1
1
nano/po/hu.po
Chris Allegretta 5c8c276622 GNU nano 1.1.99pre2 release
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1420 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
2003-02-03 15:21:27 +00:00

2045 строки
47 KiB
Plaintext

# Hungarian messages for the nano editor
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Horvath <horvaths@janus.gimsz.sulinet.hu>, 2001.
# Gergely Nagy <algernon@debian.org>, 2002.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-06 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Gergely Nagy <algernon@debian.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: cut.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
msgstr "add_to_cutbuffer inptr->data = %s -el lett meghэvva\n"
#: cut.c:194
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
msgstr "A cutbuffert elf·jta a szщl =)\n"
#: files.c:341 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nem talсlhatє"
#: files.c:345
msgid "New File"
msgstr "┌j ┴llomсny"
#: files.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "A(z) \"%s\" сllomсny egy kЎnyvtсr"
#: files.c:352
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "A(z) \"%s\" сllomсny egy eszkЎzсllomсny"
#: files.c:370
msgid "Reading File"
msgstr "┴llomсny beolvasсsa"
#: files.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:465
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:472
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "┴llomсny besz·rсsa [./-bєl] "
#: files.c:477 files.c:734 files.c:791 files.c:879 files.c:891 files.c:942
#: files.c:953 files.c:1813
#, fuzzy, c-format
msgid "filename is %s\n"
msgstr "az сllomсny neve %s"
#: files.c:493
msgid "Command to execute"
msgstr ""
#: files.c:495 files.c:606 files.c:1338 files.c:1774 nano.c:2735
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakэtva"
#: files.c:515
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nem lehet сllomсnyt beilleszteni %s -en kэv№lrїl"
#: files.c:630
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "A billenty√ щrtelmezhetetlen nem-multibuffer mєdban"
#: files.c:702 nano.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#: files.c:707 nano.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#: files.c:871 files.c:934
msgid "No more open files"
msgstr "Nincs tЎbb nyitott сllomсny"
#: files.c:898 files.c:961
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
#: files.c:1351
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet %s -en kэv№lre эrni"
#: files.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1399
#, c-format
msgid "Backing up %s to %s\n"
msgstr ""
#: files.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1457 files.c:1473 files.c:1485 files.c:1507 files.c:1540
#: files.c:1547 files.c:1559
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nem tudom az сllomсnyt эrсsra megnyitni: %s"
#: files.c:1514
#, c-format
msgid "Wrote >%s\n"
msgstr "Kiэrva >%s\n"
#: files.c:1570
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1582 files.c:1587 files.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: files.c:1592 files.c:1598 files.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1645 files.c:1654 files.c:1659
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: files.c:1666
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nem lehet a jogosultsсgokat %o -ra сllэtani %s -en: %s"
#: files.c:1728
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: files.c:1730
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: files.c:1735
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Vissza]"
#: files.c:1743
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz hozzсf√zщse az сllomсnyhoz"
#: files.c:1746
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz hozzсf√zщse az сllomсnyhoz"
#: files.c:1749
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kivсlasztott rщsz lemezre mentщse"
#: files.c:1753 files.c:1764
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Hozzсf√zendї сllomсny neve"
#: files.c:1756 files.c:1767
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzсf√zendї сllomсny neve"
#: files.c:1759 files.c:1770
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Elmentendї сllomсny neve"
#: files.c:1828
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Az сllomсny mсr lщtezik, FEL▄L═RJAM?"
#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(tovсbb)"
#: files.c:2621
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nem lehet egy kЎnyvtсrral feljebb lщpni"
#: files.c:2632 files.c:2705
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nem lehet %s -bїl kilщpni korlсtozott mєdban"
#: files.c:2639 files.c:2666 files.c:2713
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
#: files.c:2687
msgid "Goto Directory"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: files.c:2692
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ugrсs megszakэtva"
#: files.c:2883
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: files.c:2929 files.c:2938 files.c:2943 files.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: global.c:243
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Kurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa"
#: global.c:244
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatikus igazэtсs"
#: global.c:245
msgid "Suspend"
msgstr "Felf№ggeszt"
#: global.c:246
msgid "Help mode"
msgstr "S·gє mєd"
#: global.c:248
msgid "Mouse support"
msgstr "Egщr tсmogatсs"
#: global.c:250
msgid "Cut to end"
msgstr "Kivсgсs a vщgщig"
#: global.c:251
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#: global.c:252
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: global.c:253
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: global.c:254
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Fїprogram: сllomсny megnyitсsa\n"
#: global.c:255 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Egyenletes gЎrgetщs"
#: global.c:257
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""
#: global.c:260
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatikus sortЎrщs"
#: global.c:263
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "TЎbb сllomсny-buffer"
#: global.c:346
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "A s·gє meghэvсsa"
#: global.c:347
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Az aktuсlis сllomсny lemezre mentщse"
#: global.c:349
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Aktuсlis сllomany bezсrсsa/Kilщpщs a nanobєl"
#: global.c:351
msgid "Exit from nano"
msgstr "Kilщpщs a nanobєl"
#: global.c:353
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Ugrсs egy megadott szсm· sorra"
#: global.c:354
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Aktuсlis bekezdщs sorkizсrttс rendezщse"
#: global.c:355
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Sorkizсrtsсg megsz№ntetщse"
#: global.c:356
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "SzЎveg kicserщlщse"
#: global.c:357
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Mсsik сllomсny besz·rсsa"
#: global.c:358
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "SzЎveg keresщse"
#: global.c:359
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: global.c:360
msgid "Move to the next screen"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї oldalra"
#: global.c:361
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Aktuсlis sor kivсgсsa щs tсrolсsa a cutbufferben"
#: global.c:362
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "A cutbufferben lщvї sor beillesztщse az aktuсlis sorba"
#: global.c:363
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "A kurzor helyщnek mutatсsa"
#: global.c:364
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzї indэtсsa (ha elщrhetї)"
#: global.c:365
msgid "Move up one line"
msgstr "Ugrсs az elїzї sorra"
#: global.c:366
msgid "Move down one line"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї sorra"
#: global.c:367
msgid "Move forward one character"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї karakterre"
#: global.c:368
msgid "Move back one character"
msgstr "Ugrсs az elїzї karakterre"
#: global.c:369
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Ugrсs a sor elejщre"
#: global.c:370
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Ugrсs a sor vщgщre"
#: global.c:371
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "Ugrсs az сllomсny elsї sorrсra"
#: global.c:372
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "Ugrсs az сllomсny utolsє sorrсra"
#: global.c:373
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "A kщpernyї frissэtщse"
#: global.c:374
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "A kurzornсl lщvї szЎveg kijelЎlщse"
#: global.c:375
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor helyщn lщvї karakter tЎrlщse"
#: global.c:377
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "A kurzor elїtt сllє karakter tЎrlщse"
#: global.c:378
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Tabulсtor karakter besz·rсsa"
#: global.c:379
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztщse a kurzor helyщre"
#: global.c:381
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "Az aktuсlis keresщsben kis/nagy bet√k k№lЎnbsщgщnek ki/be kapcsolсsa"
#: global.c:382
msgid "Go to file browser"
msgstr "Tallєzсs"
#: global.c:383
msgid "Execute external command"
msgstr ""
#: global.c:384
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: global.c:385
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Aktuсlis m√velet megszakэtсsa"
#: global.c:386
msgid "Append to the current file"
msgstr "Hozzсf√zщs az aktuсlis сllomсnyhoz"
#: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "Hozzсf√zщs az aktuсlis сllomсnyhoz"
#: global.c:388
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresщs visszafele"
#: global.c:389
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: global.c:390
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: global.c:391
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""
#: global.c:392
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: global.c:394
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Regulсris kifejezщsek hasznсlata"
#: global.c:395
msgid "Find other bracket"
msgstr "Mсsik zсrєjel megkeresщse"
#: global.c:398
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Elїzї betЎltЎtt сllomсny megnyitсsa"
#: global.c:399
msgid "Open next loaded file"
msgstr "KЎvetkezї betЎltЎtt сllomсny megnyitсsa"
#: global.c:400
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""
#: global.c:415 global.c:563 global.c:603 global.c:639 global.c:658
#: global.c:688 global.c:720 global.c:742 global.c:752 global.c:762
#: global.c:782
msgid "Get Help"
msgstr "S·gє"
#: global.c:421
msgid "Close"
msgstr "Bezсrсs"
#: global.c:427 global.c:681
msgid "Exit"
msgstr "Kilщpщs"
#: global.c:431
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentщs"
#: global.c:435
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizсr"
#: global.c:441 global.c:445
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasсs"
#: global.c:450
msgid "Where Is"
msgstr "Keresщs"
#: global.c:454 global.c:673 global.c:768
msgid "Prev Page"
msgstr "Elїzї old."
#: global.c:458 global.c:677 global.c:772
msgid "Next Page"
msgstr "KЎv. old."
#: global.c:462
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivсgсs"
#: global.c:467
msgid "UnJustify"
msgstr "Vissza-Sorkizсr"
#: global.c:471
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Beilleszt"
#: global.c:475
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozэciє"
#: global.c:479
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
#: global.c:483 nano.c:420 winio.c:594
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: global.c:487
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: global.c:491
msgid "Forward"
msgstr "Elїre"
#: global.c:495
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: global.c:499
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
#: global.c:503
msgid "End"
msgstr "Vщge"
#: global.c:507
msgid "Refresh"
msgstr "Frissэt"
#: global.c:511
msgid "Mark Text"
msgstr "KijelЎl"
#: global.c:515
msgid "Delete"
msgstr "TЎrЎl"
#: global.c:519
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalщp"
#: global.c:523
msgid "Tab"
msgstr "Tabulсtor"
#: global.c:526 global.c:576
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: global.c:530
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: global.c:534 global.c:579 global.c:618
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Sorra ugrсs"
#: global.c:539
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: global.c:540
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї karakterre"
#: global.c:543
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: global.c:544
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "Ugrсs az elїzї karakterre"
#: global.c:548
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Mсsik zсrєjel megkeresщse"
#: global.c:553
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: global.c:556
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "┌j ┴llomсny"
#: global.c:566 global.c:606 global.c:642 global.c:661 global.c:715
#: global.c:723 global.c:745 global.c:755 global.c:765 global.c:785
#: winio.c:1266
msgid "Cancel"
msgstr "Mщgsem"
#: global.c:569 global.c:609 global.c:645 global.c:664
msgid "First Line"
msgstr "Elsї sor"
#: global.c:573 global.c:612 global.c:648 global.c:667
msgid "Last Line"
msgstr "Utolsє sor"
#: global.c:583 global.c:622
msgid "Case Sens"
msgstr "Kis/Nagy"
#: global.c:586 global.c:625
msgid "Direction"
msgstr "Irсny"
#: global.c:590 global.c:629
msgid "Regexp"
msgstr "Regkif"
#: global.c:595 global.c:633 global.c:652
msgid "History"
msgstr ""
#: global.c:615
msgid "No Replace"
msgstr "Nem cserщl"
#: global.c:692 global.c:727
msgid "To Files"
msgstr "Tallєzсs"
#: global.c:697
msgid "DOS Format"
msgstr ""
#: global.c:700
msgid "Mac Format"
msgstr ""
#: global.c:704
msgid "Append"
msgstr "Hozzсf√z"
#: global.c:707
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "Hozzсf√z"
#: global.c:711
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Visszalщp"
#: global.c:731
msgid "Execute Command"
msgstr ""
#: global.c:734 winio.c:535
msgid "New Buffer"
msgstr "┌j buffer"
#: global.c:776
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "KЎnyvtсrvсltсs"
#: nano.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"A buffer a(z) %s сllomсnyba эrva\n"
#: nano.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"A(z) %s nem lett elmentve (az сllomсny lщtezik?)\n"
#: nano.c:187
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mщrete t·l kicsi a Nanonak..."
#: nano.c:192
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Hibсs billenty√ a N╔Z╒ mєdnсl"
#: nano.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Keresщs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be a szavakat vagy karaktereket, melyekre keresni akarsz, majd nyomj "
"entert. Ha van talсlat a keresett szЎvegre, akkor a kщpernyї a legkЎzelebbi "
"talсlatot fogja mutatni.\n"
"\n"
" Ha Pico-mєd van щrvщnyben, akсr a -p vagy --pico opciєk, akсr a Meta-P "
"hivatkozсs, akсr a nanorc сllomсnyban beсllэtott opcio miatt, az elїzї "
"keresщsi szЎveg zсrєjelek kЎzЎtt meg fog jelenni a Keresщs mezї utсn. Entert "
"№tve anщlk№l, hogy ·j szЎveget irnсnk be, az elїzї keresщs lesz "
"megismщtelve. Ellenkezї esetben az elїzї szЎveg a kurzor elщ ker№l, щs "
"szerkeszthetї vagy tЎrolhetї lesz mielїtt entert nyomnсnk.\n"
"\n"
" A kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak keresщs-mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorra-ugrсs S·gє\n"
"\n"
"═rd be annak a sornak a szсmсt, melyre ugrani kэvсnsz, majd nyomj entert. Ha "
"kevesebb sor van az сllomсnyban, mint a beэrt, akkor az utolsє sorra fog "
"pozicionсlni a szerkesztї.\n"
"\n"
" Sorra-ugrсs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"┴llomсny besz·rсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be az aktuсlis kurzorpoziciєba illesztendї сllomсny nevщt.\n"
"\n"
" Ha a nano tobb bufferes tсmogatсssal lett fordэtva, щs ezt akсr a -F vagy --"
"multibuffer parancssori opciєk, akсr a Meta-F gomb, akсr a nanorcben "
"beсllэtott opciє bekapcsolta, akkor egy сllomсny besz·rсsa azt fogja "
"eredmщnyezni, hogy k№lЎn bufferbe fog betЎltїdni (melyek kЎzЎtt a Meta-< щs "
"> gombokkal lehet navigсlni.\n"
"\n"
" ┴llomсny-beillesztщs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"┴llomсny kiэrсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be a nevet amilyen nщven el kэvсnod menteni az aktuсlis сllomanyt, majd "
"nyomj entert a mentщshez.\n"
"\n"
" Ha a kijelЎlї mєdot hasznсlod, щs van Ctrl-^-vel kijelЎlt szЎveg, akkor a "
"program meg fogja kщrdezni, hogy csak a kijelЎlt rщszt akarod-e menteni. "
"Hogy csЎkkents№k annak az esщlyщt, hogy az aktuсlis сllomсny fel№lэrodjon "
"annak csak egy kijelЎlt rщszщvel, ebben a mєdban nem az aktuсlis сllomсnynщv "
"lesz az alapщrtelmezett.\n"
"\n"
" ┴llomсny kiэrсs mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
# FIXME
#: nano.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tallєzє S·gє\n"
"\n"
" A tallєzє hasznсlhatє arra, hogy az сllomсny-strukt·rсban bЎngщszve "
"lehessen kivсlasztani az egyes сllomсnyokat olvasсshoz, vagy mentщshez. "
"Mozgсshoz a kurzormozgatє gombokat, valamint a Page Up/Page Down gombokat "
"lehet hasznсlni, az сllomсnyt kivсlasztani, vagy egy kЎnyvtсrba belщpni az S "
"vagy Enter billenty√kkel lehet. Egy szinttel feljebb a \"..\" kЎnyvtсrat "
"vсlasztva lehet jutni.\n"
"\n"
" Tallєzє mєdban a kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak:\n"
"\n"
#: nano.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Tallєzє KЎnyvtсrra Ugrсs S·gє\n"
"\n"
" ═rd be annak a kЎnyvtсrnak a nevщt, melyet tallєzni kэvсnsz.\n"
"\n"
" Ha a tab-kiegщszitщs nincsen kikapcsolva, akkor a tabulсtor billenty√t "
"hasznсlva (meg lehet prєbсlni) ki lehet egщszэteni a kЎnyvtсrnevet. A "
"kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak ebben a mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:345
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Helyesэrсs-ellenїrzї S·gє\n"
"\n"
" A helyesэrсs-ellenїrzї ellenїrzi az aktuсlis сllomсny teljes szЎvegщt. "
"Amikor ismeretlen szєt talсl, azt kiemeli, щs a helyettesэtendї szєt "
"szerkesztщsre kэnсlja fel. Ezutсn felajсnlja a program, hogy az adott elэrt "
"szє Ўsszes elїfordulсsсt az aktuсlis сllomсnyban lecserщli a javэtottra.\n"
"\n"
" A kЎvetkezї funkciєbillenty√k hasznсlhatєak Helyesэrсs-ellenїrzї mєdban:\n"
"\n"
#: nano.c:355
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
#: nano.c:362
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" nano s·gє\n"
"\n"
" A nano szerkesztї ·gy lett tervezve, hogy emulсlja az UW Pico szerkesztї "
"funkcionalitсsсt es kЎnny√ kezelhetїsщgщt. A szerkesztїnek nщgy nagy rщsze "
"van: A felsї sor mutatja a program verziєjсt, az щppen szerkesztett сllomсny "
"nevщt, щs azt, hogy a szЎveg mєdosэtva van-e, vagy sem. A kЎvetkezї a fї "
"szerkesztї-ablak, mely az щpp szerkesztett сllomсny mutatja. A stсtusz-sor "
"alulrєl a harmadik sor, щs fontosabb №zeneteket mutat. Az alsє kщt sor a "
"leggyakrabban hasznсlt hivatkozсsokat tartalmazza.\n"
"\n"
" A hivatkozсsok a kЎvetkezїkщppen vannak jelЎlve: a Control billenty√t "
"kalappal (^) jelЎlt№k, щs a Control (Ctrl) billenty√ lenyomсsсt "
"szimbolizсlja. Az Escape -et hasznсlє kombinсciєkat a Meta (M) szimbolum "
"jelЎli, щs az Esc, Alt vagy Meta billenty√k lenyomсsсt jelenti, "
"billenty√kiosztсstєl f№ggїen. A kЎvetkezї kombinсciєk сllnak rendelkezщsre a "
"fї szerkesztї-ablakban. Opcionсlis gombokat zсrєjelben сbrсzoljuk:\n"
"\n"
#: nano.c:415 nano.c:418
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Csere"
#: nano.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%s be/kikapcsolсs"
#: nano.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznсlat: nano [GNU hossz· opciєk] [opciєk] +SOR <сllomсny>\n"
"\n"
#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciє\t\tHossz· opciє\t\tJelentщs\n"
#: nano.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hasznсlat: nano [opciєk] +SOR <сllomсny>\n"
"\n"
#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Opciєk\t\tJelentщs\n"
#: nano.c:629
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr ""
#: nano.c:630
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +SOR\t\tA SOR szсm· sorban kezd\n"
#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""
#: nano.c:633
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "┴llomсny mentщse DOS formсtumban"
#: nano.c:636
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tTЎbb сllomсny-buffer engedщlyezщse\n"
#: nano.c:639
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""
#: nano.c:642
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tAlternatэv keypad rutinok hasznсlata\n"
#: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "┴llomсny mentщse Mac formсtumban"
#: nano.c:645
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""
#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""
#: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulсris kifejezщsek"
#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""
#: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [szсm]\tTabulсtor szщlessщgщnek szсm-ra сllэtсsa\n"
#: nano.c:657
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVerziєszсm kiэrсsa щs kilщpщs\n"
#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""
#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""
#: nano.c:661
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tKurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa\n"
#: nano.c:663
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\t┌j sorok automatikus igazэtсsa\n"
#: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyщtїl a sor vщgщig vсg\n"
#: nano.c:666
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tSzimbolikus kЎtщsek kЎvetщse helyette fel№lэrсs\n"
#: nano.c:668
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr ""
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [·tvonal] \tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [·tvonal] \tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""
#: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltЎltщse az #oszlopok-ig\n"
#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""
#: nano.c:678
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [prog] \tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї hasznсlata\n"
#: nano.c:680
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor\n"
#: nano.c:681
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tCsak olvashatє mєd\n"
#: nano.c:683
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNem tЎrdeli a hossz· sorokat\n"
#: nano.c:685
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tS·gє elrejtщse\n"
#: nano.c:686
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""
#: nano.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano %s verziє. (fordэtva %s, %s)\n"
#: nano.c:699
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Fordэtсsi opciєk:"
#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""
#: nano.c:778
msgid ""
"\n"
"The -p flag now invokes the Pico \"preserve\" flag.\n"
"The Pico compatibility flag has been removed as nano\n"
"now fully Pico compatible. Please see the nano FAQ\n"
"for more info on this change...\n"
"\n"
"Press return to continue\n"
msgstr ""
#: nano.c:816
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:838 nano.c:1792 nano.c:1925
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1044
#, c-format
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
#: nano.c:1104
#, c-format
msgid "After, data = \"%s\"\n"
msgstr "Azutсn, data = \"%s\"\n"
#: nano.c:1379
msgid "Mark Set"
msgstr "KijelЎlщs kezdete"
#: nano.c:1384
msgid "Mark UNset"
msgstr "KijelЎlщs vщge"
#: nano.c:1647
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesэtї щrtщk mєdosэtсsa"
#: nano.c:1700
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1702
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: nano.c:1798
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni эrсsra: %s"
#: nano.c:1850
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: nano.c:1853
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: nano.c:1856
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: nano.c:1932
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:1972
msgid "Generic error"
msgstr ""
#: nano.c:1975
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes сllomсny-nщv kщszэtщse kЎzben: %s"
#: nano.c:1981
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"A helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt: az ideiglenes сllomсny nem эrhatє!"
#: nano.c:1999
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzщs befejezїdЎtt"
#: nano.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt"
#: nano.c:2350
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nem lehet lezсrni %s: %s."
#: nano.c:2608
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "A sorokat most mсr tudom nem sorkizсrttс tenni"
#: nano.c:2705
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"A vсltozсsokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN M╙DOS═T┴S ELVESZIK) ?"
#: nano.c:2805
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "A felsї ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2886
msgid "Cannot move top win"
msgstr "A felsї ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2888
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "A szerkesztї ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2890
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "A szerkesztї ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2892
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Az alsє ablakot nem lehet сtmщretezni"
#: nano.c:2894
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Az alsє ablakot nem lehet mozgatni"
#: nano.c:2927
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"NumLock hibсt fedeztem fel. A Keypad rosszul m√kЎdhet, ha a NumLock be van "
"kapcsolva"
#: nano.c:2976
msgid "enabled"
msgstr "engedщlyezve"
#: nano.c:2976
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: nano.c:3182
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Az ablak mщrete t·l kicsi a Nanonak..."
#: nano.c:3394
msgid "Main: set up windows\n"
msgstr "Fїprogram: az ablakok beсllэtсsa\n"
#: nano.c:3419
msgid "Main: bottom win\n"
msgstr "Fїprogram: alsє ablak\n"
#: nano.c:3425
msgid "Main: open file\n"
msgstr "Fїprogram: сllomсny megnyitсsa\n"
#: nano.c:3478
#, fuzzy, c-format
msgid "AHA! %c (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: nano.c:3498
#, c-format
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-O-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#: nano.c:3525
#, c-format
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-1-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#: nano.c:3555
#, c-format
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-2-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#: nano.c:3624
#, c-format
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-[-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#: nano.c:3665
#, c-format
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "Alt-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#: nano.c:3715
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3717
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""
#: nano.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "I got %c (%d)!\n"
msgstr "Alt-%c billenty√ket щszleltem! (%d)\n"
#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Hiba %s -ben, a %d. sorban: "
#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Nyomjon entert a nano indэtсsсnak folytatсsсhoz\n"
#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""
#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"a %s szэn nem щrtelmezhetї.\n"
"A megengedett szэnek: \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", opcionсlis \"bright\" elїtaggal.\n"
#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\" -t: %s"
#: rcfile.c:274 rcfile.c:394 rcfile.c:441
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "a regulсris kifejezщseknek \" karakterekkel kezdїdni№k щs vщgzїdni№k\n"
#: rcfile.c:283
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Hiсnyzik a szэn neve"
#: rcfile.c:298
msgid "Adding new syntax after 1st\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:306
msgid "Starting a new syntax type\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr "Hiсnyzik a szэn neve"
#: rcfile.c:365
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""
#: rcfile.c:416
#, c-format
msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:424
#, c-format
msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
msgstr ""
#: rcfile.c:433
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" -hoz kell megfelelї \"end=\""
#: rcfile.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Read a comment\n"
msgstr "parse_rcfile: Komment olvasсsa\n"
#: rcfile.c:505
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "A %s parancs nem щrtelmezhetї"
#: rcfile.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Parsing option %s\n"
msgstr "parse_rcfile: A %s opciє щrtelmezщse\n"
#: rcfile.c:537
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "A %s opciєhoz kellenek paramщterek"
#: rcfile.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "a kщrt %d tЎltщsi mщret t·l kicsi"
#: rcfile.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "a kщrt %d tabulсtorhossz t·l rЎvid"
#: rcfile.c:594
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr "%d сllapotjelzї engedщlyezve!\n"
#: rcfile.c:600
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr "%d сllapotjelzї kikapcsolva\n"
#: rcfile.c:610
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Hibсk talсlhatєak a .nanorc сllomсnyban"
#: rcfile.c:643
msgid "I can't find my home directory! Wah!"
msgstr ""
#: rcfile.c:658
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "A ~/.nanorc сllomсnyt nem lehet megnyitni, %s"
#: search.c:63
#, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nem talсlhatє"
#: search.c:106
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""
#: search.c:134
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Keresщs"
#: search.c:138
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [kis/Nagy]"
#: search.c:142
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"
#: search.c:146
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Vissza]"
#: search.c:148
msgid " (to replace)"
msgstr " (cserщre)"
#: search.c:156
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Keresщs megszakэtva"
#: search.c:297 search.c:349
msgid "Search Wrapped"
msgstr "A keresщs kЎrbeщrt"
#: search.c:424
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Ez az egyetlen elїfordulсs"
#: search.c:575 search.c:704
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "A csere megszakэtva"
#: search.c:615
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Lecserщljem ezt a talсlatot?"
#: search.c:630
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Hiba a cserщnщl: ismeretlen alkifejezщs!"
#: search.c:741
msgid "Replace with"
msgstr "Csere szЎveg"
#: search.c:783
msgid "Enter line number"
msgstr "Kщrem a sor szсmсt"
#: search.c:784
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakэtva"
#: search.c:793
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "Naaa, legyщl egy kicsit belсtєbb"
#: search.c:853
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nem zсrєjel"
#: search.c:904
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nincs illeszkedї zсrєjel"
#: utils.c:213 utils.c:223
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: malloc: elfogyott a memєria!"
#: winio.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "xplus=%d щrtщk actual_x_from_start-hoz\n"
#: winio.c:245 winio.c:463
#, c-format
msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#: winio.c:486
#, c-format
msgid "input '%c' (%d)\n"
msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
#: winio.c:539
msgid " File: ..."
msgstr " ┴llomсny: ..."
#: winio.c:541
msgid " DIR: ..."
msgstr " KЎnyvtсr: ..."
#: winio.c:546
msgid "File: "
msgstr "┴llomсny: "
#: winio.c:549
msgid " DIR: "
msgstr " KЎnyvtсr: "
#: winio.c:554
#, fuzzy
msgid " Modified "
msgstr "Mєdosэtva"
#: winio.c:556
msgid " View "
msgstr ""
#: winio.c:742
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""
#: winio.c:1055
#, c-format
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
msgstr "┴tmozgatva (%d, %d) poziciєba a szerkesztї-bufferben\n"
#: winio.c:1209
#, c-format
msgid "I got \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" щszlelve.\n"
#: winio.c:1240
msgid "Yy"
msgstr "Ii"
#: winio.c:1241
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#: winio.c:1242
msgid "Aa"
msgstr "Mm"
#: winio.c:1253
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: winio.c:1258
msgid "All"
msgstr "Mindet"
#: winio.c:1263
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: winio.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) щs %ld(/%ld). karakter (%.0f%%)"
#: winio.c:1698
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
msgstr "Az сllomсnybuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#: winio.c:1700
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
msgstr "A cutbuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#: winio.c:1702
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
msgstr "A buffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
#: winio.c:1783
msgid "The nano text editor"
msgstr "A nano szЎvegszerkesztї"
#: winio.c:1784
msgid "version "
msgstr "verziє "
#: winio.c:1785
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Fejlesztїk:"
#: winio.c:1786
msgid "Special thanks to:"
msgstr "K№lЎn kЎszЎnet:"
#: winio.c:1787
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "A Free Software Foundation"
#: winio.c:1788
msgid "For ncurses:"
msgstr ""
#: winio.c:1789
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "щs mindenkinek, akit kifelejtett№nk volna..."
#: winio.c:1790
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "KЎszЎnj№k, hogy a nano-t vсlasztottad!\n"
#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Nem lehet feljebb menni korlсtozott mєdban"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): egy szem felszabadэtva, HURR┴!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): utolsє szem felszabadэtva.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nyomjon entert a nano indэtсsсnak folytatсsсhoz\n"
#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->Data = \"%s\"\n"
#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: ez nem az elsї sor щs a prev щrtщke NULL"
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
#~ msgstr[0] "%d sort beolvastam (Mac formсtumrєl сtalakэtva)"
#~ msgstr[1] "%d sort beolvastam (Mac formсtumrєl сtalakэtva)"
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
#~ msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
#~ msgstr[0] "%d sort beolvastam (DOS formсtumrєl сtalakэtva)"
#~ msgstr[1] "%d sort beolvastam (DOS formсtumrєl сtalakэtva)"
#, fuzzy
#~ msgid "Read %d line"
#~ msgid_plural "Read %d lines"
#~ msgstr[0] "%d sort beolvastam"
#~ msgstr[1] "%d sort beolvastam"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrote %d line"
#~ msgid_plural "Wrote %d lines"
#~ msgstr[0] "%d sor elmentve"
#~ msgstr[1] "%d sor elmentve"
#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico-mєd"
#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaced %d occurrences"
#~ msgstr "%d elїfordulсs kicserщlve"
#, fuzzy
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Egyetlen elїfordulсs kicserщlve"
#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Cserщlщs [%s]-re"
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: realloc: elfogyott a memєria!"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nem tudom az сllomсnyt эrсsra megnyitni: %s"
#, fuzzy
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr " -T [szсm]\t--tabsize=[szсm]\tA tabulсtor mщretщnek beсllэtсsa\n"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulсris kifejezщs hasznсlata keresщsekben\n"
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziєszсm megjelenэtщse щs kilщpщs\n"
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tKurzor pozэciєjсnak сllandє mutatсsa\n"
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozэciєjсtїl a sor vщgщig vсgjon\n"
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\t┌j sorok automatikus igazэtсsa\n"
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--nofollow\t\tSzimbolikus linkek kЎvetщse helyett fel№lэrсs\n"
#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltЎltщse (sorok "
#~ "tЎrщse) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї "
#~ "hasznсlata\n"
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr ""
#~ " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor, kщrdezщs nщlk№l\n"
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashatє mєd\n"
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tЎrdeli a sorokat\n"
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tS·gє elrejtщse\n"
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornсl kezd\n"
#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tRegulсris kifejezщsek hasznсlata keresщskor\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tEzen №zenet kiэrсsa\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozэciєjсtїl a sor vщgщig vсgjon\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgщr engedщlyezщse\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#oszlopok] \t--fill=[#oszlopok]\t\tOszlopok feltЎltщse (sorok "
#~ "tЎrщse) az #oszlopok-ig\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї "
#~ "hasznсlata\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashatє mєd\n"
#, fuzzy
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR.-adik sornсl kezd\n"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap inptr->data=\"%s\"-el hэvva\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Keresщs (kis/nagybet√ k№lЎnbЎzik)"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Keresщs (kis/nagybet√ k№lЎnbЎzik)"
#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim щs Eric S. Raymond az ncurses-щrt"
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Keresщs visszafele"
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Ugrсs"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: elfogyott a memєria!"
#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tTЎbb сllomсny-buffer engedщlyezщse\n"
#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr " -K \t\t--keypad\t\tAlternatэv keypad rutinok hasznсlata\n"
#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\t┴llomсny mentщse Mac formсtumban\n"
#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tEgyenletes gЎrgetщs\n"
#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr ""
#~ " -o [·tvonal] \t--operatingdir=[·tvonal]\tMunkakЎnyvtсr beсllэtсsa\n"
#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t┴llomсny mentщse DOS formсtumban\n"
#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t┴llomсny mentщse Mac formсtumban\n"
#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tEgyenletes gЎrgetщs\n"
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Az сllomсny mсr be van tЎltve"