38068cd152
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@588 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
1032 строки
23 KiB
Plaintext
1032 строки
23 KiB
Plaintext
# Hungarian messages for the nano editor
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Szabolcs Horvath <horvaths@penguinpowered.com>, 2001.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nano 0.9.99pre2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-04-04 23:15-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-02-03 07:47-0000\n"
|
|
"Last-Translator: Szabolcs Horvath <horvaths@penguinpowered.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <magyar@lists.linux.hu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: cut.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
|
msgstr "add_to_cutbuffer az inptr->data-val lett meghэvva = %s\n"
|
|
|
|
#: cut.c:150
|
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
|
msgstr "a cutbuffert elf·jta a szщl =)\n"
|
|
|
|
#: files.c:123
|
|
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
|
msgstr "read_line: ez nem az elsї sor щs a prew щrtщke NULL"
|
|
|
|
#: files.c:185 files.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read %d lines"
|
|
msgstr "%d sort beolvastam"
|
|
|
|
#: files.c:221 search.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
msgstr "\"%s\" nem talсlhatє"
|
|
|
|
#. We have a new file
|
|
#: files.c:225
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "┌j fсjl"
|
|
|
|
#: files.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
|
msgstr "A megadott fсjl \"%s\" egy kЎnyvtсr"
|
|
|
|
#. Don't open character or block files. Sorry, /dev/sndstat!
|
|
#: files.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
|
msgstr "A fсjl \"%s\" egy eszkЎzfсjl"
|
|
|
|
#: files.c:248
|
|
msgid "Reading File"
|
|
msgstr "Fсjl beolvasсsa"
|
|
|
|
#: files.c:262
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
|
msgstr "Fсjl besz·rсsa [a ./-bєl] "
|
|
|
|
#: files.c:309 files.c:334 files.c:566 nano.c:1514
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Megszakэtva"
|
|
|
|
#: files.c:380 files.c:396 files.c:410 files.c:427 files.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
|
msgstr "Nem tudom a fсjlt эrсsra megnyitni: %s"
|
|
|
|
#: files.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
|
msgstr "═rtam >%s\n"
|
|
|
|
#: files.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|
msgstr "Nem tudom lezсrni %s: %s."
|
|
|
|
#. Try a rename??
|
|
#: files.c:465 files.c:474 files.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
|
msgstr "Nem tudom %s-t megnyitni эrсsra: %s"
|
|
|
|
#: files.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|
msgstr "Nem tudom a jogosultsсgokat beсllэtani %o on %s: %s"
|
|
|
|
#: files.c:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote %d lines"
|
|
msgstr "%d sort elmentettem"
|
|
|
|
#: files.c:524
|
|
msgid "File Name to write"
|
|
msgstr "Mentщs mint"
|
|
|
|
#: files.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "filename is %s"
|
|
msgstr "a fсjl neve %s"
|
|
|
|
#: files.c:555
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
|
msgstr "A fсjl mсr lщtezik, fel№lэrjam?"
|
|
|
|
#: files.c:977
|
|
msgid "(more)"
|
|
msgstr "(tovсbb)"
|
|
|
|
#: files.c:1236
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
|
msgstr "Nem tudok a kЎnyvtсrfсn feljebb lщpni"
|
|
|
|
#. We can't open this dir for some reason. Complain
|
|
#: files.c:1244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\": %s"
|
|
|
|
#: global.c:131
|
|
msgid "Constant cursor position"
|
|
msgstr "┴llandєan mutatja a kurzor helyщt"
|
|
|
|
#: global.c:132
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr "Automatikus igazэtсs"
|
|
|
|
#: global.c:133
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Felf№ggesztett"
|
|
|
|
#: global.c:134
|
|
msgid "Help mode"
|
|
msgstr "S·gє mєd"
|
|
|
|
#: global.c:135
|
|
msgid "Pico mode"
|
|
msgstr "Pico-mєd"
|
|
|
|
#: global.c:136
|
|
msgid "Mouse support"
|
|
msgstr "Egщr tсmogatсs"
|
|
|
|
#: global.c:137
|
|
msgid "Cut to end"
|
|
msgstr "Kivсgсs a vщgщig"
|
|
|
|
#: global.c:139
|
|
msgid "Regular expressions"
|
|
msgstr "Regulсris kifejezщsek"
|
|
|
|
#: global.c:141
|
|
msgid "Auto wrap"
|
|
msgstr "Automatikus sortЎrщs"
|
|
|
|
#: global.c:185
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
msgstr "A s·gє meghэvсsa"
|
|
|
|
#: global.c:186
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
msgstr "Az aktuсlis fсjl lemezre mentщse"
|
|
|
|
#: global.c:187
|
|
msgid "Exit from nano"
|
|
msgstr "Kilщpщs a nanobєl"
|
|
|
|
#: global.c:188
|
|
msgid "Goto a specific line number"
|
|
msgstr "Ugrсs a megadott szсm· sorra"
|
|
|
|
#: global.c:189
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|
msgstr "Az adott bekezdщs sorkizсrt legyen"
|
|
|
|
#: global.c:190
|
|
msgid "Unjustify after a justify"
|
|
msgstr "A sorkizсrtsсg megsz№ntetщse"
|
|
|
|
#: global.c:191
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|
msgstr "SzЎveg kicserщlщse"
|
|
|
|
#: global.c:192
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
|
msgstr "Egy mсsik fсjl besz·rсsa"
|
|
|
|
#: global.c:193
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
|
msgstr "SzЎveg keresщse"
|
|
|
|
#: global.c:194
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|
msgstr "Ugrсs az elїzї oldalra"
|
|
|
|
#: global.c:195
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
|
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї oldalra"
|
|
|
|
#: global.c:196
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
msgstr "Az aktuсlis sor kivсgсsa a cutbufferbe"
|
|
|
|
#: global.c:197
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|
msgstr "A cutbufferben lщvї sor beillesztщse az aktuсlis sorba"
|
|
|
|
#: global.c:198
|
|
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
|
msgstr "A kurzor helyщnek mutatсsa"
|
|
|
|
#: global.c:199
|
|
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
|
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzї indэtсsa (ha elщrhetї)"
|
|
|
|
#: global.c:200
|
|
msgid "Move up one line"
|
|
msgstr "Ugrсs az elїzї sorra"
|
|
|
|
#: global.c:201
|
|
msgid "Move down one line"
|
|
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї sorra"
|
|
|
|
#: global.c:202
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
msgstr "Ugrсs a kЎvetkezї karakterre"
|
|
|
|
#: global.c:203
|
|
msgid "Move back one character"
|
|
msgstr "Ugrсs az elїzї karakterre"
|
|
|
|
#: global.c:204
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
|
msgstr "Ugrсs a sor elejщre"
|
|
|
|
#: global.c:205
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
|
msgstr "Ugrсs a sor vщgщre"
|
|
|
|
#: global.c:206
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
msgstr "Ugrсs az elsї sorra"
|
|
|
|
#: global.c:207
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
msgstr "Ugrсs a legutolsє sorra"
|
|
|
|
#: global.c:208
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|
msgstr "A kщpernyї frissэtщse"
|
|
|
|
#: global.c:209
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
|
msgstr "A szЎveg megjelЎlщse az aktuсlis kurzorpozэciєban"
|
|
|
|
#: global.c:210
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
msgstr "A kurzor helyщn lщvї karakter tЎrlщse"
|
|
|
|
#: global.c:212
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|
msgstr "A kurzor elїtt сllє karakter tЎrlщse"
|
|
|
|
#: global.c:213
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
|
msgstr "Tabulсtor karakter besz·rсsa"
|
|
|
|
#: global.c:214
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|
msgstr "\"Kocsivissza\" karakter beillesztщse a kurzor helyщre"
|
|
|
|
#: global.c:216
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
|
msgstr "Ebben a keresщsben/cserщben a kis/nagy bet√k (nem )szсmэtanak"
|
|
|
|
#: global.c:217
|
|
msgid "Go to file browser"
|
|
msgstr "Tallєzсs"
|
|
|
|
#: global.c:218
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
|
msgstr "Az aktuсlis m√velet megszakэtсsa"
|
|
|
|
#: global.c:221
|
|
msgid "Get Help"
|
|
msgstr "S·gє"
|
|
|
|
#: global.c:224 global.c:405 global.c:429
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Kilщpщs"
|
|
|
|
#: global.c:227
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
msgstr "Mentщs"
|
|
|
|
#: global.c:232 global.c:321
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "Sorkizсr"
|
|
|
|
#: global.c:236 global.c:242
|
|
msgid "Read File"
|
|
msgstr "FсjlBeolv"
|
|
|
|
#: global.c:246 global.c:317 global.c:345
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Csere"
|
|
|
|
#: global.c:250
|
|
msgid "Where Is"
|
|
msgstr "Keresщs"
|
|
|
|
#: global.c:254 global.c:397 global.c:421
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
msgstr "ElїzїOldal"
|
|
|
|
#: global.c:258 global.c:401 global.c:425
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "KЎvetkezї"
|
|
|
|
#: global.c:262
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
msgstr "Kivсgсs"
|
|
|
|
#: global.c:266
|
|
msgid "UnJustify"
|
|
msgstr "NSorkizсr"
|
|
|
|
#: global.c:269
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
|
msgstr "Beilleszt"
|
|
|
|
#: global.c:273
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
msgstr "Pozэciє"
|
|
|
|
#: global.c:277
|
|
msgid "To Spell"
|
|
msgstr "Helyes-e?"
|
|
|
|
#: global.c:281
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: global.c:284
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Le"
|
|
|
|
#: global.c:287
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Elїre"
|
|
|
|
#: global.c:290
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: global.c:293
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Eleje"
|
|
|
|
#: global.c:296
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Vщge"
|
|
|
|
#: global.c:299
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissэt"
|
|
|
|
#: global.c:302
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
msgstr "MegjelЎl"
|
|
|
|
#: global.c:305
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "TЎrЎl"
|
|
|
|
#: global.c:309
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Visszalщp"
|
|
|
|
#: global.c:313
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulсtor"
|
|
|
|
#: global.c:325
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
#: global.c:329 global.c:349 global.c:369
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
msgstr "Ugrсs"
|
|
|
|
#: global.c:335 global.c:356 global.c:377 global.c:387
|
|
msgid "First Line"
|
|
msgstr "Elsї sor"
|
|
|
|
#: global.c:338 global.c:359 global.c:380 global.c:390
|
|
msgid "Last Line"
|
|
msgstr "Utolsє sor"
|
|
|
|
#: global.c:341 global.c:362
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
msgstr "kis/Nagy"
|
|
|
|
#: global.c:352 global.c:372 global.c:383 global.c:393 global.c:414
|
|
#: global.c:417 winio.c:1063
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mщgsem"
|
|
|
|
#: global.c:365
|
|
msgid "No Replace"
|
|
msgstr "Nem cserщl"
|
|
|
|
#: global.c:410
|
|
msgid "To Files"
|
|
msgstr "Tallєzсs"
|
|
|
|
#: nano.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Buffer written to %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"A buffer a %s fсjlba lett эrva\n"
|
|
|
|
#: nano.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"No %s written (file exists?)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"A %s nem lett эrva (a fсjl lщtezik?)\n"
|
|
|
|
#: nano.c:151
|
|
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
|
msgstr "Az ablak mщrete t·l kicsi a Nanonak..."
|
|
|
|
#: nano.c:159
|
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|
msgstr "Hibсs billenty√ a N╔Z╒ mєdnсl"
|
|
|
|
#: nano.c:203
|
|
msgid ""
|
|
" nano help text\n"
|
|
"\n"
|
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
|
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
|
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
|
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
"\n"
|
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
|
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. "
|
|
"Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered "
|
|
"using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
|
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
|
|
"are shown in parentheses:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" nano s·gє\n"
|
|
"\n"
|
|
" A nano editort arra tervezt№k, hogy emulсlja a Pico m√kЎdщsщt щs kЎnny√ "
|
|
"hasznсlhatєsсgсt. Nщgy fї rщszbїl сll a szerkesztї: A felsї sor mutatja a "
|
|
"program verziєjсt, a jelenleg szerkesztett fсjl nevщt щs azt, hogy a fсjl "
|
|
"mсr lett-e mєdosэtva a megnyitсs єta. A kЎvetkezї rщsz a szerkesztї ablak, "
|
|
"ami az щppen szerkesztett fсjlt mutatja. Az сllapotsor (a harmadik sor "
|
|
"alulrєl szсmolva) fontos informсciєkat mutat. A legalsє kщt sor mutatja a "
|
|
"leggyakrabban hasznсlt billenty√kombinсciєkat.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Nщhсny megjegyzщs a billenty√kombinсciєkhoz: A Control billenty√t "
|
|
"hiсnyjellel jelЎlj№k (^), щs az ilyen kombinсciєkhoz lenyomva kell tartanod "
|
|
"a Controlt. Az Escape billenty√ szekvenciсit a Meta (M) jellel jelЎlj№k, щs "
|
|
"ezeket az Escape, Alt vagy a Meta billenty√vel egy№tt kell lenyomnod (ez a "
|
|
"billenty√zet beсllэtсsaitєl f№gg). Az alсbbi billenty√kombinсciєk щrhetїk el "
|
|
"(a vсlaszthatє kombinсciєkat zсrєjelben jelezz№k):\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: nano.c:297
|
|
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nano.c:302
|
|
msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nano.c:357
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hasznсlat: nano [GNU hossz· opciєk] [opciєk] +SOR <fсjl>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: nano.c:358
|
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
|
msgstr "Opciє\t\tHossz· opciє\t\tJelentщs\n"
|
|
|
|
#: nano.c:360
|
|
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
|
msgstr " -T [szсm]\t--tabsize=[szсm]\tA tabulсtor mщretщnek beсllэtсsa\n"
|
|
|
|
#: nano.c:363
|
|
msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
|
|
msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRegulсris kifejezщs hasznсlata keresщsekben\n"
|
|
|
|
#: nano.c:367
|
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
|
msgstr " -V \t\t--version\t\tVerziєszсm megjelenэtщse щs kilщpщs\n"
|
|
|
|
#: nano.c:369
|
|
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
msgstr " -c \t\t--const\t\t\t┴llandєan mutatja a kurzor pozэciєjсt\n"
|
|
|
|
#: nano.c:371
|
|
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
|
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tKiэrja ezt az №zenetet\n"
|
|
|
|
#: nano.c:373
|
|
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatikusan igazэtja az ·j sorokat\n"
|
|
|
|
#: nano.c:376
|
|
msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|
msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tA ^K a kurzor pozэciєjсtїl a sor vщgщig vсg\n"
|
|
|
|
#: nano.c:379
|
|
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -t \t\t--nofollow\t\tNem kЎveti a szimbolikus kЎtщseket, hanem fel№lэr\n"
|
|
|
|
#: nano.c:382
|
|
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
|
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tEgщr engedщlyezщse\n"
|
|
|
|
#: nano.c:386
|
|
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
|
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
|
|
|
|
#: nano.c:389
|
|
msgid ""
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -r [#oszlopok] --fill=[#oszlopok]\tOszlopok feltЎltщse (sorok tЎrщse) az "
|
|
"#oszlopok-ig\n"
|
|
|
|
#: nano.c:392
|
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
|
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї\n"
|
|
|
|
#: nano.c:395
|
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor\n"
|
|
|
|
#: nano.c:397
|
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
|
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tCsak olvashatє mєd\n"
|
|
|
|
#: nano.c:400
|
|
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNem tЎrdeli a sorokat\n"
|
|
|
|
#: nano.c:403
|
|
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
|
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNem mutatja a s·gєt\n"
|
|
|
|
#: nano.c:405
|
|
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
|
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
|
|
|
|
#: nano.c:407
|
|
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
msgstr " +SOR\t\t\t\t\tA SOR. sornсl kezd\n"
|
|
|
|
#: nano.c:409
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hasznсlat: nano [opciєk] +SOR <fсjl>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: nano.c:410
|
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|
msgstr "Opciєk\t\tJelentщs\n"
|
|
|
|
#: nano.c:411
|
|
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
|
msgstr " -T [szсm]\tBeсllэtja a tabulсtor szщlessщgщt\n"
|
|
|
|
#: nano.c:412
|
|
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
|
|
msgstr " -R\t\tRegulсris kifejezщsek hasznсlata keresщskor\n"
|
|
|
|
#: nano.c:413
|
|
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
|
msgstr " -V \t\tKiэrja a verziєszсmot щs kilщp\n"
|
|
|
|
#: nano.c:414
|
|
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
msgstr " -c \t\t┴llandєan mutatja a kurzor pozэciєjсt\n"
|
|
|
|
#: nano.c:415
|
|
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
|
msgstr " -h \t\tEzt a s·gєt mutatja\n"
|
|
|
|
#: nano.c:416
|
|
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
msgstr " -i \t\tAutomatikusan igazэtja az ·j sorokat\n"
|
|
|
|
#: nano.c:418
|
|
msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
|
|
msgstr " -k \t\tA ^K a kurzor helyщtїl a sor vщgщig vсg\n"
|
|
|
|
#: nano.c:421
|
|
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
|
|
msgstr " -l \t\tNem kЎveti a szimbolikus kЎtщseket, helyette fel№lэr\n"
|
|
|
|
#: nano.c:424
|
|
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
|
msgstr " -m \t\tEgщr engedщlyezщse\n"
|
|
|
|
#: nano.c:427
|
|
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
|
msgstr " -p \t\tA Pico lehetї legjobb emulсlсsa\n"
|
|
|
|
#: nano.c:428
|
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
msgstr " -r [#oszlopok] \tOszlopok feltЎltщse az #oszlopok-ig\n"
|
|
|
|
#: nano.c:430
|
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
|
msgstr " -s [prog] \tAlternatэv helyesэrсs-ellenїrzї\n"
|
|
|
|
#: nano.c:432
|
|
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
msgstr " -t \t\tAutomatikus mentщs kilщpщskor\n"
|
|
|
|
#: nano.c:433
|
|
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
|
msgstr " -v \t\tCsak olvashatє mєd\n"
|
|
|
|
#: nano.c:435
|
|
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
msgstr " -w \t\tNem tЎrdeli a hossz· sorokat\n"
|
|
|
|
#: nano.c:437
|
|
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
|
msgstr " -x \t\tNem mutatja a s·gє ablakot\n"
|
|
|
|
#: nano.c:438
|
|
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
|
msgstr " -z \t\tFelf№ggesztщs engedщlyezщse\n"
|
|
|
|
#: nano.c:439
|
|
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
msgstr " +SOR\t\tA SOR. szсm· sorban kezd\n"
|
|
|
|
#: nano.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
|
|
msgstr " GNU nano - %s verziє. (fordэtva %s, %s)\n"
|
|
|
|
#: nano.c:449
|
|
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nano.c:450
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Compiled options:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Fordэtсsi paramщterek:"
|
|
|
|
#: nano.c:518
|
|
msgid "Mark Set"
|
|
msgstr "MegjelЎlщs kezdete"
|
|
|
|
#: nano.c:523
|
|
msgid "Mark UNset"
|
|
msgstr "MegjelЎlщs vщge"
|
|
|
|
#: nano.c:1024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
msgstr "check_wrap az inptr->data-bєl lett meghэvva (\"%s\")\n"
|
|
|
|
#: nano.c:1076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
|
msgstr "current->data most = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: nano.c:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
|
msgstr "Ezutсn az adat ez lett = \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: nano.c:1230
|
|
msgid "Edit a replacement"
|
|
msgstr "A helyettesэtї щrtщk mєdosэtсsa"
|
|
|
|
#: nano.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
|
msgstr "Az ideiglenes fсjlt nem tudtam lщtrehozni: %s"
|
|
|
|
#: nano.c:1467
|
|
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt: kщptelen vagyok эrni a temp fсjlt!"
|
|
|
|
#: nano.c:1479
|
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|
msgstr "A helyesэrсs-ellenїrzщs befejezщse"
|
|
|
|
#: nano.c:1481
|
|
msgid "Spell checking failed"
|
|
msgstr "Helyesэrсs-ellenїrzщs nem siker№lt"
|
|
|
|
#: nano.c:1501
|
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|
msgstr ""
|
|
"A vсltozсsokat elmentsem (HA \"NEM\", AKKOR MINDEN M╙DOS═T┴S ELVESZIK) ?"
|
|
|
|
#: nano.c:1597
|
|
msgid "Received SIGHUP"
|
|
msgstr "Kaptam egy SIGHUPot"
|
|
|
|
#: nano.c:1660
|
|
msgid "Cannot resize top win"
|
|
msgstr "A felsї ablakot nem tudom сtmщretezni"
|
|
|
|
#: nano.c:1662
|
|
msgid "Cannot move top win"
|
|
msgstr "A felsї ablakot nem tudom mozgatni"
|
|
|
|
#: nano.c:1664
|
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
|
msgstr "A szerkesztї ablakot nem tudom сtmщretezni"
|
|
|
|
#: nano.c:1666
|
|
msgid "Cannot move edit win"
|
|
msgstr "A szerkesztї ablakot nem tudom mozgatni"
|
|
|
|
#: nano.c:1668
|
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
|
msgstr "Az alsє ablakot nem tudom сtmщretezni"
|
|
|
|
#: nano.c:1670
|
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
|
msgstr "Az alsє ablakot nem tudom mozgatni"
|
|
|
|
#: nano.c:1978
|
|
msgid "Can now UnJustify!"
|
|
msgstr "A sorokat most mсr tudom nem sorkizсrttс tenni"
|
|
|
|
#: nano.c:2076
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s enable/disable"
|
|
msgstr "%s engedщlyezщs/kikapcsolсs"
|
|
|
|
#: nano.c:2091
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "engedщlyezve"
|
|
|
|
#: nano.c:2092
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "kikapcsolva"
|
|
|
|
#: nano.c:2144
|
|
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
|
msgstr ""
|
|
"NumLock hibсt fedeztem fel. A Keypad rosszul m√kЎdhet, ha a NumLock be van "
|
|
"kapcsolva"
|
|
|
|
#: nano.c:2366
|
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
|
msgstr "Fїprogram: az ablakok beсllэtсsa\n"
|
|
|
|
#: nano.c:2373
|
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
|
msgstr "Fїprogram: alsє ablak\n"
|
|
|
|
#: nano.c:2379
|
|
msgid "Main: open file\n"
|
|
msgstr "Fїprogram: fсjl megnyitсsa\n"
|
|
|
|
#: nano.c:2431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
|
|
msgstr "Az Alt-O-%c billenty√ket lenyomtad! (%d)\n"
|
|
|
|
#: nano.c:2458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
|
|
msgstr "Az Alt-[-1-%c billenty√ket lenyomtad! (%d)\n"
|
|
|
|
#: nano.c:2491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
|
|
msgstr "Az Alt-[-2-%c billenty√ket lenyomtad! (%d)\n"
|
|
|
|
#: nano.c:2533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
msgstr "Az Alt-[-%c billenty√ket lenyomtad! (%d)\n"
|
|
|
|
#: nano.c:2559
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|
msgstr "Az Alt-%c billenty√ket lenyomtad! (%d)\n"
|
|
|
|
#: search.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
|
|
msgstr "Regexp keresщs (kis/Nagy k№lЎn)%s%s"
|
|
|
|
#: search.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regexp Search%s%s"
|
|
msgstr "Regexp keresщs%s%s"
|
|
|
|
#: search.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Case Sensitive Search%s%s"
|
|
msgstr "Keresщs (kis/Nagy k№lЎn)%s%s"
|
|
|
|
#: search.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search%s%s"
|
|
msgstr "Keresщs%s%s"
|
|
|
|
#: search.c:126
|
|
msgid " (to replace)"
|
|
msgstr " (cserщre)"
|
|
|
|
#: search.c:135 search.c:326
|
|
msgid "Search Cancelled"
|
|
msgstr "Keresщs megszakэtva"
|
|
|
|
#: search.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\"%s...\" not found"
|
|
msgstr "\"%s...\" nem talсlhatє"
|
|
|
|
#: search.c:248
|
|
msgid "Search Wrapped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: search.c:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Replaced %d occurrences"
|
|
msgstr "%d alkalommal fordult elї, kicserщltem azokat"
|
|
|
|
#: search.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replaced 1 occurrence"
|
|
msgstr "Egyszer fordult elї, kicserщltem"
|
|
|
|
#: search.c:488 search.c:592 search.c:608
|
|
msgid "Replace Cancelled"
|
|
msgstr "A csere megszakэtva"
|
|
|
|
#: search.c:538
|
|
msgid "Replace this instance?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: search.c:550
|
|
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
|
|
msgstr "Hiba a cserщnщl: ismeretlen alkifejezщs!"
|
|
|
|
#: search.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replace with [%s]"
|
|
msgstr "Cserщlщs erre [%s]"
|
|
|
|
#: search.c:637 search.c:641
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "Erre lesz cserщlve"
|
|
|
|
#. Ask for it
|
|
#: search.c:676
|
|
msgid "Enter line number"
|
|
msgstr "Kщrem a sor szсmсt"
|
|
|
|
#: search.c:678
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Megszakэtva"
|
|
|
|
#: search.c:698
|
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|
msgstr "Gyer№nk, adj meg egy hihetїbb щrtщket :-)"
|
|
|
|
#: search.c:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
|
msgstr "Csak %d sorbєl сll a szЎveg, ezщrt az utolsєra ugrottam"
|
|
|
|
#: winio.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
|
msgstr "actual_x_from_start az xplus=%d-hoz visszatщrt: %d\n"
|
|
|
|
#: winio.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
|
msgstr "bevitel '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
#: winio.c:489
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
msgstr "┌j fсjl"
|
|
|
|
#: winio.c:493
|
|
msgid " File: ..."
|
|
msgstr " Fсjl: ..."
|
|
|
|
#: winio.c:495
|
|
msgid " DIR: ..."
|
|
msgstr " KЎnyvtсr: ..."
|
|
|
|
#: winio.c:506
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Mєdosэtva"
|
|
|
|
#: winio.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
|
msgstr "┴tmozgattam (%d, %d) a szerkesztї-bufferben\n"
|
|
|
|
#: winio.c:969
|
|
#, c-format
|
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winio.c:1014
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
|
msgstr "A \"%s\" lenyomva van.\n"
|
|
|
|
#. String of yes characters accepted
|
|
#. Same for no
|
|
#. And all, surprise!
|
|
#. Temp string for above
|
|
#. Yes, no and all are strings of any length. Each string consists of
|
|
#. all characters accepted as a valid character for that value.
|
|
#. The first value will be the one displayed in the shortcuts.
|
|
#: winio.c:1037
|
|
msgid "Yy"
|
|
msgstr "Ii"
|
|
|
|
#: winio.c:1038
|
|
msgid "Nn"
|
|
msgstr "Nn"
|
|
|
|
#: winio.c:1039
|
|
msgid "Aa"
|
|
msgstr "Mm"
|
|
|
|
#: winio.c:1052
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: winio.c:1056
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mindet"
|
|
|
|
#: winio.c:1061
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: winio.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: winio.c:1208
|
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
|
msgstr "%d(/%d). sor (%.0f%%) щs a(z) %d(/%d). karakter (%.0f%%)"
|
|
|
|
#: winio.c:1338
|
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
|
msgstr "A fсjlbuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
|
|
|
|
#: winio.c:1340
|
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
|
msgstr "A cutbuffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
|
|
|
|
#: winio.c:1342
|
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
|
msgstr "A buffer kiэrсsa a standard hibakimenetre...\n"
|
|
|
|
#: winio.c:1417
|
|
msgid "The nano text editor"
|
|
msgstr "A nano szЎvegszerkesztї"
|
|
|
|
#: winio.c:1418
|
|
msgid "version "
|
|
msgstr "verziє "
|
|
|
|
#: winio.c:1419
|
|
msgid "Brought to you by:"
|
|
msgstr "A nano-t їk kщszэtettщk el Neked:"
|
|
|
|
#: winio.c:1420
|
|
msgid "Special thanks to:"
|
|
msgstr "K№lЎn kЎszЎnet:"
|
|
|
|
#: winio.c:1421
|
|
msgid "The Free Software Foundation"
|
|
msgstr "A Szabad Szoftver Alapэtvсny"
|
|
|
|
#: winio.c:1422
|
|
msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
|
|
msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim щs Eric S. Raymond az ncurses-щrt"
|
|
|
|
#: winio.c:1423
|
|
msgid "and anyone else we forgot..."
|
|
msgstr "щs mindenkinek, akit kifelejtett№nk volna..."
|
|
|
|
#: winio.c:1424
|
|
msgid "Thank you for using nano!\n"
|
|
msgstr "KЎszЎnj№k, hogy a nano-t vсlasztottad!\n"
|