1
1

Updated Danish and Ukrainian translations.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1322 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Jordi Mallach 2002-11-10 16:05:30 +00:00
родитель af7a09ddec
Коммит fd1cf80da1
3 изменённых файлов: 280 добавлений и 658 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,8 @@
2002-11-10 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* uk.po: Updated translation by Sergey A. Ribalchenko.
* da.po: Updated translation by Keld Simonsen.
2002-11-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> 2002-11-05 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ms.po: Updated translation by Sharuzzaman Ahmat Raslan. * ms.po: Updated translation by Sharuzzaman Ahmat Raslan.

327
po/da.po
Просмотреть файл

@ -4,14 +4,15 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.10\n" "Project-Id-Version: nano 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-07 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cut.c:42 #: cut.c:42
#, c-format #, c-format
@ -27,25 +28,25 @@ msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
msgstr "read_line: ikke pх f°rste linje og foregхende er NULL" msgstr "read_line: ikke pх f°rste linje og foregхende er NULL"
#: files.c:304 #: files.c:304
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)" msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
msgstr[0] "Lцste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[0] "Lцste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)"
msgstr[1] "Lцste %d linjer (Konverteret fra Mac-format)" msgstr[1] "Lцste %d linje (Konverteret fra Mac-format)"
#: files.c:308 #: files.c:308
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)" msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
msgstr[0] "Lцste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[0] "Lцste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)"
msgstr[1] "Lцste %d linjer (Konverteret fra DOS-format)" msgstr[1] "Lцste %d linje (Konverteret fra DOS-format)"
#: files.c:313 #: files.c:313
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Read %d line" msgid "Read %d line"
msgid_plural "Read %d lines" msgid_plural "Read %d lines"
msgstr[0] "Lцste %d linjer" msgstr[0] "Lцste %d linjer"
msgstr[1] "Lцste %d linjer" msgstr[1] "Lцste %d linje"
#: files.c:333 search.c:52 #: files.c:333 search.c:52
#, c-format #, c-format
@ -57,7 +58,7 @@ msgid "New File"
msgstr "Ny fil" msgstr "Ny fil"
#: files.c:350 #: files.c:350
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory" msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" er et katalog" msgstr "\"%s\" er et katalog"
@ -71,9 +72,9 @@ msgid "Reading File"
msgstr "Lцser filen" msgstr "Lцser filen"
#: files.c:425 #: files.c:425
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File to insert into new buffer [from %s] " msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
msgstr "Fil at indsцtte [fra %s] " msgstr "Fil at indsцtte i ny buffer [fra %s] "
#: files.c:429 #: files.c:429
#, c-format #, c-format
@ -81,9 +82,8 @@ msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fil at indsцtte [fra %s] " msgstr "Fil at indsцtte [fra %s] "
#: files.c:436 #: files.c:436
#, fuzzy
msgid "File to insert into new buffer [from ./] " msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
msgstr "Fil at indsцtte [fra ./] " msgstr "Fil at indsцtte i ny buffer [fra ./] "
#: files.c:439 #: files.c:439
msgid "File to insert [from ./] " msgid "File to insert [from ./] "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Fil at inds
#: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913 #: files.c:444 files.c:698 files.c:756 files.c:850 files.c:862 files.c:913
#: files.c:924 files.c:1780 #: files.c:924 files.c:1780
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "filename is %s\n" msgid "filename is %s\n"
msgstr "filnavnet er %s\n" msgstr "filnavnet er %s\n"
@ -201,11 +201,11 @@ msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
msgstr "Kunne ikke sцtte rettighederne %o pх %s: %s" msgstr "Kunne ikke sцtte rettighederne %o pх %s: %s"
#: files.c:1649 #: files.c:1649
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Wrote %d line" msgid "Wrote %d line"
msgid_plural "Wrote %d lines" msgid_plural "Wrote %d lines"
msgstr[0] "Skrev %d linjer" msgstr[0] "Skrev %d linjer"
msgstr[1] "Skrev %d linjer" msgstr[1] "Skrev %d linje"
#: files.c:1695 #: files.c:1695
msgid " [Mac Format]" msgid " [Mac Format]"
@ -240,7 +240,6 @@ msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn at tilf°je pх" msgstr "Filnavn at tilf°je pх"
#: files.c:1726 files.c:1737 #: files.c:1726 files.c:1737
#, fuzzy
msgid "File Name to Write" msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive" msgstr "Filnavn at skrive"
@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "j
#: global.c:243 #: global.c:243
msgid "Color syntax highlighting" msgid "Color syntax highlighting"
msgstr "" msgstr "Farvefremhцvelse af syntaks"
#: global.c:246 #: global.c:246
msgid "Auto wrap" msgid "Auto wrap"
@ -355,7 +354,6 @@ msgid "Exit from nano"
msgstr "Afslut nano" msgstr "Afslut nano"
#: global.c:338 #: global.c:338
#, fuzzy
msgid "Go to a specific line number" msgid "Go to a specific line number"
msgstr "Gх til et bestemt linjenummer" msgstr "Gх til et bestemt linjenummer"
@ -396,12 +394,10 @@ msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
msgstr "Indsцt fra udklipsbufferen i aktuel linje" msgstr "Indsцt fra udklipsbufferen i aktuel linje"
#: global.c:348 #: global.c:348
#, fuzzy
msgid "Show the position of the cursor" msgid "Show the position of the cursor"
msgstr "Vis mark°rens position" msgstr "Vis mark°rens position"
#: global.c:349 #: global.c:349
#, fuzzy
msgid "Invoke the spell checker, if available" msgid "Invoke the spell checker, if available"
msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgцngelig" msgstr "Start stavekontrollen, hvis tilgцngelig"
@ -506,7 +502,6 @@ msgid "Back up original file when saving"
msgstr "Sikkerhedskopiщr oprindelig fil ved gemning" msgstr "Sikkerhedskopiщr oprindelig fil ved gemning"
#: global.c:378 #: global.c:378
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions" msgid "Use regular expressions"
msgstr "Brug regulцre udtryk" msgstr "Brug regulцre udtryk"
@ -524,7 +519,7 @@ msgstr "
#: global.c:384 #: global.c:384
msgid "Toggle insert into new buffer" msgid "Toggle insert into new buffer"
msgstr "" msgstr "Skift mellem indsцtning i ny buffer eller ej"
# kontrollщr at den finns # kontrollщr at den finns
#: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651 #: global.c:399 global.c:570 global.c:604 global.c:637 global.c:651
@ -638,7 +633,6 @@ msgid "Enter"
msgstr "Enter" msgstr "Enter"
#: global.c:541 global.c:586 global.c:619 #: global.c:541 global.c:586 global.c:619
#, fuzzy
msgid "Go To Line" msgid "Go To Line"
msgstr "Gх til linje" msgstr "Gх til linje"
@ -766,31 +760,18 @@ msgstr "Tasten ugyldig i VISNINGstilstand"
msgid "" msgid ""
"Search Command Help Text\n" "Search Command Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit " " Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n" "\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a " " If using Pico Mode via the -p or --pico flags, the Meta-P toggle, or a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the "
"Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the "
"previous search. Otherwise, the previous string will be placed before the "
"cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n" " The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjцlpetekst for s°gekommando\n" "Hjцlpetekst for s°gekommando\n"
"\n" "\n"
" Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk sх retur. Hvis der er " " Indtast de ord eller tegn, du vil lede efter, og tryk sх retur. Hvis der er en trцffer for teksten du indtastede, vil skцrmen blive opdateret til stedet for den nцrmeste trцffer for s°gestrengen.\n"
"en trцffer for teksten du indtastede, vil skцrmen blive opdateret til stedet "
"for den nцrmeste trцffer for s°gestrengen.\n"
"\n" "\n"
" Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger " " Hvis du bruger Pico-tilstand v.hj.a. -p eller --pico-flaget eller bruger Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregхende s°gestreng blive vist i kantparanteser efter S°g:-teksten. Hvis du taster retur uden at indtaste nogen tekst vil den foregхende s°gning blive udf°rt. Ellers vil den foregхende streng blive placeret foran mark°ren, og kan redigeres eller slettes f°r tastning af retur.\n"
"Meta-P skifteren, eller bruger en nanorc-fil, vil den foregхende s°gestreng "
"blive vist i kantparanteser efter S°g:-teksten. Hvis du taster retur uden at "
"indtaste nogen tekst vil den foregхende s°gning blive udf°rt. Ellers vil den "
"foregхende streng blive placeret foran mark°ren, og kan redigeres eller "
"slettes f°r tastning af retur.\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende funktionstaster er tilstede i s°ge-tilstand:\n" " De f°lgende funktionstaster er tilstede i s°ge-tilstand:\n"
"\n" "\n"
@ -799,18 +780,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Go To Line Help Text\n" "Go To Line Help Text\n"
"\n" "\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are " " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjцlpetekst for gх-til-linje\n" "Hjцlpetekst for gх-til-linje\n"
"\n" "\n"
" Indtast linjenummeret du °nsker at gх til, og tast retur. Hvis der er fцrre " " Indtast linjenummeret du °nsker at gх til, og tast retur. Hvis der er fцrre linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den sidste linje i filen.\n"
"linjer i teksten end det tal du indtastede, vil du blive bragt hen til den "
"sidste linje i filen.\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende funktionstaster er tilstede i gх-til-linje-tilstand:\n" " De f°lgende funktionstaster er tilstede i gх-til-linje-tilstand:\n"
"\n" "\n"
@ -819,34 +796,22 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Insert File Help Text\n" "Insert File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at " " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"the current cursor location.\n"
"\n" "\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable " " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n" "\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a " " If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjцlpetekst for indsцt fil\n" "Hjцlpetekst for indsцt fil\n"
"\n" "\n"
" Indtast navnet pх en fil, der skal indsцttes i den nuvцrende filbuffer pх " " Indtast navnet pх en fil, der skal indsцttes i den nuvцrende filbuffer pх den aktuelle mark°rposition.\n"
"den aktuelle mark°rposition.\n"
"\n" "\n"
" Hvis du har oversat nano med underst°ttelse for flere filbuffere, og " " Hvis du har oversat nano med underst°ttelse for flere filbuffere, og aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsцtning af en fil fх den til at blive indlцst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at skifte mellem filbuffere).\n"
"aktiveret flere filbuffere med -F eller --multibuffer kommandolinjeflag "
"eller Meta-F-skifteren eller brugt en nanorc-fil, vil indsцtning af en fil "
"fх den til at blive indlцst i en separat buffer (brug Meta-< og > til at "
"skifte mellem filbuffere).\n"
"\n" "\n"
" Hvis du har brug for endnu en tom buffer, sх lad vцre med at indtaste et " " Hvis du har brug for endnu en tom buffer, sх lad vцre med at indtaste et filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved sp°rgsmхlet og try Retur.\n"
"filnavn, eller indtast et ikke-eksisterende filnavn ved sp°rgsmхlet og try "
"Retur.\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende funktionstaster er tilstede i Indsцt fil-tilstand:\n" " De f°lgende funktionstaster er tilstede i Indsцt fil-tilstand:\n"
"\n" "\n"
@ -855,26 +820,18 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Write File Help Text\n" "Write File Help Text\n"
"\n" "\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to " " Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"save the file.\n"
"\n" "\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only " " If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjцlpetekst for skriv fil\n" "Hjцlpetekst for skriv fil\n"
"\n" "\n"
" Indtast navnet som du °nsker at gemme den nuvцrende fil som, og tryk retur " " Indtast navnet som du °nsker at gemme den nuvцrende fil som, og tryk retur for at gemme filen.\n"
"for at gemme filen.\n"
"\n" "\n"
" Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme " " Hvis du har udvalgt tekst med Ctrl-^ vil du blive spurgt om du vil gemme kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrцnse risikoen for overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuvцrende filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
"kun den udvalgte del til en separat fil. For at begrцnse risikoen for "
"overskrivning af den aktuelle fil med kun en del af den er det nuvцrende "
"filnavn ikke forvalgt i denne tilstand.\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n" " De f°lgende funktionstaster er tilstede i Skriv fil-tilstand:\n"
"\n" "\n"
@ -883,22 +840,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"File Browser Help Text\n" "File Browser Help Text\n"
"\n" "\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to " " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n" " The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjцlpetekst for filskimmer\n" "Hjцlpetekst for filskimmer\n"
"\n" "\n"
" Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvцlge en fil " " Filskimmeren bruges til at gennemse katalogstrukturen for at udvцlge en fil til lцsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vцlge den udvalgte fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gх et niveau op udvцlges kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
"til lцsning eller skrivning. Du kan bruge piletasterne eller Page Up/Down "
"til at skimme gennem filerne, og S eller retur for at vцlge den udvalgte "
"fil, eller indtaste det udvalgte katalog. For at gх et niveau op udvцlges "
"kataloget kaldet '..' i toppen af fillisten.\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n" " De f°lgende funktionstaster er tilstede i filskimmeren:\n"
"\n" "\n"
@ -909,8 +858,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n" "\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to " " If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n" "\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n" "\n"
@ -919,31 +867,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Indtast navnet pх det katalog, som du vil gennemse.\n" " Indtast navnet pх det katalog, som du vil gennemse.\n"
"\n" "\n"
" Hvis tab-fцrdigg°relse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at " " Hvis tab-fцrdigg°relse ikke er deaktiveret kan du bruge Tab-tasten til at (fors°ge at) automatisk fцrdigg°re katalognavnet.\n"
"(fors°ge at) automatisk fцrdigg°re katalognavnet.\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gх til katalog-" " De f°lgende funktionstaster er tilstede i skimmeren gх til katalog-tilstand:\n"
"tilstand:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:334 #: nano.c:334
msgid "" msgid ""
"Spell Check Help Text\n" "Spell Check Help Text\n"
"\n" "\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. " " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
"\n" "\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n" " The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjцlpetekst for stavekontrol\n" "Hjцlpetekst for stavekontrol\n"
"\n" "\n"
" Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuvцrende fil. " " Stavekontrollen kontrollerer stavningen af al teksten i den nuvцrende fil. Nхr et ukendt ord findes, fremhцves det og en erstatning kan redigeres. Den vil sх sp°rge for at erstatte alle tilfцlde af det givne fejlstavede ord i den nuvцrende fil.\n"
"Nхr et ukendt ord findes, fremhцves det og en erstatning kan redigeres. Den "
"vil sх sp°rge for at erstatte alle tilfцlde af det givne fejlstavede ord i "
"den nuvцrende fil.\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n" " De f°lgende andre funktioner er tilstede i stavekontrol-tilstand:\n"
"\n" "\n"
@ -952,57 +892,32 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"External Command Help Text\n" "External Command Help Text\n"
"\n" "\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell " " This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n" "\n"
" The following keys are available in this mode:\n" " The following keys are available in this mode:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hjцlpetekst for ekstern kommando\n" "Hjцlpetekst for ekstern kommando\n"
"\n" "\n"
" Denne menu giver dig adgang til at indsцtte uddata fra en kommando k°rt af " " Denne menu giver dig adgang til at indsцtte uddata fra en kommando k°rt af skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n"
"skallen i den aktuelle buffer (eller en ny buffer i multibuffer-tilstand).\n"
"\n" "\n"
" De f°lgende taster er tilgцngelige i denne tilstand:\n" " De f°lgende taster er tilgцngelige i denne tilstand:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:351 #: nano.c:351
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" nano help text\n" " nano help text\n"
"\n" "\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of " " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n" "\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated " " The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" hjцlpetekst for nano\n" " hjцlpetekst for nano\n"
"\n" "\n"
" Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og " " Tekstredigereren nano er skabt for at efterligne funktionaliteten og brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i redigereren: ╪verste linje viser programmets versionsnummer, navnet pх filen som redigeres, og om filen er цndret eller ej. Efter dette findes hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
"brugervenligheden i tekstredigereren UW Pico. Det findes fire hoveddele i "
"redigereren: ╪verste linje viser programmets versionsnummer, navnet pх filen "
"som redigeres, og om filen er цndret eller ej. Efter dette findes "
"hovedvinduet som viser filen som redigeres. Statuslinjen er tredje linje fra "
"underkanten og viser vigtige meddelelser. De nederste to linjer viser de "
"almindeligste kommandoer som bruges i tekstredigereren.\n"
"\n" "\n"
" Notationen for kommandoer er som f°lger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives " " Notationen for kommandoer er som f°lger: Sekvenser med Kontrol-tast skrives med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- eller Meta-tasten afhцngig af dine tastaturindstillinger. F°lgende tastekombinationer er tilgцngelige i redigererens hovedvindue. Alternative taster vises inden i parentes:\n"
"med en cirkumfleks (^) og trykkes samtidigt med Kontrol-tasten (Ctrl). "
"Escape-sekvenser skrives med metategnet (M) og angives enten med Esc-, Alt- "
"eller Meta-tasten afhцngig af dine tastaturindstillinger. F°lgende "
"tastekombinationer er tilgцngelige i redigererens hovedvindue. Alternative "
"taster vises inden i parentes:\n"
"\n" "\n"
#: nano.c:404 nano.c:407 #: nano.c:404 nano.c:407
@ -1010,22 +925,19 @@ msgid "Space"
msgstr "Mellemrum" msgstr "Mellemrum"
#: nano.c:446 #: nano.c:446
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%.*s enable/disable\n" msgid "%.*s enable/disable\n"
msgstr "%.*s aktivщr/deaktivщr\n" msgstr "%.*s aktivщr/deaktivщr\n"
#: nano.c:553 #: nano.c:553
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n" msgid "delete_node(): free'd a node, YAY!\n"
msgstr "delete_opennode(): frigjorde en knude, JUBII!\n" msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
#: nano.c:558 #: nano.c:558
#, fuzzy
msgid "delete_node(): free'd last node.\n" msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_opennode(): frigjorde sidste knude.\n" msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
#: nano.c:610 #: nano.c:610
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n" "Usage: nano [+LINE] [GNU long option] [option] [file]\n"
"\n" "\n"
@ -1038,7 +950,6 @@ msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n" msgstr "Flag\t\tLangt flag\t\tBetydning\n"
#: nano.c:613 #: nano.c:613
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n" "Usage: nano [+LINE] [option] [file]\n"
"\n" "\n"
@ -1051,7 +962,6 @@ msgid "Option\t\tMeaning\n"
msgstr "Flag\t\tBetydning\n" msgstr "Flag\t\tBetydning\n"
#: nano.c:617 #: nano.c:617
#, fuzzy
msgid "Show this message" msgid "Show this message"
msgstr "Vis denne meddelelse" msgstr "Vis denne meddelelse"
@ -1060,7 +970,6 @@ msgid "+LINE"
msgstr "+LINJE" msgstr "+LINJE"
#: nano.c:618 #: nano.c:618
#, fuzzy
msgid "Start at line number LINE" msgid "Start at line number LINE"
msgstr "Start ved linjenummer LINJE" msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
@ -1105,7 +1014,6 @@ msgid "Quoting string, default \"> \""
msgstr "tAnf°relsesstreng, normalt \"> \"" msgstr "tAnf°relsesstreng, normalt \"> \""
#: nano.c:638 #: nano.c:638
#, fuzzy
msgid "Do regular expression searches" msgid "Do regular expression searches"
msgstr "Lav s°gninger med regulцrt udtryk" msgstr "Lav s°gninger med regulцrt udtryk"
@ -1118,12 +1026,10 @@ msgid "--tabsize=[num]"
msgstr "--tabsize=[tal]" msgstr "--tabsize=[tal]"
#: nano.c:643 #: nano.c:643
#, fuzzy
msgid "Set width of a tab to num" msgid "Set width of a tab to num"
msgstr "Sцt bredden pх et tabulatortegn til tal" msgstr "Sцt bredden pх et tabulatortegn til tal"
#: nano.c:644 #: nano.c:644
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut" msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
@ -1140,27 +1046,22 @@ msgid "Syntax definition to use"
msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges" msgstr "Syntaksdefinition der skal bruges"
#: nano.c:648 #: nano.c:648
#, fuzzy
msgid "Constantly show cursor position" msgid "Constantly show cursor position"
msgstr "Vis mark°rposition hele tiden" msgstr "Vis mark°rposition hele tiden"
#: nano.c:650 #: nano.c:650
#, fuzzy
msgid "Automatically indent new lines" msgid "Automatically indent new lines"
msgstr "Indryk automatisk nye linjer" msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
#: nano.c:651 #: nano.c:651
#, fuzzy
msgid "Let ^K cut from cursor to end of line" msgid "Let ^K cut from cursor to end of line"
msgstr "Lad ^K klippe ud fra mark°ren til slutningen pх linjen" msgstr "Lad ^K klippe ud fra mark°ren til slutningen pх linjen"
#: nano.c:653 #: nano.c:653
#, fuzzy
msgid "Don't follow symbolic links, overwrite" msgid "Don't follow symbolic links, overwrite"
msgstr "F°lg ikke symbolske lцnker, overskriv" msgstr "F°lg ikke symbolske lцnker, overskriv"
#: nano.c:656 #: nano.c:656
#, fuzzy
msgid "Enable mouse" msgid "Enable mouse"
msgstr "Brug mus" msgstr "Brug mus"
@ -1177,7 +1078,6 @@ msgid "Set operating directory"
msgstr "Sцt behandlet katalog" msgstr "Sцt behandlet katalog"
#: nano.c:662 #: nano.c:662
#, fuzzy
msgid "Emulate Pico as closely as possible" msgid "Emulate Pico as closely as possible"
msgstr "Efterlign Pico sх tцt som muligt" msgstr "Efterlign Pico sх tцt som muligt"
@ -1190,7 +1090,6 @@ msgid "--fill=[#cols]"
msgstr "--fill=[antal-tegn]" msgstr "--fill=[antal-tegn]"
#: nano.c:664 #: nano.c:664
#, fuzzy
msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn" msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
@ -1203,32 +1102,26 @@ msgid "--speller=[prog]"
msgstr "--speller=[prog]" msgstr "--speller=[prog]"
#: nano.c:667 #: nano.c:667
#, fuzzy
msgid "Enable alternate speller" msgid "Enable alternate speller"
msgstr "Brug alternativ stavekontrol" msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
#: nano.c:669 #: nano.c:669
#, fuzzy
msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Gem automatisk ved afslutning, sp°rg ikke" msgstr "Gem automatisk ved afslutning, sp°rg ikke"
#: nano.c:670 #: nano.c:670
#, fuzzy
msgid "View (read only) mode" msgid "View (read only) mode"
msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)" msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
#: nano.c:672 #: nano.c:672
#, fuzzy
msgid "Don't wrap long lines" msgid "Don't wrap long lines"
msgstr "Ombryd ikke lange linjer" msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
#: nano.c:674 #: nano.c:674
#, fuzzy
msgid "Don't show help window" msgid "Don't show help window"
msgstr "Vis ikke hjцlpevindue" msgstr "Vis ikke hjцlpevindue"
#: nano.c:675 #: nano.c:675
#, fuzzy
msgid "Enable suspend" msgid "Enable suspend"
msgstr "Brug suspend" msgstr "Brug suspend"
@ -1237,7 +1130,7 @@ msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)" msgstr "(ignoreret, for Pico-kompatibilitet)"
#: nano.c:685 #: nano.c:685
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n" msgid " GNU nano version %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n" msgstr " GNU nano version %s (oversat %s, %s)\n"
@ -1306,16 +1199,16 @@ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
#: nano.c:1982 #: nano.c:1982
msgid "'\")}]>" msgid "'\")}]>"
msgstr "" msgstr "'\")}]>"
#: nano.c:1983 #: nano.c:1983
msgid ".?!" msgid ".?!"
msgstr "" msgstr ".?!"
#: nano.c:2253 #: nano.c:2253
#, c-format #, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s" msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dхrlig anf°relsesstreng %s: %s" msgstr "Dхrlig anf°rselsstreng %s: %s"
#: nano.c:2502 #: nano.c:2502
msgid "Can now UnJustify!" msgid "Can now UnJustify!"
@ -1326,9 +1219,8 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem цndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ╪DEL╞GGE ╞NDRINGER)? " msgstr "Gem цndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ╪DEL╞GGE ╞NDRINGER)? "
#: nano.c:2698 #: nano.c:2698
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM" msgid "Received SIGHUP or SIGTERM"
msgstr "Modtog SIGHUP" msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM"
#: nano.c:2777 #: nano.c:2777
msgid "Cannot resize top win" msgid "Cannot resize top win"
@ -1415,7 +1307,7 @@ msgstr "Jeg modtog Alt-%c! (%d)\n"
#: nano.c:3515 #: nano.c:3515
msgid "XOFF ignored, mumble mumble." msgid "XOFF ignored, mumble mumble."
msgstr "" msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
#: nano.c:3579 #: nano.c:3579
#, c-format #, c-format
@ -1563,7 +1455,6 @@ msgid "\"%s...\" not found"
msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes" msgstr "\"%s...\" kunne ikke findes"
#: search.c:140 #: search.c:140
#, fuzzy
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "S°g" msgstr "S°g"
@ -1596,12 +1487,11 @@ msgid "This is the only occurrence"
msgstr "Dette er det eneste tilfцlde" msgstr "Dette er det eneste tilfцlde"
#: search.c:554 #: search.c:554
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Replaced %d occurrences" msgid "Replaced %d occurrences"
msgstr "Erstattede %d forekomster" msgstr "Erstattede %d forekomster"
#: search.c:556 #: search.c:556
#, fuzzy
msgid "Replaced 1 occurrence" msgid "Replaced 1 occurrence"
msgstr "Erstattede 1 forekomst" msgstr "Erstattede 1 forekomst"
@ -1655,7 +1545,7 @@ msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!" msgstr "nano: realloc: ikke mere hukommelse!"
#: winio.c:90 #: winio.c:90
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n" msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n" msgstr "actual_x for xplus=%d returnerede %d\n"
@ -1688,7 +1578,6 @@ msgid " DIR: "
msgstr " KAT:" msgstr " KAT:"
#: winio.c:465 #: winio.c:465
#, fuzzy
msgid " Modified " msgid " Modified "
msgstr " ╞ndret " msgstr " ╞ndret "
@ -1745,7 +1634,7 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n" msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1381 #: winio.c:1381
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)" msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)" msgstr "linje %d/%d (%.0f%%), kol %ld/%ld (%.0f%%), tegn %ld/%ld (%.0f%%)"
@ -1793,98 +1682,6 @@ msgstr "og alle andre som vi har glemt..."
msgid "Thank you for using nano!\n" msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Tak for at du bruger nano!\n" msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open file: Path length exceeded."
#~ msgstr "Kunne ikke хbne filen for skrivning: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "delete_node(): frigjorde en knude, JUBII!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "free_node(): free'd last node.\n"
#~ msgstr "delete_node(): frigjorde sidste knude.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
#~ msgstr "Sцt bredden pх et tabulatortegn til tal"
#, fuzzy
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr "Lav s°gninger med regulцrt udtryk"
#, fuzzy
#~ msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
#~ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
#, fuzzy
#~ msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
#~ msgstr "Vis mark°rposition hele tiden"
#, fuzzy
#~ msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
#~ msgstr "Vis denne meddelelse"
#, fuzzy
#~ msgid " -k \t\t--cut\t\t\tLet ^K cut from cursor to end of line\n"
#~ msgstr "Lad ^K klippe ud fra mark°ren til slutningen pх linjen"
#, fuzzy
#~ msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
#~ msgstr "Indryk automatisk nye linjer"
#, fuzzy
#~ msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite\n"
#~ msgstr "F°lg ikke symbolske lцnker, overskriv"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
#~ msgstr "Ombryd linjer efter antal tegn"
#, fuzzy
#~ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
#~ msgstr "Efterlign Pico sх tцt som muligt"
#, fuzzy
#~ msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
#~ msgstr "Brug alternativ stavekontrol"
#, fuzzy
#~ msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
#~ msgstr "Gem automatisk ved afslutning, sp°rg ikke"
#, fuzzy
#~ msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
#~ msgstr "Visningstilstand (skrivebeskyttet)"
#, fuzzy
#~ msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
#~ msgstr "Ombryd ikke lange linjer"
#, fuzzy
#~ msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
#~ msgstr "Vis ikke hjцlpevindue"
#, fuzzy
#~ msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
#~ msgstr "Brug suspend"
#, fuzzy
#~ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
#~ msgstr "Start ved linjenummer LINJE"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Regexp Search%s%s"
#~ msgstr "Versalf°lsom s°gning"
#, fuzzy
#~ msgid "Case Sensitive Search%s%s"
#~ msgstr "Versalf°lsom s°gning"
#~ msgid "nano: calloc: out of memory!" #~ msgid "nano: calloc: out of memory!"
#~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!" #~ msgstr "nano: calloc: ikke mere hukommelse!"
@ -1903,5 +1700,11 @@ msgstr "Tak for at du bruger nano!\n"
#~ msgid "Backwards search" #~ msgid "Backwards search"
#~ msgstr "Baglцns s°gning" #~ msgstr "Baglцns s°gning"
#~ msgid "Case sensitive search"
#~ msgstr "Versalf°lsom s°gning"
#~ msgid "Goto" #~ msgid "Goto"
#~ msgstr "Gх til" #~ msgstr "Gх til"
#~ msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
#~ msgstr "check_wrap kaldt med inptr->data=\"%s\"\n"

604
po/uk.po

Разница между файлами не показана из-за своего большого размера Загрузить разницу