# Czech messages for the nano editor.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vсclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>, 2000, 2001.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Vсclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: files.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z Mac formсtu)"
msgstr[1] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z Mac formсtu)"

#: files.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z DOS formсtu)"
msgstr[1] "P°eшteno %d °сdek (Konvertovсno z DOS formсtu)"

#: files.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "P°eшteno %d °сdek"
msgstr[1] "P°eшteno %d °сdek"

#: files.c:343 search.c:58
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nenalezen"

#: files.c:347
msgid "New File"
msgstr "Nov¤ Soubor"

#: files.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "Soubor \"%s\" je adresс°"

#: files.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr "Soubor \"%s\" je soubor za°эzenэ"

#: files.c:372
msgid "Reading File"
msgstr "╚tu Soubor"

#: files.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "

#: files.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "

#: files.c:467
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "

#: files.c:474
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Soubor pro vlo╛enэ [z ./] "

#: files.c:495
msgid "Command to execute"
msgstr ""

#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
msgid "Cancelled"
msgstr "Zru╣eno"

#: files.c:518
#, c-format
msgid "Can't insert file from outside of %s"
msgstr "Nelze vlo╛it soubor z vnьj╣ku %s"

#: files.c:632
#, fuzzy
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
msgstr "Klсvesa nep°эpustnс v ne-vicebufferovщm mєdu"

#: files.c:873 files.c:936
msgid "No more open files"
msgstr "осdnщ dal╣э otev°enщ soubory"

#: files.c:900 files.c:963
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""

#: files.c:1353
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"

#: files.c:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %s for backup: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"

#: files.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't write backup: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"

#: files.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"

#: files.c:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"

#: files.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"

#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
#: files.c:1549 files.c:1561
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor pro zсpis: %s"

#: files.c:1572
#, c-format
msgid "Could not close %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"

#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reopen %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"

#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"

#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"

#: files.c:1668
#, c-format
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Nemohu nastavit p°эstupvс prсva %o na %s: %s"

#: files.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Zapsсno %d °сdek"
msgstr[1] "Zapsсno %d °сdek"

#: files.c:1730
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""

#: files.c:1732
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""

#: files.c:1737
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpьt]"

#: files.c:1745
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"

#: files.c:1748
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"

#: files.c:1751
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat v¤bьr do souboru"

#: files.c:1755 files.c:1766
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"

#: files.c:1758 files.c:1769
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"

#: files.c:1761 files.c:1772
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"

#: files.c:1830
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
msgstr "Soubor existuje, P╪EPSAT ?"

#: files.c:2319
msgid "(more)"
msgstr "(vэce)"

#: files.c:2624
msgid "Can't move up a directory"
msgstr "Nemohu se p°esunout o adresс° v¤╣e"

#: files.c:2635 files.c:2708
#, c-format
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jэt mimo %s v omezenщm mєdu"

#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"

#: files.c:2690
#, fuzzy
msgid "Goto Directory"
msgstr "Jdi do adresс°e"

#: files.c:2695
#, fuzzy
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "P°echod zru╣en"

#: files.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor ~/.nanorc, %s"

#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor ~/.nanorc, %s"

#: global.c:246
#, fuzzy
msgid "Constant cursor position"
msgstr "Konstantnэ pozice kurzoru"

#: global.c:247
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatickщ odsazenэ"

#: global.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Zastavit"

#: global.c:249
msgid "Help mode"
msgstr "Nсpovьdn¤ mєd"

#: global.c:251
msgid "Mouse support"
msgstr "Podpora my╣i"

#: global.c:253
msgid "Cut to end"
msgstr "Vyjmout do konce"

#: global.c:254
#, fuzzy
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"

#: global.c:255
msgid "Writing file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formсtu"

#: global.c:256
msgid "Writing file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formсtu"

#: global.c:257
#, fuzzy
msgid "Backing up file"
msgstr "Main: otev°i soubor\n"

#: global.c:258 nano.c:654
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Jemn¤ posuv"

#: global.c:260
msgid "Color syntax highlighting"
msgstr ""

#: global.c:263
msgid "Auto wrap"
msgstr "Automatickщ zalamovсnэ"

#: global.c:266
msgid "Multiple file buffers"
msgstr "Buffery vэce soubor∙"

#: global.c:349
msgid "Invoke the help menu"
msgstr "Vyvolat menu nсpovьdy"

#: global.c:350
msgid "Write the current file to disk"
msgstr "Zapsat aktuсlnэ soubor na disk"

#: global.c:352
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Zav°it aktuсlnь nahran¤ soubor/Ukonшit nano"

#: global.c:354
msgid "Exit from nano"
msgstr "Ukonшit nano"

#: global.c:356
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Jdi na °сdku"

#: global.c:357
msgid "Justify the current paragraph"
msgstr "Zarovnej aktuсlnэ odstavec"

#: global.c:358
msgid "Unjustify after a justify"
msgstr "Zru╣ p°edchozэ zarovnсnэ"

#: global.c:359
msgid "Replace text within the editor"
msgstr "Zamьn text v editoru"

#: global.c:360
msgid "Insert another file into the current one"
msgstr "Vlo╛ soubor do aktuсlnэho souboru"

#: global.c:361
msgid "Search for text within the editor"
msgstr "Hledej text v editoru"

#: global.c:362
msgid "Move to the previous screen"
msgstr "P°esuЄ se na p°edchozэ obrazovku"

#: global.c:363
msgid "Move to the next screen"
msgstr "P°esuЄ se na dal╣э obrazovku"

#: global.c:364
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
msgstr "Vyjmi aktuсlnэ °сdku a ulo╛ ji v cutbufferu"

#: global.c:365
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Vlo╛ z cutbufferu do aktuсlnэ °сdky"

#: global.c:366
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Uka╛ pozici kurzoru"

#: global.c:367
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Vyvolej kontrolu pravopisu (pokud je k dispozici)"

#: global.c:368
msgid "Move up one line"
msgstr "P°esun o rсdek nahoru"

#: global.c:369
msgid "Move down one line"
msgstr "P°esun o °сdek dolu"

#: global.c:370
msgid "Move forward one character"
msgstr "P°esun o znak dop°edu"

#: global.c:371
msgid "Move back one character"
msgstr "P°esun o znak zpьt"

#: global.c:372
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "P°esun na zaшсtek aktuсlnэ °сdky"

#: global.c:373
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "P°esun na konec aktuсlnэ °сdky"

#: global.c:374
msgid "Go to the first line of the file"
msgstr "P°esun na prvnэ °сdku souboru"

#: global.c:375
msgid "Go to the last line of the file"
msgstr "P°esun na poslednэ °сdku souboru"

#: global.c:376
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
msgstr "Obnov (p°ekresli) obrazovku"

#: global.c:377
msgid "Mark text at the current cursor location"
msgstr "Oznaш text na souшasnщ pozici kurzoru"

#: global.c:378
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Sma╛ znak pod kurzorem"

#: global.c:380
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
msgstr "Sma╛ znak nalevo od kurzoru"

#: global.c:381
msgid "Insert a tab character"
msgstr "Vlo╛ znak tabulсtoru"

#: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr "Vlo╛ konec °сdky na pozici kurzoru"

#: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
msgstr "(Ne)rozly╣uj malс/VELK┴ pэsmena v souшasnщm vyhledсvсnэ nebo zсmьnь"

#: global.c:385
msgid "Go to file browser"
msgstr "Jdi do prohlэ╛eш soubor∙"

#: global.c:386
msgid "Execute external command"
msgstr ""

#: global.c:387
#, fuzzy
msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adresс°e"

#: global.c:388
msgid "Cancel the current function"
msgstr "Zru╣ aktuсlnэ funkci"

#: global.c:389
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "P°esun na konec aktuсlnэ °сdky"

#: global.c:390
#, fuzzy
msgid "Prepend to the current file"
msgstr "P°esun na konec aktuсlnэ °сdky"

#: global.c:391
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "Hledсnэ Zru╣eno"

#: global.c:392
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formсtu"

#: global.c:393
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formсtu"

#: global.c:394
msgid "Back up original file when saving"
msgstr ""

#: global.c:395
#, fuzzy
msgid "Edit the previous search/replace strings"
msgstr "P°esuЄ se na p°edchozэ obrazovku"

#: global.c:397
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Pou╛ij regulсrnэ v¤razy"

#: global.c:398
msgid "Find other bracket"
msgstr "Najdi dal╣э zсvorku"

#: global.c:401
msgid "Open previously loaded file"
msgstr "Otev°i d°эve nahran¤ soubor"

#: global.c:402
msgid "Open next loaded file"
msgstr "Otev°i dal╣э nahran¤ soubor"

#: global.c:403
msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr ""

#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
#: global.c:816
msgid "Get Help"
msgstr "Nсpovьda"

#: global.c:425
msgid "Close"
msgstr "Zav°эt"

#: global.c:432 global.c:706
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

#: global.c:437
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi╣"

#: global.c:442
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnсnэ"

#: global.c:448
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "╚эst Soubor"

#: global.c:458
msgid "Where Is"
msgstr "Kde Je"

#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
msgid "Prev Page"
msgstr "P°edchozэ Strana"

#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
msgid "Next Page"
msgstr "Dal╣э Strana"

#: global.c:473
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"

#: global.c:479
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"

#: global.c:484
msgid "UnCut Txt"
msgstr "Zru╣ vyjmutэ textu"

#: global.c:489
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"

#: global.c:494
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"

#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: global.c:502
msgid "Down"
msgstr "Dolu"

#: global.c:506
msgid "Forward"
msgstr "Dop°edu"

#: global.c:510
msgid "Back"
msgstr "Zpьt"

#: global.c:514
msgid "Home"
msgstr "Dom∙"

#: global.c:518
msgid "End"
msgstr "Konec"

#: global.c:522
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: global.c:526
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaш Text"

#: global.c:530
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: global.c:534
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#: global.c:538
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: global.c:541 global.c:595
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Zсmьna"

#: global.c:545
msgid "Enter"
msgstr "Enter"

#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
#, fuzzy
msgid "Go To Line"
msgstr "Jdi na ╪сdku"

#: global.c:554
msgid "Next Word"
msgstr ""

#: global.c:555
#, fuzzy
msgid "Move forward one word"
msgstr "P°esun o znak dop°edu"

#: global.c:558
msgid "Prev Word"
msgstr ""

#: global.c:559
#, fuzzy
msgid "Move backward one word"
msgstr "P°esun o znak zpьt"

#: global.c:563
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi zсvorku"

#: global.c:568
msgid "Previous File"
msgstr ""

#: global.c:571
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nov¤ Soubor"

#: global.c:582 global.c:630 global.c:667 global.c:686 global.c:746
#: global.c:754 global.c:778 global.c:788 global.c:798 global.c:819
#: winio.c:1323
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: global.c:586 global.c:633 global.c:670 global.c:689
msgid "First Line"
msgstr "Prvnэ ╪сdka"

#: global.c:591 global.c:636 global.c:673 global.c:692
msgid "Last Line"
msgstr "Poslednэ ╪сdka"

#: global.c:604 global.c:647
msgid "Case Sens"
msgstr "Case Sens"

#: global.c:608 global.c:650
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Jdi na ╪сdku"

#: global.c:613 global.c:654
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"

#: global.c:619 global.c:658 global.c:677
msgid "History"
msgstr ""

#: global.c:640
#, fuzzy
msgid "No Replace"
msgstr "Bez zсmьny"

#: global.c:718 global.c:758
#, fuzzy
msgid "To Files"
msgstr "K Soubor∙m"

#: global.c:724
msgid "DOS Format"
msgstr ""

#: global.c:728
msgid "Mac Format"
msgstr ""

#: global.c:733
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "P°idat"

#: global.c:737
#, fuzzy
msgid "Prepend"
msgstr "P°idat"

#: global.c:742
#, fuzzy
msgid "Backup File"
msgstr "Backspace"

#: global.c:763
msgid "Execute Command"
msgstr ""

#: global.c:767 winio.c:596
msgid "New Buffer"
msgstr "Nov¤ Buffer"

#: global.c:810
#, fuzzy
msgid "Go To Dir"
msgstr "Jdi do adresс°e"

#: nano.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Buffer zapsсn do %s\n"

#: nano.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
" %s nezapsсn (soubor existuje?)\n"

#: nano.c:180
#, fuzzy
msgid "Window size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc malщ pro Nano..."

#: nano.c:185
msgid "Key illegal in VIEW mode"
msgstr "Klсvesa nep°эpustnс v PROHL═оEC═M re╛imu"

#: nano.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter.  If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt.  Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k funkci vyhledсvсnэ\n"
"\n"
" Vlo╛te slova nebo znaky, kterщ chcete vyhledat, a pak stisknьte Enter. "
"Jestli╛e existuje °etьzec, kter¤ hledсte, tak se na obrazovce objevэ mэsto "
"nejbli╛sэho v¤skytu.\n"
"\n"
" Jestli╛e pou╛эvсte Pico Mєd p°es -p nebo --pico vlajky, pomocэ Meta-P "
"zkratky nebo nanorc soubor, tak bude p°edchozэ hledan¤ °etьzec zobrazen v "
"zсvorkсch. Stisknutэm klсvesy enter bez zadсnэ textu zp∙sobэ hledсnэ "
"p°edchozэho hledanщho °etьzce. Jinak bude p°edchozэ hledan¤ °etьzec vlo╛en "
"p°ed kurzor tak, ╛e je mo╛nщ ho p°ed stiknutэm klсvesy Enter mьnit.\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ ve Vyhledсvacэm mєdu:\n"
"\n"

#: nano.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter.  If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k p°эkazu Jdi na ╪сdku\n"
" Vlo╛te шэslo °сdky kam chcete p°ejэt a stisknьte Enter. Jestli╛e je zde "
"mщnь °сdk∙ textu ne╛ Vсmi zadanщ шэslo, tak budete p°enesn na poslednэ °сdku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ v mєdu Jdi na Rсdku:\n"
"\n"

#: nano.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k Vlo╛enэ souboru\n"
"\n"
" Vlo╛te jmщno souboru, kter¤ chcete vlo╛it aktuсlnэho souborovщho bufferu na "
"aktuсlnэ pozici kurzoru.\n"
"\n"
" Jestli╛e jste sestavil nano s podporou buffer∙ vэce soubor∙ a povolil jste "
"vэce buffer∙ vlajkou -F nebo --multibuffer, zkratkou Meta-F nebo pou╛itэm "
"nanorc souboru, tak vlo╛enэ souboru zp∙sobэ jeho nahrсnэ do oddьlenщho "
"bufferu (mezi buffery se lze p°epэnat klсvesami Meta-< a >).\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ v mєdu Vlo╛enэ souboru:\n"
"\n"

#: nano.c:310
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file.  To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:321
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing.  You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory.  To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"Browser Go To Directory Help Text\n"
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nсpovьda k p°эkazu Jdi na ╪сdku\n"
" Vlo╛te шэslo °сdky kam chcete p°ejэt a stisknьte Enter. Jestli╛e je zde "
"mщnь °сdk∙ textu ne╛ Vсmi zadanщ шэslo, tak budete p°enesn na poslednэ °сdku "
"souboru.\n"
"\n"
" Nсsledujэcэ funkшnэ klсvesy jsou p°эstupnщ v mєdu Jdi na Rсdku:\n"
"\n"

#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file.  "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited.  It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:352
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""

#: nano.c:359
#, fuzzy
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor.  There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified.  Next is the main editor window "
"showing the file being edited.  The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key.  Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup.  The "
"following keystrokes are available in the main editor window.  Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text nano nсpovьdy\n"
"\n"
" Nano editor je navr╛en, aby napodoboval funkшnost a jednoduchost textovщho "
"editoru UW Pico. Editor mс шty°i hlavnэ шсsti: Vrchnэ °сdka ukazuje verzi "
"programu, jmщno editovanщho souboru a jestli byl nebo nebyl soubor zmьnьn. "
"Dal╣э je hlavnэ okno editoru, kterщ ukazuje editovan¤ soubor. Stavovс °сdka "
"je t°etэ od spoda a zobrazuje d∙le╛itщ zprсvy. Spodnэ dvь °сdky ukazujэ "
"nejшastьji pou╛эvanщ klсvesovщ zkratky v editoru.\n"
"\n"
" Notace pro klсvesovщ zkratky je nсsledujэcэ: Kontrolnэ sekvence s klсvesou "
"Ctrl jsou oznaшeny st°э╣kou (^). ┌nikovщ sekvence jsou oznaшeny symbolem "
"Meta (M) a jsou zadсvсny klсvesou Esc, Alt nebo Meta podle toho, jak mсte "
"nastavenou klсvesnici. Nсsledujэcэ klсvesy jsou dostupnщ v hlavnэm oknь "
"editoru. Nсhradnэ klсvesy jsou v zсvorkсch:\n"

#: nano.c:388 nano.c:458
#, fuzzy
msgid "enable/disable"
msgstr "%s povol/zaka╛"

#: nano.c:415 nano.c:418
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Zсmьna"

#: nano.c:622
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou╛itэ: nano [GNU dlouhс volba] [volba] +╪┴DEK <soubor>\n"
"\n"

#: nano.c:623
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tDlouhс volba\t\tV¤znam\n"

#: nano.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n"
msgstr ""
"Pou╛itэ: nano [volba] +╪┴DKA <soubor>\n"
"\n"

#: nano.c:626
msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Volba\t\tSmysl\n"

#: nano.c:629
#, fuzzy
msgid "Show this message"
msgstr " -h \t\tUka╛ tuto zprсvu\n"

#: nano.c:630
msgid "+LINE"
msgstr ""

#: nano.c:630
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE"
msgstr " +╪┴DKA\t\tZaшni na °сdce ╪┴DKA\n"

#: nano.c:632
msgid "Backup existing files on save"
msgstr ""

#: nano.c:633
#, fuzzy
msgid "Write file in DOS format"
msgstr "Zapisuji soubor v DOS formсtu"

#: nano.c:636
#, fuzzy
msgid "Enable multiple file buffers"
msgstr " -F \t\tPovol buffery vэce soubor∙\n"

#: nano.c:639
#, fuzzy
msgid "Log & read search/replace string history"
msgstr "P°esuЄ se na p°edchozэ obrazovku"

#: nano.c:640
msgid "Don't look at nanorc files"
msgstr ""

#: nano.c:642
#, fuzzy
msgid "Use alternate keypad routines"
msgstr " -K\t\tPou╛ij alternativэ rutiny numerickщ klсvesnice\n"

#: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Write file in Mac format"
msgstr "Zapisuji soubor v Mac formсtu"

#: nano.c:645
#, fuzzy
msgid "Don't convert files from DOS/Mac format"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"

#: nano.c:648
msgid "-Q [str]"
msgstr ""

#: nano.c:648
msgid "--quotestr=[str]"
msgstr ""

#: nano.c:648
msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr ""

#: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Regulсrnэ v¤razy"

#: nano.c:656
msgid "-T [num]"
msgstr ""

#: nano.c:656
msgid "--tabsize=[num]"
msgstr ""

#: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num"
msgstr " -T [шэs]\tNastav velikost tab na шэs\n"

#: nano.c:657
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr " -V \t\tVypi╣ informace o verzi a skonшi\n"

#: nano.c:659
msgid "-Y [str]"
msgstr ""

#: nano.c:659
msgid "--syntax [str]"
msgstr ""

#: nano.c:659
msgid "Syntax definition to use"
msgstr ""

#: nano.c:661
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position"
msgstr " -c \t\tStсle ukazuj pozici kurzoru\n"

#: nano.c:663
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines"
msgstr " -i \t\tAutomaticky odsazuj novщ °сdky\n"

#: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr " -k \t\tNech ^K vyjэmat od kurzoru do konce °сdky\n"

#: nano.c:666
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr " -l \t\tNenсsleduj symbolickщ odkazy, p°epi╣ je\n"

#: nano.c:668
#, fuzzy
msgid "Enable mouse"
msgstr " -m \t\tPovol my╣\n"

#: nano.c:671
msgid "-o [dir]"
msgstr ""

#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "--operatingdir=[dir]"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovnэ adresс°\n"

#: nano.c:671
#, fuzzy
msgid "Set operating directory"
msgstr " -o [dir] \tNastav pracovnэ adresс°\n"

#: nano.c:673
msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys"
msgstr ""

#: nano.c:675
msgid "-r [#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:675
msgid "--fill=[#cols]"
msgstr ""

#: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr ""
" -r [#sloupce] \tNastav vyplnьnщ sloupce na (zalom °сdky na) #sloupce\n"

#: nano.c:678
msgid "-s [prog]"
msgstr ""

#: nano.c:678
msgid "--speller=[prog]"
msgstr ""

#: nano.c:678
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller"
msgstr " -s [program]  \tPou╛ij jin¤ kontroler pravopisu\n"

#: nano.c:680
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr " -t \t\tAutomaticky ulo╛ p°i ukonшenэ, nedotazuj se\n"

#: nano.c:681
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode"
msgstr " -v \t\tPROHL═оEC═ re╛im (pouze pro шtenэ)\n"

#: nano.c:683
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines"
msgstr " -w \t\tNezalamuj dlouhщ °сdky\n"

#: nano.c:685
#, fuzzy
msgid "Don't show help window"
msgstr " -x \t\tNeukazuj okno pomoci\n"

#: nano.c:686
#, fuzzy
msgid "Enable suspend"
msgstr " -z \t\tPovol zastavenэ\n"

#: nano.c:689
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr ""

#: nano.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano verze %s (kompilovсno %s, %s)\n"

#: nano.c:699
#, fuzzy
msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org/"
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"

#: nano.c:700
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
" Volby sestavenэ:"

#: nano.c:772
msgid "Sorry, support for this function has been disabled"
msgstr ""

#: nano.c:806
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""

#: nano.c:828 nano.c:1778 nano.c:1911
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""

#: nano.c:1365
msgid "Mark Set"
msgstr "Znaшka Nastavena"

#: nano.c:1370
msgid "Mark UNset"
msgstr "Znaшka OdNastavena"

#: nano.c:1633
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj nсhradu"

#: nano.c:1686
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""

#: nano.c:1688
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""

#: nano.c:1784
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"

#: nano.c:1836
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""

#: nano.c:1839
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""

#: nano.c:1842
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""

#: nano.c:1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke \"%s\""
msgstr "Nemohu vyvolat program spell \"%s\""

#: nano.c:1961
#, c-format
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
msgstr "Nemohu vytvo°it doшasn¤ soubor: %s"

#: nano.c:1967
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala: nemohu zapisovat do doшasnщho souboru!"

#: nano.c:1986
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"

#: nano.c:1990
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonшena"

#: nano.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"

#: nano.c:2600
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "M∙╛e nynэ OdZarovnat!"

#: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo╛ zmьnьn¤ buffer (ODPOV╠╧═ \"Ne\" ZTRAT═TE ZM╠NY) ? "

#: nano.c:2796
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "P°ijat signсl SIGHUP"

#: nano.c:2803
msgid "Use \"fg\" to return to nano"
msgstr ""

#: nano.c:2876
msgid "Cannot resize top win"
msgstr "Nemohu zmьnit velikost vrchnэho okna"

#: nano.c:2878
msgid "Cannot move top win"
msgstr "Nemohu p°esunout vrchnэ okno"

#: nano.c:2880
msgid "Cannot resize edit win"
msgstr "Nemohu zmьnit velikost editovacэho okna"

#: nano.c:2882
msgid "Cannot move edit win"
msgstr "Nemohu p°esunout editovacэ okno"

#: nano.c:2884
msgid "Cannot resize bottom win"
msgstr "Nemohu zmьnit velikost spodnэho okna"

#: nano.c:2886
msgid "Cannot move bottom win"
msgstr "Nemohu p°esunout spodnэ okno"

#: nano.c:2919
msgid "NumLock glitch detected.  Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Zji╣tьna porucha NumLocku.  Numerickс klсvesnice nebude fungovat s vypnut¤m "
"NumLockem"

#: nano.c:2968
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"

#: nano.c:2968
msgid "disabled"
msgstr "zakсzсno"

#: nano.c:3160
#, fuzzy
msgid "Tab size is too small for nano...\n"
msgstr "Okno je moc malщ pro Nano..."

#: nano.c:3711
msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr ""

#: nano.c:3713
msgid "XON ignored, mumble mumble."
msgstr ""

#: rcfile.c:103
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: "
msgstr "Chyba v %s na °сdce %d: "

#: rcfile.c:108
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
"\n"
"Stisknьte Enter, aby start nano mohl pokraшovat\n"

#: rcfile.c:173
#, c-format
msgid "argument %s has unterminated \""
msgstr ""

#: rcfile.c:215
#, c-format
msgid ""
"color %s not understood.\n"
"Valid colors are \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
msgstr ""
"barvь %s nelze porozumьt.\n"
"P°эpustnщ barvy jsou \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
"\"black\", s volitelnou p°edponou \"bright\".\n"

#: rcfile.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad regex \"%s\": %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"

#: rcfile.c:274 rcfile.c:398 rcfile.c:445
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
msgstr "regex °etьzec musэ zaшэnat znakem \"\n"

#: rcfile.c:283
#, fuzzy
msgid "Missing syntax name"
msgstr "Chybьjэcэ jmщno barvy"

#: rcfile.c:352
msgid "Missing color name"
msgstr "Chybьjэcэ jmщno barvy"

#: rcfile.c:369
msgid "Cannot add a color directive without a syntax line"
msgstr ""

#: rcfile.c:437
#, fuzzy
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
msgstr ""
"\n"
"\t\"start=\" musэ mэt korespondujэcэ \"end=\""

#: rcfile.c:509
#, c-format
msgid "command %s not understood"
msgstr "p°эkazu %s nebylo porozumьno"

#: rcfile.c:541
#, c-format
msgid "option %s requires an argument"
msgstr "volba %s vy╛aduje parametr"

#: rcfile.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "requested fill size %d invalid"
msgstr "╛сdanс velikost v¤plnь %d je moc malс"

#: rcfile.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "requested tab size %d invalid"
msgstr "╛сdanс velikost tab %d je moc malс"

#: rcfile.c:614
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr "Nalezeny chyby v souboru .nanorc"

#: rcfile.c:650
msgid "I can't find my home directory!  Wah!"
msgstr ""

#: rcfile.c:670
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr "Nemohu otev°эt soubor ~/.nanorc, %s"

#: search.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" nenalezen"

#: search.c:105
#, c-format
msgid "Invalid regex \"%s\""
msgstr ""

#: search.c:133
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Hledсnэ"

#: search.c:137
#, fuzzy
msgid " [Case Sensitive]"
msgstr " [Case Sensitive]"

#: search.c:141
msgid " [Regexp]"
msgstr " [Regexp]"

#: search.c:145
#, fuzzy
msgid " [Backwards]"
msgstr " [Zpьt]"

#: search.c:147
msgid " (to replace)"
msgstr " (k zсmьnь)"

#: search.c:155
msgid "Search Cancelled"
msgstr "Hledсnэ Zru╣eno"

#: search.c:296 search.c:348
msgid "Search Wrapped"
msgstr "Hledсnэ Zalomeno"

#: search.c:423
msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Toto je jedin¤ v¤skyt"

#: search.c:574 search.c:703
msgid "Replace Cancelled"
msgstr "Zсmьna Zru╣ena"

#: search.c:614
msgid "Replace this instance?"
msgstr "Zamьnit tuto instanci?"

#: search.c:629
msgid "Replace failed: unknown subexpression!"
msgstr "Zсmьna selhala: neznсm¤ podv¤raz!"

#: search.c:740
msgid "Replace with"
msgstr "Zamьn s"

#: search.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaced %d occurrence"
msgid_plural "Replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Zamьnьno %d v¤skyt∙"
msgstr[1] "Zamьnьno %d v¤skyt∙"

#: search.c:777
msgid "Enter line number"
msgstr "Zadej шэslo °сdky"

#: search.c:781
msgid "Aborted"
msgstr "P°eru╣eno"

#: search.c:791
msgid "Come on, be reasonable"
msgstr "No tak, buя rozumn¤."

#: search.c:851
msgid "Not a bracket"
msgstr "Nenэ zсvorka"

#: search.c:902
msgid "No matching bracket"
msgstr "Nenэ korespondujэcэ zсvorka"

#: utils.c:257 utils.c:267
#, fuzzy
msgid "nano is out of memory!"
msgstr "nano: malloc: nedostatek pamьti!"

#: winio.c:600
msgid "  File: ..."
msgstr "  Soubor: ..."

#: winio.c:602
#, fuzzy
msgid "   DIR: ..."
msgstr "   Adresс°: ..."

#: winio.c:607
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Soubor: ..."

#: winio.c:610
#, fuzzy
msgid " DIR: "
msgstr " Adresс°: ..."

#: winio.c:615
#, fuzzy
msgid " Modified "
msgstr "Zmьnьn"

#: winio.c:617
msgid " View "
msgstr ""

#: winio.c:803
msgid "Refusing 0 length regex match"
msgstr ""

#: winio.c:1297
msgid "Yy"
msgstr "Aa"

#: winio.c:1298
msgid "Nn"
msgstr "Nn"

#: winio.c:1299
msgid "Aa"
msgstr "Vv"

#: winio.c:1310
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: winio.c:1315
msgid "All"
msgstr "V╣e"

#: winio.c:1320
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: winio.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "°сdka %d z %d (%.0f%%), znak %ld z %ld (%.0f%%)"

#: winio.c:1838
msgid "The nano text editor"
msgstr "Nano texotv¤ editor"

#: winio.c:1839
msgid "version "
msgstr "verze "

#: winio.c:1840
msgid "Brought to you by:"
msgstr "P°inesen k Vсm od:"

#: winio.c:1841
msgid "Special thanks to:"
msgstr "Speciсlnэ dэky:"

#: winio.c:1842
msgid "The Free Software Foundation"
msgstr "The Free Software Foundation"

#: winio.c:1843
msgid "For ncurses:"
msgstr ""

#: winio.c:1844
msgid "and anyone else we forgot..."
msgstr "a komukoliv na koho jsme zapomьli..."

#: winio.c:1845
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Dьkuji za u╛эvсnэ nano!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer volсno s inptr->data = %s\n"

#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Blew away cutbuffer =)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "jmщno souboru je %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnьn, YAY!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): poslednэ uzel uvolnьn.\n"

#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Zapsсno >%s\n"

#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data nynэ = \"%s\"\n"

#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Potщ, data = \"%s\"\n"

#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Main: nastav okna\n"

#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Main: spodnэ okno\n"

#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Main: otev°i soubor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "AHA!  %c (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-O-%c! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-[-1-%c! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-[-2-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-[-%c! (%d)\n"

#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-%c! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Mсm Alt-%c! (%d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: ╚эst komentс°\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "parse_rcfile: Volba parsovсnэ %s\n"

#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "nastav vlajku %d!\n"

#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "zru╣ vlajku %d!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x_from_start pro xplus=%d vrсtilo %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"

#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "vstup '%c' (%d)\n"

#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "P°esunut na (%d, %d) v editovacэm bufferu\n"

#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "Mсm \"%s\"\n"

#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Vyhazuji souborov¤ buffer od stderr...\n"

#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Vyhazuji cutbuffer do stderr...\n"

#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Vyhazuji buffer do stderr...\n"

#~ msgid "Can't visit parent in restricted mode"
#~ msgstr "Nemohu nav╣tэvit rodiшe v omezenщm re╛imu"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnьn, YAY!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_opennode(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): poslednэ uzel uvolnьn.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): uzel uvolnьn, YAY!\n"

#, fuzzy
#~ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): poslednэ uzel uvolnьn.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Press return to continue\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Stisknьte Enter, aby start nano mohl pokraшovat\n"

#~ msgid "current->data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data = \"%s\"\n"

#~ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#~ msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"

#~ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
#~ msgstr "read_line: nejsme na prvnэ °сdce a p°edchozэ je NULL"

#~ msgid "Pico mode"
#~ msgstr "Pico mєd"

#, fuzzy
#~ msgid "Emulate Pico as closely as possible"
#~ msgstr " -p \t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Replaced 1 occurrence"
#~ msgstr "Zamьnьn 1 v¤skyt"

#~ msgid "Replace with [%s]"
#~ msgstr "Zamьn s [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "nano: realloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamьti!"

#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Nemohu otev°эt soubor: Dщlka cesty p°esahuje."

#, fuzzy
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr "-T [шэs]\t--tabsize=[шэs]\t\tNastav ╣э°ku tabulсtoru na шэs\n"

#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tPro vyhledсvсnэ pou╛ij regulсrnэ v¤raz\n"

#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr " -V \t\t--version\t\tVypi╣ informace o verzi a skonшi\n"

#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr " -c \t\t--const\t\t\tStсle ukazuj pozici kurzoru\n"

#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka╛ tuto zprсva\n"

#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjэmat od kurzoru do konce °сdky\n"

#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tAutomaticky odsazuj novщ °сdky\n"

#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr " -l \t\t--nofollow\t\tNenсsleduj symbolickщ odkazy, p°epi╣ je\n"

#~ msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my╣\n"

#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnьnщ sloupce na (zalom "
#~ "°сdky na) #sloupce\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tNapodobuj Pico tak, jak jen to jde\n"

#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou╛ij jin¤ kontroler pravopisu\n"

#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutomaticky ulo╛ p°i ukonшenэ, nedotazuj se\n"

#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHL═оEC═ re╛im (pouze pro шtenэ)\n"

#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNezalamuj dlouhщ °сdky\n"

#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNeukazuj okno nсpovьdy\n"

#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr " -z \t\t--suspend\t\tPovol zastavenэ\n"

#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +╪┴DKA\t\t\t\t\tZaшni na °сdce шэslo ╪┴DKA\n"

#~ msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\tPou╛эvej pro vyhledсvсnэ regulсrnэ v¤razy\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -h \t\tShow this message\n"
#~ msgstr " -h \t\t--help\t\t\tUka╛ tuto zprсva\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -k \t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr " -k \t\t--cut\t\t\tNech ^K vyjэmat od kurzoru do konce °сdky\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
#~ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tPovol my╣\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr ""
#~ " -r [#sloupce] \t--fill=[#sloupce]\t\tNastav vyplnьnщ sloupce na (zalom "
#~ "°сdky na) #sloupce\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -s [prog]  \tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr ""
#~ " -s [program] \t--speller=[program]\tPou╛ij jin¤ kontroler pravopisu\n"

#, fuzzy
#~ msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr " -t \t\t--view\t\t\tPROHL═оEC═ re╛im (pouze pro шtenэ)\n"

#, fuzzy
#~ msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr " +╪┴DKA\t\t\t\t\tZaшni na °сdce шэslo ╪┴DKA\n"

#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap zavolсno s inptr->data=\"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledсnэ Pomocэ Regexp (rozli╣uj malс/VELK┴ pэsmena)%s%s"

#~ msgid "Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Hledсnэ pomocэ Regexp%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Hledсnэ Pomocэ Regexp (rozli╣uj malс/VELK┴ pэsmena)%s%s"

#~ msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
#~ msgstr "Pouze %d °сdek k dispozici, skсшu na poslednэ °сdku"

#~ msgid "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim and Eric S. Raymond for ncurses"
#~ msgstr "Pavel Curtis, Zeyd Ben-Halim a Eric S. Raymond za ncurses"

#, fuzzy
#~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Zpьtnщ hledсnэ"

#, fuzzy
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Hledсnэ (rozli╣uj malс/VELK┴ pэsmena)"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Jdi na"

#, fuzzy
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: malloc: nedostatek pamьti!"

#~ msgid " -D \t\t--dos\t\t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\t--dos\t\t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"

#~ msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
#~ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tPovol buffery vэce soubor∙\n"

#~ msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -K \t\t--keypad\t\tPou╛ij alternativnэ rutiny numerickщ klсvesnice\n"

#~ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\t--mac\t\t\tZapi╣ soubor v Mac formсtu\n"

#~ msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tJemn¤ posuv\n"

#~ msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
#~ msgstr " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tNastav pracovnэ adresс°\n"

#~ msgid " -D \t\tWrite file in DOS format\n"
#~ msgstr " -D \t\tZapi╣ soubor v DOS formсtu\n"

#~ msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
#~ msgstr " -M \t\tZapi╣ soubor v Mac formсtu\n"

#~ msgid " -S\t\tSmooth scrolling\n"
#~ msgstr " -S\t\tJemn¤ posuv\n"

#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Soubor je ji╛ nahrсn"

#, fuzzy
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Zapi╣"

#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tUdьlej spodnэ 2 °сdky vэce Picoidnэ\n"

#~ msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
#~ msgstr " -p \t\tUdьlej spodnэ 2 °сdky vэce Picoidnэ\n"

#~ msgid "Error deleting tempfile, ack!"
#~ msgstr "Chyba p°i mazсnэ doшasnщho souboru, jejda!"

#~ msgid "xplustabs for current_x=%d returned %d\n"
#~ msgstr "xplustabs pro current_x=%d vrсtilo %d\n"

#~ msgid " Y"
#~ msgstr " A"

#~ msgid " A"
#~ msgstr " V"

#~ msgid " N"
#~ msgstr " N"

#~ msgid "^C"
#~ msgstr "^C"