1
1

Updated Galician translation; thanks, Jacobo Tarrío.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@757 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Jordi Mallach 2001-09-10 11:36:45 +00:00
родитель c6c35eafc8
Коммит d1625cdfe6
2 изменённых файлов: 67 добавлений и 120 удалений

Просмотреть файл

@ -14,6 +14,8 @@ CVS code -
- New Dutch translation, by Guus Sliepen <guus@nl.linux.org>.
- po/es.po:
- Updated Spanish translation (Jordi).
- po/gl.po:
- Updated Galician translation (Jacobo Tarrэo).
nano-1.1.1 - 07/28/2001
- General

185
po/gl.po
Просмотреть файл

@ -1,14 +1,15 @@
# Galician translation of nano
# Copyright (C) 2001 Jacobo Tarrэo Barreiro
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2001.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 2001.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.0\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-28 19:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-30 00:16+02:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-10 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Cancelado"
#: files.c:653 files.c:708
msgid "No more open files"
msgstr ""
msgstr "Non hai mсis ficheiros abertos"
#: files.c:931 files.c:947 files.c:961 files.c:978 files.c:985
#, c-format
@ -108,22 +109,20 @@ msgstr "Escrib
#: files.c:1085
#, c-format
msgid "%s Selection to File"
msgstr ""
msgstr "%s a Selecciєn ao Ficheiro"
#: files.c:1085 files.c:1089 global.c:499
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Suspender"
msgstr "Engadir"
#: files.c:1085 files.c:1089
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "Gravar"
#: files.c:1089
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File Name to %s"
msgstr "Nome do Ficheiro a escribir"
msgstr "Nomear Ficheiro a %s"
#: files.c:1127
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
@ -145,11 +144,11 @@ msgstr "Non se puido abrir \"%s\": %s"
#: files.c:1960 global.c:275
msgid "Goto Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
msgstr "Ir ao Directorio"
#: files.c:1965
msgid "Goto Cancelled"
msgstr "Ir-A Cancelado"
msgstr "Ir-a Cancelado"
#: global.c:159
msgid "Constant cursor position"
@ -181,12 +180,11 @@ msgstr "Cortar ata a fin"
#: global.c:166
msgid "Backwards Search"
msgstr ""
msgstr "Busca Cara a Atrсs"
#: global.c:167
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive Search"
msgstr "Busca Sensible сs Mai·sculas%s%s"
msgstr "Busca Sensible сs Mai·sculas"
#: global.c:169
msgid "Regular expressions"
@ -198,15 +196,15 @@ msgstr "Corta-las li
#: global.c:174
msgid "Multiple file buffers"
msgstr ""
msgstr "M·ltiples buffers de ficheiro"
#: global.c:175
msgid "Open previously loaded file"
msgstr ""
msgstr "Abrir un ficheiro cargado anteriormente"
#: global.c:176
msgid "Open next loaded file"
msgstr ""
msgstr "Abri-lo seguinte ficheiro cargado"
#: global.c:236
msgid "Invoke the help menu"
@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "Grava-lo ficheiro actual no disco"
#: global.c:240
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr ""
msgstr "Pecha-lo ficheiro cargado actualmente/Saэr de nano"
#: global.c:242
msgid "Exit from nano"
@ -341,19 +339,16 @@ msgid "Cancel the current function"
msgstr "Cancela-la funciєn actual"
#: global.c:277
#, fuzzy
msgid "Append to the current file"
msgstr "Ir с fin da liёa actual"
msgstr "Engadir ao ficheiro actual"
#: global.c:278
#, fuzzy
msgid "Search Backwards"
msgstr "Busca Cancelada"
msgstr "Buscar Cara a Atrсs"
#: global.c:279
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Expresiєns regulares"
msgstr "Empregar Expresiєns Regulares"
#: global.c:282
msgid "Get Help"
@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "Axuda"
#: global.c:287
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Pechar"
#: global.c:291 global.c:490 global.c:528
msgid "Exit"
@ -389,11 +384,11 @@ msgstr "Buscar"
#: global.c:321 global.c:482 global.c:517
msgid "Prev Page"
msgstr "Pсx. Ant."
msgstr "Pсx. Seg."
#: global.c:325 global.c:486 global.c:521
msgid "Next Page"
msgstr "Pсx. Seg."
msgstr "Pсx. Ant."
#: global.c:329
msgid "Cut Text"
@ -480,13 +475,12 @@ msgid "Case Sens"
msgstr "Mai·./Min."
#: global.c:419 global.c:449
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Atrсs"
#: global.c:424 global.c:454
msgid "Regexp"
msgstr ""
msgstr "ExpReg"
#: global.c:429 global.c:459 global.c:468 global.c:478 global.c:502
#: global.c:510 global.c:513 global.c:531 winio.c:1239
@ -503,25 +497,17 @@ msgstr "A Ficheiros"
#: global.c:525
msgid "Goto"
msgstr "Ir-A"
msgstr "Ir a"
#: nano.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Buffer written to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Gravouse o buffer en %s\n"
msgid "\nBuffer written to %s\n"
msgstr "\nGravouse o buffer en %s\n"
#: nano.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (file exists?)\n"
msgstr ""
"\n"
"Non se gravou %s (┐xa existe o ficheiro?)\n"
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
msgstr "\nNon se gravou %s (┐xa existe o ficheiro?)\n"
#: nano.c:186
msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -535,38 +521,16 @@ msgstr "Tecla non v
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" axuda de nano\n"
"\n"
" O editor nano estс deseёado para emula-la funcionalidade e facilidade de "
"uso o editor de texto UW Pico. Hai catro secciєns principais no editor; a "
"liёa superior amosa a versiєn do programa, o nome do ficheiro que se estс a "
"editar, e se o ficheiro estс modificado ou non. A seguinte secciєn щ a "
"fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liёa de "
"estado щ a terceira liёa dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As "
"d·as derradeiras liёas amosan os atallos de teclado que mсis se usan no "
"editor.\n"
" O editor nano estс deseёado para emula-la funcionalidade e facilidade de uso o editor de texto UW Pico. Hai catro secciєns principais no editor; a liёa superior amosa a versiєn do programa, o nome do ficheiro que se estс a editar, e se o ficheiro estс modificado ou non. A seguinte secciєn щ a fiestra principal do editor, que amosa o ficheiro que se edita. A liёa de estado щ a terceira liёa dende o fondo e amosa as mensaxes importantes. As d·as derradeiras liёas amosan os atallos de teclado que mсis se usan no editor.\n"
"\n"
" A notaciєn dos atallos щ asэ: as secuencias Control-tecla denєtanse cun "
"circunflexo (^) e introd·cense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias "
"Escape-tecla denєtanse co sэmbolo Meta (M) e introd·cense coa tecla Esc, Alt "
"ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsaciєns estсn dispoёibles na "
"fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parщnteses:\n"
" A notaciєn dos atallos щ asэ: as secuencias Control-tecla denєtanse cun circunflexo (^) e introd·cense coa tecla Control (Ctrl). As secuencias Escape-tecla denєtanse co sэmbolo Meta (M) e introd·cense coa tecla Esc, Alt ou Meta, dependendo do teclado. As seguintes pulsaciєns estсn dispoёibles na fiestra principal do editor. As teclas opcionais aparecen entre parщnteses:\n"
"\n"
#: nano.c:342
@ -578,12 +542,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
msgstr "delete_node(): liberouse o derradeiro nodo.\n"
#: nano.c:402
msgid ""
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [opciєn longa GNU] [opciєn] +LI╤A <ficheiro>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Emprego: nano [opciєn longa GNU] [opciєn] +LI╤A <ficheiro>\n\n"
#: nano.c:403
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
@ -591,7 +551,7 @@ msgstr "Opci
#: nano.c:408
msgid " -F \t\t--multibuffer\t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -f \t\t--multibuffer\t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
#: nano.c:412
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
@ -634,8 +594,7 @@ msgid " -p\t \t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tEmular Pico o mсis fielmente posible\n"
#: nano.c:443
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [col] \t--fill=[col]\t\tCorta-las liёas na columna col\n"
#: nano.c:447
@ -667,12 +626,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
msgstr " +LI╤A\t\t\t\t\tComezar na liёa n·mero LI╤A\n"
#: nano.c:464
msgid ""
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprego: nano [opciєn] +LI╤A <ficheiro>\n"
"\n"
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
msgstr "Emprego: nano [opciєn] +LI╤A <ficheiro>\n\n"
#: nano.c:465
msgid "Option\t\tMeaning\n"
@ -680,7 +635,7 @@ msgstr "Opci
#: nano.c:467
msgid " -F \t\tEnable multiple file buffers\n"
msgstr ""
msgstr " -F \t\tAdmitir varios buffers de ficheiros\n"
#: nano.c:469
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
@ -764,12 +719,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
msgstr " E-mail: nano@nano-editor.org\tWeb: http://nano-editor.org"
#: nano.c:512
msgid ""
"\n"
" Compiled options:"
msgstr ""
"\n"
"Opciєns compiladas:"
msgid "\n Compiled options:"
msgstr "\nOpciєns compiladas:"
#: nano.c:598
msgid "Mark Set"
@ -805,8 +756,7 @@ msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal: %s"
#: nano.c:1555
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"Fallou a correcciєn ortogrсfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
msgstr "Fallou a correcciєn ortogrсfica: non se puido grava-lo ficheiro temporal"
#: nano.c:1567
msgid "Finished checking spelling"
@ -818,8 +768,7 @@ msgstr "Fallou a correcci
#: nano.c:1598
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"┐Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
msgstr "┐Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" HANSE PERDE-LOS CAMBIOS)? "
#: nano.c:1734
msgid "Received SIGHUP"
@ -908,71 +857,67 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
msgstr "бRecibiuse Alt-%c! (%d)\n"
#: rcfile.c:76
msgid ""
"\n"
"Press return to continue starting nano\n"
msgstr ""
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
msgstr "\nPrema enter para seguir cargando nano\n"
#: rcfile.c:134
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Ler un comentario\n"
#: rcfile.c:151
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: command %s not understood"
msgstr ""
msgstr "Erro en %s na liёa %d: o comando %s non se comprendeu"
#: rcfile.c:164
#, c-format
msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
msgstr ""
msgstr "parse_rcfile: Analizando a opciєn %s\n"
#: rcfile.c:180
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: option %s requires an argument"
msgstr ""
msgstr "Erro en %s na liёa %d: a opciєn %s precisa dun argumento"
#: rcfile.c:191
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d: requested fill size %d too small"
msgstr ""
msgstr "Erro en %s na liёa %d: o tamaёo de recheo solicitado %d щ pequeno de mсis"
#: rcfile.c:207
#, c-format
msgid "set flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "бestabrece-lo indicador %d!\n"
#: rcfile.c:212
#, c-format
msgid "unset flag %d!\n"
msgstr ""
msgstr "бelimina-lo indicador %d!\n"
#: rcfile.c:221
msgid "Errors found in .nanorc file"
msgstr ""
msgstr "Atopсronse erros no ficheiro .nanorc"
#: rcfile.c:230
#, c-format
msgid "Unable to open ~/.nanorc file, %s"
msgstr ""
msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro ~/.nanorc, %s"
#: search.c:129
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive "
msgstr "Mai·./Min."
msgstr "(Sensible сs Mai·sculas/Min·sculas) "
#: search.c:130
msgid "Regexp "
msgstr ""
msgstr "(Por Expresiєns Regulares) "
#: search.c:131
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Busca%s%s"
msgstr "Busca"
#: search.c:132
msgid " Backwards"
msgstr ""
msgstr " Cara a Atrсs"
#: search.c:133
msgid " (to replace)"
@ -1035,15 +980,15 @@ msgstr "Vamos, sexa razonable"
#: utils.c:159
msgid "nano: malloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: malloc: бmemoria esgotada!"
#: utils.c:173
msgid "nano: calloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: calloc: бmemoria esgotada!"
#: utils.c:183
msgid "nano: realloc: out of memory!"
msgstr ""
msgstr "nano: realloc: бmemoria esgotada!"
#: winio.c:124
#, c-format