.c:963
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1353
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
#: files.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"
#: files.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: files.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"
#: files.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"
#: files.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor pro zсpis: %s"
#: files.c:1572
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"
#: files.c:1668
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"
#: files.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Zapsсno %d °сdek"
msgstr[1] "Zapsсno %d °сdek"
#: files.c:1730
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: files.c:1732
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: files.c:1737
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpьt]"
#: files.c:1745
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"
#: files.c:1748
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"
#: files.c:1751
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat v¤bьr do souboru"
#: files.c:1755 files.c:1766
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: files.c:1758 files.c:1769
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: files.c:1761 files.c:1772
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: files.c:1830
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, P╪EPSAT ?"
#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(vэce)"
#: files.c:2624
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se p°esunout o adresс° v¤╣e"
#: files.c:2635 files.c:2708
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jэt mimo %s v omezenщm mєdu"
#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: files.c:2690
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Jdi do adresс°e"
#: files.c:2695
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "P°echod zru╣en"
#: files.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor ~/.nanorc, %s"
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor ~/.nanorc, %s"
#: global.c:246
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantnэ pozice kurzoru"
#: global.c:247
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatickщ odsazenэ"
#: global.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"
#: global.c:249
msgid "Help mode"
msgstr "Nсpovьdn¤ mєd"
#: global.c:251
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my╣i"
#: global.c:253
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"
#: global.c:254
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"
#: global.c:255
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formсtu"
#: global.c:256
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formсtu"
#: global.c:257
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Main: otev°i soubor\n"
#: global.c:258 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemn¤ posuv"
#: global.c:260
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: global.c:263
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatickщ zalamovсnэ"
#: global.c:266
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery vэce soubor∙"
#: global.c:349
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu nсpovьdy"
#: global.c:350
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuсlnэ soubor na disk"
#: global.c:352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zav°it aktuсlnь nahran¤ soubor/Ukonшit nano"
#: global.c:354
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonшit nano"
#: global.c:356
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Jdi na °сdku"
#: global.c:357
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuсlnэ odstavec"
#: global.c:358
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru╣ p°edchozэ zarovnсnэ"
#: global.c:359
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamьn text v editoru"
#: global.c:360
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo╛ soubor do aktuсlnэho souboru"
#: global.c:361
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"
#: global.c:362
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "P°esuЄ se na p°edchozэ obrazovku"
#: global.c:363
msgid "Move to the next screen"
msgstr "P°esuЄ se na dal╣э obrazovku"
#: global.c:364
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuсlnэ °сdku a ulo╛ ji v cutbufferu"
#: global.c:365
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo╛ z cutbufferu do aktuсlnэ °сdky"
#: global.c:366
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Uka╛ pozici kurzoru"
#: global.c:367
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"
#: global.c:368
msgid "Move up one line"
msgstr "P°esun o rсdek nahoru"
#: global.c:369
msgid "Move down one line"
msgstr "P°esun o °сdek dolu"
#: global.c:370
msgid "Move forward one character"
msgstr "P°esun o znak dop°edu"
#: global.c:371
msgid "Move back one character"
msgstr "P°esun o znak zpьt"
#: global.c:372
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "P°esun na zaшсtek aktuсlnэ °сdky"
#: global.c:373
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "P°esun na konec aktuсlnэ °сdky"
#: global.c:374
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "P°esun na prvnэ °сdku souboru"
#: global.c:375
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "P°esun na poslednэ °сdku souboru"
#: global.c:376
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (p°ekresli) obrazovku"
#: global.c:377
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Oznaш text na souшasnщ pozici kurzoru"
#: global.c:378
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma╛ znak pod kurzorem"
#: global.c:380
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma╛ znak nalevo od kurzoru"
#: global.c:381
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo╛ znak tabulсtoru"
#: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo╛ konec °сdky na pozici kurzoru"
#: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozly╣uj malс/VELK┴ pэsmena v souшasnщm vyhledсvсnэ nebo zсmьnь"
#: global.c:385
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohlэ╛eш soubor∙"
#: global.c:386
msgid "Execute external command"
msgstr ""
#: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adresс°e"
#: global.c:388
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru╣ aktuсlnэ funkci"
#: global.c:389
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "P°esun na konec aktuсlnэ °сdky"
#: global.c:390
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "P°esun na konec aktuсlnэ °сdky"
#: global.c:391
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledсnэ Zru╣eno"
#: global.c:392
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formсtu"
#: global.c:393
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formсtu"
#: global.c:394
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""
#: global.c:395
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "P°esuЄ se na p°edchozэ obrazovku"
#: global.c:397
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Pou╛ij regulсrnэ v¤razy"
#: global.c:398
msgid "Find other bracket"
msgstr "Najdi dal╣э zсvorku"
#: global.c:401
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otev°i d°эve nahran¤ soubor"
#: global.c:402
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otev°i dal╣э nahran¤ soubor"
#: global.c:403
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""
#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
#: global.c:816
msgid "Get Help"
msgstr "Nсpovьda"
#: global.c:425
msgid "Close"
msgstr "Zav°эt"
#: global.c:432 global.c:706
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#: global.c:437
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi╣"
#: global.c:442
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnсnэ"
#: global.c:448
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "╚эst Soubor"
#: global.c:458
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"
#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
msgid "Prev Page"
msgstr "P°edchozэ Strana"
#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
msgid "Next Page"
msgstr "Dal╣э Strana"
#: global.c:473
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#: global.c:479
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
#: global.c:484
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru╣ vyjmutэ textu"
#: global.c:489
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
#: global.c:494
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: global.c:502
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
#: global.c:506
msgid "Forward"
msgstr "Dop°edu"
#: global.c:510
msgid "Back"
msgstr "Zpьt"
#: global.c:514
msgid "Home"
msgstr "Dom∙"
#: global.c:518
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: global.c:522
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: global.c:526
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaш Text"
#: global.c:530
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: global.c:534
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: global.c:538
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: global.c:541 global.c:595
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zсmьna"
#: global.c:545
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Jdi na ╪сdku"
#: global.c:554
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: global.c:555
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "P°esun o znak dop°edu"
#: global.c:558
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "P°esun o znak zpьt"
#: global.c:563
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi zсvorku"
#: global.c:568
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: global.c:571
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nov¤ Soubor"
#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
#: winio.c:1323
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
msgid "First Line"
msgstr "Prvnэ ╪сdka"
#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
msgid "Last Line"
msgstr "Poslednэ ╪сdka"
#: global.c:604 global.c:647
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"
#: global.c:608 global.c:650
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Jdi na ╪сdku"
#: global.c:613 global.c:654
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
msgid "History"
msgstr ""
#: global.c:640
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zсmьny"
#: global.c:718 global.c:758
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Soubor∙m"
#: global.c:724
msgid "DOS Format"
msgstr ""
#: global.c:728
msgid "Mac Format"
msgstr ""
#: global.c:733
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "P°idat"
#: global.c:737
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "P°idat"
#: global.c:742
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Backspace"
#: global.c:763
msgid "Execute Command"
msgstr ""
#: global.c:767 winio.c:596
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov¤ Buffer"
#: global.c:810
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Jdi do adresс°e"
#: nano.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zapsсn do %s\n"
#: nano.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
" %s nezapsсn (soubor existuje?)\n"
#: nano.c:180
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc malщ pro Nano..."
#: nano.c:185
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klсvesa nep°эpustnс v PROHL═оEC═M re╛imu"
#: nano.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k funkci vyhledсvсnэ\n"
"\n"
" Vlo╛te slova nebo znaky, kterщ chcete vyhledat, a pak stisknьte Enter. "
"Jestli╛e existuje °etьzec, kter¤ hledсte, tak se na obrazovce objevэ mэsto "
"nejbli╛sэho v¤skytu.\n"
"\n"
" Jestli╛e pou╛эvсte Pico Mєd p°es -p nebo --pico vlajky, pomocэ Meta-P "
"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude p°edchozэ hledan¤ °etьzec zobrazen v "
"zсvorkсch. Stisknutэm klсvesy enter bez zadсnэ textu zp∙sobэ hledсnэ "
"p°edchozэho hledanщho °etьzce. Jinak bude p°edchozэ hledan¤ °etьzec vlo╛en "
"p°ed kurzor tak, ╛e je mo╛nщ ho p°ed stiknutэm klсvesy Enter mьnit.\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ ve Vyhledсvacэm mєdu:\n"
"\n"
#: nano.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k p°эkazu Jdi na ╪сdku\n"
" Vlo╛te шэslo °сdky kam chcete p°ejэt a stisknьte Enter. Jestli╛e je zde "
"mщnь °сdk∙ textu ne╛ Vсmi zadanщ шэslo, tak budete p°enesn na poslednэ °сdku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ v mєdu Jdi na Rсdku:\n"
"\n"
#: nano.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k Vlo╛enэ souboru\n"
"\n"
" Vlo╛te jmщno souboru, kter¤ chcete vlo╛it aktuсlnэho souborovщho bufferu na "
"aktuсlnэ pozici kurzoru.\n"
"\n"
" Jestli╛e jste sestavil nano s podporou buffer∙ vэce soubor∙ a povolil jste "
"vэce buffer∙ vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou╛itэm "
"nanorc souboru, tak vlo╛enэ souboru zp∙sobэ jeho nahrсnэ do oddьlenщho "
"bufferu (mezi buffery se lze p°epэnat klсvesami Meta-< a >).\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ v mєdu Vlo╛enэ souboru:\n"
"\n"
#: nano.c:310
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:321
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k p°эkazu Jdi na ╪сdku\n"
" Vlo╛te шэslo °сdky kam chcete p°ejэt a stisknьte Enter. Jestli╛e je zde "
"mщnь °сdk∙ textu ne╛ Vсmi zadanщ шэslo, tak budete p°enesn na poslednэ °сdku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ v mєdu Jdi na Rсdku:\n"
"\n"
#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:352
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:359
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text nano nсpovьdy\n"
"\n"
" Nano editor je navr╛en, aby napodoboval funkшnost a jednoduchost textovщho "
"editoru UW Pico. Editor mс шty°i hlavnэ шсsti: Vrchnэ °сdka ukazuje verzi "
"programu, jmщno editovanщho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmьnьn. "
"Dal╣э je hlavnэ okno editoru, kterщ ukazuje editovan¤ soubor. Stavovс °сdka "
"je t°etэ od spoda a zobrazuje d∙le╛itщ zprсvy. Spodnэ dvь °сdky ukazujэ "
"nejшastьji pou╛эvanщ klсvesovщ zkratky v editoru.\n"
"\n"
" Notace pro klсvesovщ zkratky je nсsledujэcэ: Kontrolnэ sekvence s klсvesou "
"Ctrl jsou oznaшeny st°э╣kou (^). ┌nikovщ sekvence jsou oznaшeny symbolem "
"Meta (M) a jsou zadсvсny klсvesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak mсte "
"nastavenou klсvesnici. Nсsledujэcэ klсvesy jsou dostupnщ v hlavnэm oknь "
"editoru. Nсhradnэ klсvesy jsou v zсvorkсch:\n"
#: nano.c:388 nano.c:458
#, fuzzy
msgid "enable/disable"
msgstr "%s povol/zaka╛"
#: nano.c:415 nano.c:418
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Zсmьna"
#: nano.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou╛itэ: nano [GNU dlouhс volba] [volba] +╪┴DEK <soubor>\n"
"\n"
#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouhс volba\t\tV¤znam\n"
#: nano.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou╛itэ: nano [volba] +╪┴DKA <soubor>\n"
"\n"
#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"
#: nano.c:629
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tUka╛ tuto zprсvu\n"
#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr ""
#: nano.c:630
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +╪┴DKA\t\tZaшni na °сdce ╪┴DKA\n"
#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
#: nano.c:633
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formсtu"
#: nano.c:636
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tPovol buffery vэce soubor∙\n"
#: nano.c:639
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "P°esuЄ se na p°edchozэ obrazovku"
#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
#: nano.c:642
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tPou╛ij alternativэ rutiny numerickщ klсvesnice\n"
#: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formсtu"
#: nano.c:645
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"
#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
#: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulсrnэ v¤razy"
#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [шэs]\tNastav velikost tab na шэs\n"
#: nano.c:657
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVypi╣ informace o verzi a skonшi\n"
#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
#: nano.c:661
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tStсle ukazuj pozici kurzoru\n"
#: nano.c:663
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj novщ °сdky\n"
#: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyjэmat od kurzoru do konce °сdky\n"
#: nano.c:666
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tNenсsleduj symbolickщ odkazy, p°epi╣ je\n"
#: nano.c:668
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tPovol my╣\n"
#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovnэ adresс°\n"
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovnэ adresс°\n"
#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vyplnьnщ sloupce na (zalom °сdky na) #sloupce\n"
#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [program] \tPou╛ij jin¤ kontroler pravopisu\n"
#: nano.c:680
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo╛ p°i ukonшenэ, nedotazuj se\n"
#: nano.c:681
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tPROHL═оEC═ re╛im (pouze pro шtenэ)\n"
#: nano.c:683
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhщ °сdky\n"
#: nano.c:685
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"
#: nano.c:686
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tPovol zastavenэ\n"
#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
#: nano.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilovсno %s, %s)\n"
#: nano.c:699
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Volby sestavenэ:"
#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
#: nano.c:806
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: nano.c:1365
msgid "Mark Set"
msgstr "Znaшka Nastavena"
#: nano.c:1370
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znaшka OdNastavena"
#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj nсhradu"
#: nano.c:1686
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: nano.c:1688
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: nano.c:1784
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"
#: nano.c:1836
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: nano.c:1839
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: nano.c:1842
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: nano.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""
#: nano.c:1961
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvo°it doшasn¤ soubor: %s"
#: nano.c:1967
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doшasnщho souboru!"
#: nano.c:1986
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: nano.c:1990
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonшena"
#: nano.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: nano.c:2600
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "M∙╛e nynэ OdZarovnat!"
#: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo╛ zmьnьn¤ buffer (ODPOV╠╧═ \"Ne\" ZTRAT═TE ZM╠NY) ? "
#: nano.c:2796
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "P°ijat signсl SIGHUP"
#: nano.c:2803
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr ""
#: nano.c:2876
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmьnit velikost vrchnэho okna"
#: nano.c:2878
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu p°esunout vrchnэ okno"
#: nano.c:2880
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmьnit velikost editovacэho okna"
#: nano.c:2882
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu p°esunout editovacэ okno"
#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmьnit velikost spodnэho okna"
#: nano.c:2886
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu p°esunout spodnэ okno"
#: nano.c:2919
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Zji╣tьna porucha NumLocku. Numerickс klсvesnice nebude fungovat s vypnut¤m "
"NumLockem"
#: nano.c:2968
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: nano.c:2968
msgid "disabled"
msgstr "zakсzсno"
#: nano.c:3160
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc malщ pro Nano..."
#: nano.c:3711
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3713
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Chyba v %s na °сdce %d: "
#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Stisknьte Enter, aby start nano mohl pokraшovat\n"
#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"barvь %s nelze porozumьt.\n"
"P°эpustnщ barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou p°edponou \"bright\".\n"
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "regex °etьzec musэ zaшэnat znakem \"\n"
#: rcfile.c:283
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybьjэcэ jmщno barvy"
#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybьjэcэ jmщno barvy"
#: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
#: rcfile.c:437
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" musэ mэt korespondujэcэ \"end=\""
#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "p°эkazu %s nebylo porozumьno"
#: rcfile.c:541
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "volba %s vy╛aduje parametr"
#: rcfile.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "╛сdanс velikost v¤plnь %d je moc malс"
#: rcfile.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "╛сdanс velikost tab %d je moc malс"
#: rcfile.c:614
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"
#: rcfile.c:650
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#: rcfile.c:670
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor ~/.nanorc, %s"
#: search.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"
#: search.c:105
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""
#: search.c:133
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Hledсnэ"
#: search.c:137
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"
#: search.c:141
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#: search.c:145
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Zpьt]"
#: search.c:147
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zсmьnь)"
#: search.c:155
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledсnэ Zru╣eno"
#: search.c:296 search.c:348
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledсnэ Zalomeno"
#: search.c:423
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jedin¤ v¤skyt"
#: search.c:574 search.c:703
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zсmьna Zru╣ena"
#: search.c:614
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamьnit tuto instanci?"
#: search.c:629
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zсmьna selhala: neznсm¤ podv¤raz!"
#: search.c:740
msgid "Replace with"
msgstr "Zamьn s"
#: search.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Zamьnьno %d v¤skyt∙"
msgstr[1] "Zamьnьno %d v¤skyt∙"
#: search.c:777
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej шэslo °сdky"
#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "P°eru╣eno"
#: search.c:791
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "No tak, buя rozumn¤."
#: search.c:851
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nenэ zсvorka"
#: search.c:902
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nenэ korespondujэcэ zсvorka"
#: utils.c:257 utils.c:267
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamьti!"
#: winio.c:600
msgid " File: ..."
msgstr " Soubor: ..."
#: winio.c:602
#, fuzzy
msgid " DIR: ..."
msgstr " Adresс°: ..."
#: winio.c:607
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Soubor: ..."
#: winio.c:610
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Adresс°: ..."
#: winio.c:615
#, fuzzy
msgid " Modified "
msgstr "Zmьnьn"
#: winio.c:617
msgid " View "
msgstr ""
#: winio.c:803
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
#: winio.c:1297
msgid "Yy"
msgstr "Aa"
#: winio.c:1298
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1299
msgid "Aa"
msgstr "Vv"
#: winio.c:1310
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: winio.c:1315
msgid "All"
msgstr "V╣e"
#: winio.c:1320
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: winio.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "°сdka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1838
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotv¤ editor"
#: winio.c:1839
msgid "version "
msgstr "verze "
#: winio.c:1840
msgid "Brought to you by:"
msgstr "P°inesen k Vсm od:"
#: winio.c:1841
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciсlnэ dэky:"
#: winio.c:1842
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"
#: winio.c:1843
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
#: winio.c:1844
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomьli..."
#: winio.c:1845
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dьkuji za u╛эvсnэ nano!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer volсno s inptr->data = %s\n"
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "jmщno souboru je %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnьn, YAY!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): poslednэ uzel uvolnьn.\n"
#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Zapsсno >%s\n"
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data nynэ = \"%s\"\n"
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Potщ, data = \"%s\"\n"
#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Main: nastav okna\n"
#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Main: spodnэ okno\n"
#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Main: otev°i soubor\n"
#, fuzzy
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-O-%c! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-%c! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-%c! (%d)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: ╚эst komentс°\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsovсnэ %s\n"
#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n"
#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "zru╣ vlajku %d!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrсtilo %d\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "vstup '%c' (%d)\n"
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "P°esunut na (%d, %d) v editovacэm bufferu\n"
#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "Mсm \"%s\"\n"
#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Vyhazuji souborov¤ buffer od stderr...\n"
#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Nemohu nav╣tэvit rodiшe v omezenщm re╛imu"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnьn, YAY!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): poslednэ uzel uvolnьn.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnьn, YAY!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): poslednэ uzel uvolnьn.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stisknьte Enter, aby start nano mohl pokraшovat\n"
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: nejsme na prvnэ °сdce a p°edchozэ je NULL"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico mєd"
#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Zamьnьn 1 v¤skyt"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Zamьn s [%s]"
#, fuzzy
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamьti!"
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nemohu otev°эt soubor: Dщlka cesty p°esahuje."
#, fuzzy
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr "-T [шэs]\t--tabsize=[шэs]\t\tNastav ╣э°ku tabulсtoru na шэs\n"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledсvсnэ pou╛ij regulсrnэ v¤raz\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi╣ informace o verzi a skonшi\n"
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStсle ukazuj pozici kurzoru\n"
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka╛ tuto zprсva\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjэmat od kurzoru do konce °сdky\n"
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj novщ °сdky\n"
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenсsleduj symbolickщ odkazy, p°epi╣ je\n"
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my╣\n"
#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnьnщ sloupce na (zalom "
#~ "°сdky na) #sloupce\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou╛ij jin¤ kontroler pravopisu\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo╛ p°i ukonшenэ, nedotazuj se\n"
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHL═оEC═ re╛im (pouze pro шtenэ)\n"
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhщ °сdky\n"
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nсpovьdy\n"
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavenэ\n"
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +╪┴DKA\t\t\t\t\tZaшni na °сdce шэslo ╪┴DKA\n"
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tPou╛эvej pro vyhledсvсnэ regulсrnэ v¤razy\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka╛ tuto zprсva\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjэmat od kurzoru do konce °сdky\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my╣\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnьnщ sloupce na (zalom "
#~ "°сdky na) #sloupce\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou╛ij jin¤ kontroler pravopisu\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHL═оEC═ re╛im (pouze pro шtenэ)\n"
#, fuzzy
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +╪┴DKA\t\t\t\t\tZaшni na °сdce шэslo ╪┴DKA\n"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap zavolсno s inptr->data=\"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledсnэ Pomocэ Regexp (rozli╣uj malс/VELK┴ pэsmena)%s%s"
#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledсnэ pomocэ Regexp%s%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Hledсnэ Pomocэ Regexp (rozli╣uj malс/VELK┴ pэsmena)%s%s"
#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Pouze %d °сdek k dispozici, skсшu na poslednэ °сdku"
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"
#, fuzzy
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Zpьtnщ hledсnэ"
#, fuzzy
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Hledсnэ (rozli╣uj malс/VELK┴ pэsmena)"
#, fuzzy
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Jdi na"
#, fuzzy
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamьti!"
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery vэce soubor∙\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -K \t\t--keypad\t\tPou╛ij alternativnэ rutiny numerickщ klсvesnice\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi╣ soubor v Mac formсtu\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemn¤ posuv\n"
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovnэ adresс°\n"
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tZapi╣ soubor v Mac formсtu\n"
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tJemn¤ posuv\n"
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Soubor je ji╛ nahrсn"
#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Zapi╣"
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdьlej spodnэ 2 °сdky vэce Picoidnэ\n"
#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tUdьlej spodnэ 2 °сdky vэce Picoidnэ\n"
#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Chyba p°i mazсnэ doшasnщho souboru, jejda!"
#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrсtilo %d\n"
#~ msgid " Y"
#~ msgstr " A"
#~ msgid " A"
#~ msgstr " V"
#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"
#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"