1
1
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4503 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Chris Allegretta 2010-04-15 07:40:41 +00:00
родитель 29e2012267
Коммит a2c5172db3
34 изменённых файлов: 1521 добавлений и 1470 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,4 @@
GNU nano 2.2.4 - 2010.04.15
2010-04-07 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
* doc/man/nano.1,nanorc.5: Remove the backup file warnings now
that a sufficient security fix exists for the backup file code.

19
NEWS
Просмотреть файл

@ -1,3 +1,22 @@
2010.04.15 - GNU nano 2.2.4 is nobody's fool. First and foremost,
this relase includes some security fixes due to
an assessment of nano's vulnerability to symlink attacks
on open files. The CVEs fixed with this release are
CVE-2010-1160 and CVE-2010-1161. Also included are fixes
for various crash modes when using the spell checker
on new files in multibuffer mode (surely you've used
that combination recently? No?) as well as a fixing
the 'file was modified' message when saving to a
new filename (since how would nano know?). And
the list would not be complete without our
third-times-the-charm fixes to page up/down due to
the soft wrapping code. The lone new feature
included is a new syntax higlighting definition for
cmake-related files. Please do consider upgrading to
this release if still using the 2.0 series since
fixes for that version are still forthcoming.
2010.02.11 - GNU nano 2.2.3 "fumbling toward stability" is released.
This release contains a fix for only one bug, but a
rather irritating one: when paging up/down with smooth

Просмотреть файл

@ -20,7 +20,7 @@
#
# $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.2.3], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_INIT([GNU nano], [2.2.4], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE

Просмотреть файл

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Отиване в директория"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -233,87 +233,88 @@ msgstr "Не може да се запише извън %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Твърде много резервни копия?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS формат]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac формат]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Резервно копие]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Име на файл за запазване"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
@ -1586,50 +1587,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Запазване на променения буфер? (ПРИ ОТГОВОР „Не“ ПРОМЕНИТЕ ЩЕ СЕ ЗАГУБЯТ)"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Получи се SIGHUP или SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Използвайте „fg“, за да се върнете в nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "активирано"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "деактивирано"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Неизвестна команда"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Неуспех при pipe"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork"
@ -2005,31 +2006,31 @@ msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: "

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vés a un directori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -242,87 +242,88 @@ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Còpia de seguretat]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
@ -1586,50 +1587,50 @@ msgstr "El suport per a aquesta funció està inhabilitat"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Voleu desar el búfer modificat (RESPONDRE «No» DESTRUIRÀ ELS CANVIS) ?"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "No s'ha pogut tornar a obrir l'entrada estàndard des del teclat\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "S'està llegint des de l'entrada estàndard, ^C per a avortar-ho\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "S'ha rebut SIGHUP o SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilitzeu «fg» per a tornar a nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "L'ordre és desconeguda"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@ -1954,7 +1955,7 @@ msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
@ -2004,31 +2005,31 @@ msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: "

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Vсclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Jdi do adresс°e"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jэt mimo %s v omezenщm mєdu"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -232,97 +232,98 @@ msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Chyba p°i mazсnэ doшasnщho souboru, jejda!"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
" %s nezapsсn (soubor existuje?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba p°i mazсnэ doшasnщho souboru, jejda!"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Zapsсno %d °сdek"
msgstr[1] "Zapsсno %d °сdek"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpьt]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat v¤bьr do souboru"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Soubor existuje, P╪EPSAT ?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(vэce)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "Nov
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1624,51 +1625,51 @@ msgstr ""
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ulo╛ zmьnьn¤ buffer (ODPOV╠╧═ \"Ne\" ZTRAT═TE ZM╠NY) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "P°ijat signсl SIGHUP"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "povoleno"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "zakсzсno"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "╛сdanс velikost tab %d je moc malс"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "╛сdanс velikost v¤plnь %d je moc malс"
@ -2001,7 +2002,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
@ -2053,31 +2054,31 @@ msgstr ""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonшena"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba v %s na °сdce %d: "
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonшena"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gх uden for %s i begrцnset tilstand"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -230,91 +230,92 @@ msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Dхrlig anf°rselsstreng %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %d linjer"
msgstr[1] "Skrev %d linje"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhedskopi]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Foranstil udvalg til fil"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tilf°j udvalg til fil"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv udvalg til fil"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn at foranstille pх"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn at tilf°je pх"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1649,52 +1650,52 @@ msgstr "Desv
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Gem цndret buffer (AT SVARE \"Nej\" VIL ╪DEL╞GGE ╞NDRINGER)? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Modtog SIGHUP eller SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Brug \"fg\" for at returnere til nano"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "°nsket tab-st°rrelse %d ugyldig"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "°nsket fyld-st°rrelse %d ugyldig"
@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke overf°re i datakanal"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
@ -2072,31 +2073,31 @@ msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen fцrdiggjordes"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen fцrdiggjordes"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Tilf°j udvalg til fil"

Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -240,87 +240,88 @@ msgstr ""
"Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
"nofollow gesetzt ist"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-Format]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-Format]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sicherungskopie]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
@ -1585,50 +1586,50 @@ msgstr "Tut mir leid, diese Funktion wird nicht unterstützt"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Veränderten Puffer speichern („Nein“ VERWIRFT DIE ÄNDERUNGEN) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Konnte Standardeingabe nicht erneut von Tastatur öffnen, sorry\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lese von Standardeingabe, ^C zum Abbrechen\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP oder SIGTERM empfangen\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Benutzen Sie „fg“, um zu nano zurückzukehren.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@ -1954,7 +1955,7 @@ msgstr "Operation wiederholt (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
@ -2005,31 +2006,31 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: "

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -238,92 +238,93 @@ msgstr ""
"No puedo aёadir al principio o final a un enlace simbєlico con --nofollow "
"activo"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrita lэnea %lu"
msgstr[1] "%lu lэneas escritas"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer selecciєn al fichero"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aёadir selecciєn al fichero"
# a el -> al. jm
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir selecciєn al fichero"
# de -> del. sv
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
# de -> del. sv
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que aёadir"
# эdem. sv
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fichero existe, ┐ SOBREESCRIBIR ?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "┐ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(mсs)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
@ -1619,50 +1620,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"┐ Salvar el b·fer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR┴ LOS CAMBIOS) ?"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibido SIGHUP o SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Use \"fg\" para volver a nano \n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Orden desconocida"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaёo de tabulador \"%s\" no es vсlido"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaёo de llenado \"%s\" no es vсlido"
@ -1996,7 +1997,7 @@ msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
@ -2048,31 +2049,31 @@ msgstr "Error al invocar
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar лuniq╗"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisiєn de ortografэa finalizada"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobaciєn de ortografэa fallida: \"%s\""
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobaciєn de ortografэa fallida: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisiєn de ortografэa finalizada"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Lэneas: %ld Caracteres: %lu "
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "En la selecciєn: "

Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -232,87 +232,88 @@ msgstr ""
"Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
"ezarria dagoenean"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[DOS formatua]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Mac formatua]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Babeskopia]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
@ -1594,50 +1595,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Buffer aldatua gorde? (\"Ez\" ERANTZUTEKOTAN ALDAKETAK DEUZESTUEGINGO DIRA) ?"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP edo SIGTERM jaso da\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Erabili \"fg\" nano-ra itzultzeko.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "gaitua"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "ez gaitua"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Komando ezezaguna"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
@ -2013,31 +2014,31 @@ msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: "

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -245,91 +245,92 @@ msgstr ""
"Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
"parametrillä ”--nofollow set”"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-muoto]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-muoto]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Varmuuskopio]"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
"tallentamista ? "
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Merkintarkka syöte"
@ -1605,52 +1606,52 @@ msgstr "Tämä ominaisuus ei ikävä kyllä ole käytössä"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Tallenna muutettu teksti (Muutokset häviävät, jos vastaat ”ei”) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Ei voitu valitettavasti avata uudelleen vakiosyötettä näppäimistöstä\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Luetaan vakiosyötteestä, ^C lopettaa toiminnon\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Vastaanotettiin SIGHUP tai SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Palaa Nanoon komennolla ”fg”.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Tuntematon komento"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON:ia ei käytetä, mutinaa"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
@ -1973,7 +1974,7 @@ msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
@ -2022,31 +2023,31 @@ msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Valinnassa:"

101
po/fr.po
Просмотреть файл

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -438,7 +438,8 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
# File: src/nano.c, line: 624
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
@ -479,9 +480,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
# File: src/files.c, line: 1617
# File: src/files.c, line: 2449
# File: src/files.c, line: 2458
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@ -493,7 +494,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
#
# File: src/files.c, line: 1651
# File: src/files.c, line: 1651
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -511,81 +512,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
#
# File: src/files.c, line: 1751
# File: src/files.c, line: 1751
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#
# File: src/files.c, line: 1752
# File: src/files.c, line: 1752
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#
# File: src/files.c, line: 1754
# File: src/files.c, line: 1754
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de sécurité]"
#
# File: src/files.c, line: 1758
# File: src/files.c, line: 1758
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1759
# File: src/files.c, line: 1759
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1760
# File: src/files.c, line: 1760
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1763
# File: src/files.c, line: 1763
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1764
# File: src/files.c, line: 1764
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1765
# File: src/files.c, line: 1765
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier à écrire"
#
# File: src/files.c, line: 1856
# File: src/files.c, line: 1856
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
#
# File: src/files.c, line: 1871
# File: src/files.c, line: 1871
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/files.c, line: 2298
# File: src/files.c, line: 2298
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1545,7 +1546,7 @@ msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
@ -2587,11 +2588,11 @@ msgstr "Désolé, le support de cette fonction a été désactivé"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sauver l'espace modifié (RÉPONDRE « Non » EFFACERA LES CHANGEMENTS) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossible de rouvrir l'entrée standard depuis le clavier, désolé\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
@ -2599,14 +2600,14 @@ msgstr "Lecture depuis l'entrée standard, ^C pour abandonner\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1003
# File: src/nano.c, line: 1003
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Réception de SIGHUP ou SIGTERM\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1020
# File: src/nano.c, line: 1020
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
@ -2614,14 +2615,14 @@ msgstr "Utilisez « fg » pour revenir à nano.\n"
#
# File: src/nano.c, line: 1186
# File: src/nano.c, line: 1186
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "- marche"
#
# File: src/nano.c, line: 1187
# File: src/nano.c, line: 1187
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "- arrêt"
@ -2630,21 +2631,21 @@ msgstr "- arrêt"
# File: src/winio.c, line: 530
# File: src/nano.c, line: 1361
# File: src/winio.c, line: 530
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
#
# File: src/nano.c, line: 1425
# File: src/nano.c, line: 1425
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignoré, humm humm"
#
# File: src/nano.c, line: 1428
# File: src/nano.c, line: 1428
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@ -2663,7 +2664,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@ -3171,7 +3172,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
@ -3249,10 +3250,17 @@ msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"
@ -3260,7 +3268,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"
@ -3268,22 +3276,15 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
@ -3291,7 +3292,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : "

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -256,28 +256,29 @@ msgstr ""
"Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
"nofollow socraithe"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -287,59 +288,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formáid DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formáid Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Cúltaca]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
@ -1599,50 +1600,50 @@ msgstr "Tá brón orm, díchumasaíodh an fheidhm seo"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Sábháil an maolán athraithe (NÓ SCRIOSFAR DO CHUID ATHRUITHE) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Fuarthas SIGHUP nó SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Úsáid \"fg\" chun dul ar ais go nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ordú Anaithnid"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@ -1976,7 +1977,7 @@ msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
@ -2026,31 +2027,31 @@ msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: "

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir ó Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -230,87 +230,88 @@ msgstr ""
"Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
"establecendo --nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro escribindo %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [CopiaSeg]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Ficheiro Seguinte"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
@ -1575,50 +1576,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"¿Grava-lo buffer modificado (SE RESPOSTA \"Non\" PERDERANSE OS CAMBIOS)? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recibiuse SIGHUP ou SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Empregue \"fg\" para voltar a nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando Descoñecido"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@ -1952,7 +1953,7 @@ msgstr "A Acción (%s) refíxose"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
@ -2003,31 +2004,31 @@ msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "In Selección: "

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -246,87 +246,88 @@ msgstr ""
"Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
"állítva"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor kiírva"
msgstr[1] "%lu sor kiírva"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS formátum]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac formátum]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Biztonsági mentés]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
@ -1613,50 +1614,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Menti a változtatásokat („NEM” VÁLASZ ESETÉN MINDEN MÓDOSÍTÁS ELVÉSZ)? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Az stdin nem nyitható újra a billentyűzetről.\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Olvasás stdinről, ^C megszakítja\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP vagy SIGTERM érkezett\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Az „fg” kiadásával visszatérhet a nanohoz.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "engedélyezve"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@ -1979,7 +1980,7 @@ msgstr "Művelet megismételve (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem küldhető tovább"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható"
@ -2029,31 +2030,31 @@ msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: "

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -223,90 +223,91 @@ msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Menulis %d baris"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Format]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Menulis Pilihan ke File"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1637,52 +1638,52 @@ msgstr "Maaf, dukungan untuk fungsi ini telah ditiadakan"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Simpan buffer termodifikasi (JAWAB \"No\" AKAN MENGHAPUS PERUBAHAN) ?"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Menerima SIGHUP atau SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gunakan \"fg\" untuk kembali ke nano"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "adakan"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "tiadakan"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork"
@ -2059,31 +2060,31 @@ msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vai alla directory"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -238,87 +238,88 @@ msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Troppi file di backup?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Scritta %lu riga"
msgstr[1] "Scritte %lu righe"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione al file"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nome del file a cui accodare"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
@ -1598,50 +1599,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvare il buffer modificato? (RISPONDERE \"No\" PER ANNULLARE LE MODIFICHE) "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Impossibile riaprire stdin da tastiera\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lettura dallo stdin, ^C per interrompere\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ricevuto SIGHUP o SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Usare \"fg\" per tornare a nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando sconosciuto"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorato, mmm..."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@ -1973,7 +1974,7 @@ msgstr "Ripetuta azione (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
@ -2023,31 +2024,31 @@ msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: "

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -221,86 +221,87 @@ msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
@ -1562,50 +1563,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Simpan buffer ubahsuai (JAWAB \"Tidak\" AKAN MENGHILANGKAN PERUBAHAN) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP atau SIGTERM diterima\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Guna \"fg\" untuk kembali ke nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "dimatikan"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Arahan Tidak Diketahui"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
@ -1979,31 +1980,31 @@ msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:"

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -229,87 +229,88 @@ msgstr ""
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr ""
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr ""
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr ""
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr ""
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr ""
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -858,7 +859,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1430,50 +1431,50 @@ msgstr ""
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr ""
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr ""
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
@ -1787,7 +1788,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr ""
@ -1836,31 +1837,31 @@ msgstr ""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr ""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr ""

Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gх utenfor %s i begrenset modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -232,87 +232,88 @@ msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu linje"
msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " {Mac Format]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhetskopi]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrхde f°rst i fil"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrхde sist i fil"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt omrхde til fil"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn det skal legges til pх slutten av"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn det skal legges til f°rst i"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord"
@ -1581,50 +1582,50 @@ msgstr "Beklager, st
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagre endret buffer (\"No\" VIL MISTE ENDRINGENE) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP eller SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Bruk \"fg\" for х returnere til nano\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "pх"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "av"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorst°rrels \"%s\" er ugyldig"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslхtt fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@ -1951,7 +1952,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke pipe"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke"
@ -2000,31 +2001,31 @@ msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullf°rt"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil ved start av \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullf°rt"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "I seksjon: "

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -243,87 +243,88 @@ msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?"
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
@ -1581,50 +1582,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Gewijzigde buffer opslaan? (bij \"Nee\" gaan ALLE WIJZIGINGEN VERLOREN) "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Kan stdin afkomstig van toetsenbord niet heropenen, sorry\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Van stdin lezen, ^C om af te breken\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP of SIGTERM ontvangen\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Gebruik 'fg' om terug te keren naar nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Onbekend commando"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
@ -1994,31 +1995,31 @@ msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: "

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje gх utanfor %s i avgrensa modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -232,95 +232,96 @@ msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrхde pх slutten av fil"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrхde pх slutten av fil"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt omrхde til fil"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Namn pх fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Namn pх fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn pх fila som skal lagrast"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1636,51 +1637,51 @@ msgstr ""
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Lagra endra buffer (\"No\" VIL MISSA ENDRINGANE)? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottok SIGHUP"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "pх"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "av"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
@ -2063,31 +2064,31 @@ msgstr ""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullf°rt"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s pх linje %d: "
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullf°rt"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt omrхde pх slutten av fil"

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Przejd╝ do katalogu"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo┐na wyj╢ц poza %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -241,31 +241,32 @@ msgstr "Nie mo
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawid│owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -273,60 +274,60 @@ msgstr[0] "Zapisano %d lini
msgstr[1] "Zapisano %d linie"
msgstr[2] "Zapisano %d linii"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybєr na pocz▒tek pliku"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybєr do pliku"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybєr do pliku"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA╞?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(wiъcej)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Nast
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1661,52 +1662,52 @@ msgstr "Przepraszamy, obs
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Zapisaц zmieniony bufor (ODPOWIEDм \"Nie\" SPOWODUJE UTRAT╩ ZMIAN) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Otrzymano SIGHUP lub SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "w│▒czony(e)"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "wy│▒czony(e)"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "┐▒dana wielko╢ц tabulacji %d niepoprawna"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "┐▒dana pozycja │amania linii %d niepoprawna"
@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mo┐na utworzyц potoku"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo┐na rozwidliц procesu"
@ -2085,31 +2086,31 @@ msgstr "B
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "B│▒d podczas wywo│ywania \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoёczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "B│▒d podczas wywo│ywania \"spell\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoёczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Dopisz wybєr do pliku"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para o Diretório"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -228,89 +228,90 @@ msgstr "Impossível escrever fora de %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitos arquivos reserva?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrito %lu linha"
msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Arq Reserva]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
"salvando ? "
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
@ -1585,50 +1586,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvar o buffer modificado (RESPONDER \"Não\" IRÁ DESTRUIR MODIFICAÇÕES) ?"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Não foi possível reabrir a stdin do teclado, desculpe\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Lendo de stdin, ^C para abortar\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Recebi SIGHUP ou SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Utilize \"fg\" para retornar ao nano\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Comando desconhecido"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr "Ação repetida (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossível fazer o duto"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossível bifurcar"
@ -2007,31 +2008,31 @@ msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Na seleção: "

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la Director"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nu pot merge юn afara %s юn modul restric■ionat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -230,88 +230,89 @@ msgstr "Nu pot scrie
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adуugу sau adуuga la un symlink cu setarea --nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fi║ierului temporar: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fi║iere copie de siguran■у (backup)"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fi║ierului temporar: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguran■у (backup)]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaugу Selec■ie la fi║ier"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaugу Selec■ie la fi║ier"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selec■ie юn fi║ier"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adуugat la"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adуugat la"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fi║ierul existу, SUPRASCRIE ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salveazу fi║ierul sun UN NUME DIFERIT ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Fi
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicу"
@ -1645,53 +1646,53 @@ msgstr "Ne pare r
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Salvez buferul modificat (R├SPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMB├RILE) ?"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Am recep■ionat SIGHUP sau SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Folosi■i \"fg\" pentru a vу юntoarce la nano"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "activat"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "deactivat"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Indicator (flag) necunoscut %s"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutу %s invalidу"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutу %s invalidу"
@ -2022,7 +2023,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"
@ -2071,31 +2072,31 @@ msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a e║uat: %s: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a e║uat: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Adaugу Selec■ie la fi║ier"

Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "ы ─╔╥┼╦╘╧╥╔╔"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╫┘╩╘╔ ┌┴ ╟╥┴╬╔├┘ %s ╫ ╧╟╥┴╬╔▐┼╬╬╧═ ╥┼╓╔═┼"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -240,28 +240,29 @@ msgstr "
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╨╥┼─╨╔╙┴╘╪ ╔╠╔ ─╧╨╔╙┴╘╪ ╙ ╒╙╘┴╬╧╫╠┼╬╬╧╩ ╧╨├╔┼╩ --nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "я█╔┬╦┴ ┌┴╨╔╙╔ ╫╥┼═┼╬╬╧╟╧ ╞┴╩╠┴: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "є╠╔█╦╧═ ═╬╧╟╧ ╥┼┌┼╥╫╬┘╚ ╞┴╩╠╧╫?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "я█╔┬╦┴ ┌┴╨╔╙╔ %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "я█╔┬╦┴ ┌┴╨╔╙╔ ╫╥┼═┼╬╬╧╟╧ ╞┴╩╠┴: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -269,59 +270,59 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] "·┴╨╔╙┴╬╧ %lu ╙╘╥╧╦╔"
msgstr[2] "·┴╨╔╙┴╬╧ %lu ╙╘╥╧╦"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Є┼┌ы╧╨]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "ф╧┬┴╫╔╘╪ ў┘─┼╠┼╬╬╧┼ ╦ ╞┴╩╠╒ (╫ ╬┴▐┴╠╧ ╞┴╩╠┴)"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "ф╧┬┴╫╔╘╪ ў┘─┼╠┼╬╬╧┼ ╦ ╞┴╩╠╒ (╫ ╦╧╬┼├ ╞┴╩╠┴)"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╪ ў┘─┼╠┼╬╬╧┼ ╫ ╞┴╩╠"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "щ═╤ ╞┴╩╠┴ ─╠╤ ─╧┬┴╫╠┼╬╔╤ (╫ ╦╧╬┼├)"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "щ═╤ ╞┴╩╠┴ ─╠╤ ─╧┬┴╫╠┼╬╔╤ (╫ ╬┴▐┴╠╧)"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "щ═╤ ц┴╩╠┴ ─╠╤ ┌┴╨╔╙╔"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "ц┴╩╠ ╙╒▌┼╙╘╫╒┼╘, ЁхЄхЁщєсЇ° ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╪ ╞┴╩╠ ╨╧─ фЄїчщэ щэхюхэ ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(┼▌┼)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "ў╫╧─ \"╦┴╦ ┼╙╘╪\""
@ -1581,50 +1582,50 @@ msgstr "
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "є╧╚╥┴╬╔╘╪ ╔┌═┼╬┼╬╬┘╩ ┬╒╞┼╥ (я╘╫┼╘ \"ю┼╘\" їющ■ЇяЎщЇ ўєх щ·эхюхющё) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ё╧╠╒▐┼╬ SIGHUP ╔╠╔ SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "щ╙╨╧╠╪┌╒╩╘┼ \"fg\" ▐╘╧┬┘ ╫┼╥╬╒╘╪╙╤ ╫ nano\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "╥┴┌╥┼█┼╬╧"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "┌┴╨╥┼▌┼╬╧"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "ю┼╔┌╫┼╙╘╬┴╤ ╦╧═┴╬─┴"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ╨╥╧╔╟╬╧╥╔╥╧╫┴╬, ═╥-┬╥-┬╥"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ╨╥╧╔╟╬╧╥╔╥╧╫┴╬, ═╥-┬╥-┬╥"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "·┴╨╥╧█┼╬╬┘╩ ╥┴┌═┼╥ ╘┴┬╒╠╤├╔╔ \"%s\" ╬┼ ╨╧─╚╧─╔╘"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "·┴╨╥╧█┼╬╬┘╩ ╥┴┌═┼╥ ┌┴╨╧╠╬┼╬╔╤ \"%s\" ╬┼ ╨╧─╚╧─╔╘"
@ -1955,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╨┼╥┼╬┴╨╥┴╫╔╘╪ ╫ ╦┴╬┴╠ (pipe)"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╙─┼╠┴╘╪ fork()"
@ -2004,31 +2005,31 @@ msgstr "
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "я█╔┬╦┴ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔╤ \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ё╥╧╫┼╥╦┴ ╨╥┴╫╧╨╔╙┴╬╔╤ ┌┴╫┼╥█┼╬┴"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "я█╔┬╦┴ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔╤ \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Ё╥╧╫┼╥╦┴ ╨╥┴╫╧╨╔╙┴╬╔╤ ╬┼ ╒─┴╠┴╙╪: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Ё╥╧╫┼╥╦┴ ╨╥┴╫╧╨╔╙┴╬╔╤ ╬┼ ╒─┴╠┴╙╪: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ё╥╧╫┼╥╦┴ ╨╥┴╫╧╨╔╙┴╬╔╤ ┌┴╫┼╥█┼╬┴"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sє╠╧╫: %lu є╘╥╧╦: %ld є╔═╫╧╠╧╫: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "ў ╫┘─┼╠┼╬╔╔: "

113
po/rw.po
Просмотреть файл

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -246,96 +246,97 @@ msgstr "Kwandika Hanze Bya"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr ""
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
#, fuzzy
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idosiye Kuri"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Kubika IDOSIYE"
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1734,54 +1735,54 @@ msgstr "Gushigikira kugirango iyi Umumaro Yahagaritswe"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Kubika Byahinduwe"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
#, fuzzy
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Cyangwa"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Kuri Garuka Kuri"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Bikora"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ibendera"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "OYA"
@ -2206,32 +2207,32 @@ msgstr "Ishungura F"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2955
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
#, fuzzy
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye"

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -239,31 +239,32 @@ msgstr "Не могох да упишем изван %s"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -271,60 +272,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1657,52 +1658,52 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Сачувати измењени бафер (ОДГОВАРАЊЕМ СА „Не“ ЋЕТЕ БАЦИТИ СВЕ ИЗМЕНЕ) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Примих SIGHUP или SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Користите „fg“ да се вратите у нана"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "укључено"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "искључено"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"
@ -2082,31 +2083,31 @@ msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Додај избор на крај датотеке"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх till katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte gх utanfЎr %s i begrфnsat lфge"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -230,87 +230,88 @@ msgstr ""
"Kan inte infoga fЎre eller lфgga till efter i en symbolisk lфnk dх --"
"nofollow фr angivet"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporфr fil: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "FЎr mхnga sфkerhetskopierade filer?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporфr fil: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu rad"
msgstr[1] "Skrev %lu rader"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sфkerhetskopia]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lфgg till markering till fil"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lфgga till i"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ╓VER? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "N
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
@ -1588,50 +1589,50 @@ msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Spara фndrad buffert (ATT SVARA \"Nej\" KOMMER ATT F╓RST╓RA ─NDRINGAR)? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Mottog SIGHUP eller SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Anvфnd \"fg\" fЎr att хtervфnda till nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Okфnt kommando"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begфrd tabulatorstorlek \"%s\" фr ogiltig"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begфrd fyllningsstorlek \"%s\" фr ogiltig"
@ -1957,7 +1958,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte anvфnda rЎr"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
@ -2006,31 +2007,31 @@ msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfЎrdes"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfЎrdes"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Dizine Git"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -224,90 +224,91 @@ msgstr "%s dışına yazılamıyor"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1648,52 +1649,52 @@ msgstr ""
"Değiştirilmiş arabellek kaydedilsin mi (\"Hayır\" CEVABI TÜM DEĞİŞİKLİKLERİ "
"YOK EDECEK) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "SIGHUP ya da SIGTERM sinyali alındı\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "nano'ya geri dönmek için \"fg\"'yi kullanın"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "etkisiz"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON yoksayıldı."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@ -2021,7 +2022,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
@ -2070,31 +2071,31 @@ msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"

Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "ф╧ ф╔╥┼╦╘╧╥жз"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ╨ж╘╔ ╨╧┌┴ %s ╫ ╧┬═┼╓┼╬╧═╒ ╥┼╓╔═ж"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -240,31 +240,32 @@ msgstr "
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s ╬┼ ┌┴╨╔╙┴╬╧ (╬┴─╘╧ ┬┴╟┴╘╧ ╥┼┌┼╥╫╬╔╚ ╞┴╩╠ж╫?)\n"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ё╧╟┴╬╔╩ ╥╤─╧╦ ├╔╘╒╫┴╬╬╤ %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -272,60 +273,60 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] "·┴╨╔╙┴╬╧ %d ╥╤─╦┴"
msgstr[2] "·┴╨╔╙┴╬╧ %d ╥╤─╦ж╫"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Є┼┌┼╥╫]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "ф╧─┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒ (╫ ╨╧▐┴╘╧╦ ╞┴╩╠┴)"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "ф╧─┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "╢═'╤ ╞┴╩╠╒ ─╠╤ ─╧─┴╫┴╬╬╤"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "╢═'╤ ╞┴╩╠╒ ─╠╤ ─╧─┴╫┴╬╬╤"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "╢═'╤ ╞┴╩╠╒ ─╧ ┌┴╨╔╙╒"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "ц┴╩╠ ж╙╬╒д, ЁхЄхЁщєсЇщ ?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(─┴╠ж)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
@ -1660,52 +1661,52 @@ msgstr "
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "·┬┼╥┼╟╘╔ ┌═ж╬┼╬╔╩ ┬╒╞┼╥ (ўж─╨╧╫ж─╪ \"юж\" єысєї┤ ўє╢ ·э╢ющ) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Ё╥╔╩╬╤╘╧ SIGHUP ┴┬╧ SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "ы╧╥╔╙╘╒╩╘┼╙╤ ╦╧═┴╬─╧└ \"fg\" ─╠╤ ╘╧╟╧, ▌╧┬ ╨╧╫┼╥╬╒╘╔╙╤ ─╧ nano"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "─╧┌╫╧╠┼╬╧"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "┌┴┬╧╥╧╬┼╬╧"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr ""
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON ╔╟╬╧╥╧╫┴╬╧, ═╒╥-═╒╥-═╒╥"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ╔╟╬╧╥╧╫┴╬╧, ╨╥╔═-╨ж═-╨ж═"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "┌┴╨╥╧█┼╬╔╩ ╥╧┌═ж╥ ╘┴┬╒╠╤├жз %d д ╬┼╦╧╥┼╦╘╬╔═"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "┌┴╨╔╘┴╬╔╩ ╥╧┌═ж╥ ┌┴╨╧╫╬┼╬╬╤ %d д ╬┼╦╧╥┼╦╘╬╔═"
@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ╨╥┴├└╫┴╘╔ ж┌ ╦┴╬┴╠╧═ (pipe)"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ┌╥╧┬╔╘╔ fork()"
@ -2085,31 +2086,31 @@ msgstr "
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤ \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ё┼╥┼╫ж╥╦╒ ╧╥╞╧╟╥┴╞жз ┌┴╫┼╥█┼╬╧"
#: src/text.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤ \"spell\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Ё┼╥┼╫ж╥╦┴ ╧╥╞╧╟╥┴╞жз ╬┼ ╫─┴╠┴╙╤: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Ё┼╥┼╫ж╥╦┴ ╧╥╞╧╟╥┴╞жз ╬┼ ╫─┴╠┴╙╤: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ё┼╥┼╫ж╥╦╒ ╧╥╞╧╟╥┴╞жз ┌┴╫┼╥█┼╬╧"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "ф╧─┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒"

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -228,87 +228,88 @@ msgstr ""
"Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
"nofollow"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Định dạng DOS]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Định dạng Mac]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [Lưu trữ]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
@ -1561,50 +1562,50 @@ msgstr "Rất tiếc, hỗ trợ cho chức năng này bị tắt"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "Ghi bộ đệm đã sửa đổi (TRẢ LỜI \"K\" SẼ BỎ MỌI THAY ĐỔI) (C/K) ? "
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "Tiếc là không thể mở lại đầu vào tiêu chuẩn từ bàn phím\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "Đang đọc từ đầu vào tiêu chuẩn (bấm ^C để hủy bỏ)\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "Nhận được tín hiệu SIGHUP hoặc SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "Sử dụng \"fg\" để quay lại nano.\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "đã bật"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "bị tắt"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "Lệnh không rõ"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "XON bị lờ đi."
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@ -1936,7 +1937,7 @@ msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
@ -1985,31 +1986,31 @@ msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: "

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.2.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:45+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -221,86 +221,87 @@ msgstr "无法写入%s 外部"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入%s 出错:%s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入临时文件%s 出错"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已写入%lu 行"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [备份]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引选择部份于文件"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加选择部份至文件"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "写入选择部份至文件"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引于的文件名"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的文件名"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名称存档?"
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
@ -1530,50 +1531,50 @@ msgstr "对不起,此功能的支持以禁用"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "储存更动过的缓冲区吗(回答 \"No\" 会撤销修改)"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr "对不起,无法从键盘设备重新打开标准输入\n"
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr "正在从标准输入读入,可用 ^C 中断\n"
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到SIGHUP 或SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "使用\"fg\" 返回nano\n"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "已启用"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "已禁用"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
msgid "Unknown Command"
msgstr "未知命令"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XON嗯嗯。"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "已重做操作(%s)"
msgid "Could not pipe"
msgstr "管线功能无效"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
@ -1940,31 +1941,31 @@ msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s%s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份:"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:45-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 23:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目錄"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2008
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2024
#: src/nano.c:1060 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1532 src/files.c:1623 src/files.c:1671
#: src/files.c:1692 src/files.c:1815 src/files.c:2649 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1533 src/files.c:1639 src/files.c:1687
#: src/files.c:1708 src/files.c:1831 src/files.c:2667 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -221,86 +221,87 @@ msgstr "無法寫入 %s 外部"
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
#: src/files.c:1573 src/files.c:1598 src/files.c:1627
#: src/files.c:1574 src/files.c:1596 src/files.c:1609 src/files.c:1618
#: src/files.c:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
#: src/files.c:1574 src/nano.c:701
#: src/files.c:1575 src/nano.c:701
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多備份檔案?"
#: src/files.c:1647 src/files.c:1704 src/files.c:1723 src/files.c:1735
#: src/files.c:1759 src/files.c:1777 src/files.c:1787 src/files.c:1823
#: src/files.c:1828 src/files.c:2722 src/files.c:2731
#: src/files.c:1663 src/files.c:1720 src/files.c:1739 src/files.c:1751
#: src/files.c:1775 src/files.c:1793 src/files.c:1803 src/files.c:1839
#: src/files.c:1844 src/files.c:2740 src/files.c:2749
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1681 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#: src/files.c:1697 src/text.c:2924 src/text.c:2936
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
#: src/files.c:1860
#: src/files.c:1876
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
#: src/files.c:1964
#: src/files.c:1980
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
#: src/files.c:1965
#: src/files.c:1981
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
#: src/files.c:1967
#: src/files.c:1983
msgid " [Backup]"
msgstr " [備份]"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1991
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引選擇部份於檔案"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1992
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加選擇部份至檔案"
#: src/files.c:1977
#: src/files.c:1993
msgid "Write Selection to File"
msgstr "寫入選擇部份至檔案"
#: src/files.c:1980
#: src/files.c:1996
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引於的檔案名稱"
#: src/files.c:1981
#: src/files.c:1997
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的檔案名稱"
#: src/files.c:1982
#: src/files.c:1998
msgid "File Name to Write"
msgstr "要寫入的檔案名稱"
#: src/files.c:2113
#: src/files.c:2129
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
#: src/files.c:2122
#: src/files.c:2138
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名稱存檔?"
#: src/files.c:2131
#: src/files.c:2149
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2569
#: src/files.c:2587
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2652 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2670 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:862 src/text.c:3035
#: src/global.c:862 src/text.c:3040
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
@ -1605,53 +1606,53 @@ msgstr "抱歉,已經關閉此功能的支援"
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr "儲存更動過的緩衝區嗎 (回答 \"No\" 會撤銷修改)"
#: src/nano.c:1086
#: src/nano.c:1088
msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1109
#: src/nano.c:1114
#, c-format
msgid "Reading from stdin, ^C to abort\n"
msgstr ""
#: src/nano.c:1177
#: src/nano.c:1182
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
msgstr "接收到 SIGHUP 或 SIGTERM\n"
#: src/nano.c:1193
#: src/nano.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n"
msgstr "利用 \"fg\" 來回到 nano"
#: src/nano.c:1373
#: src/nano.c:1380
msgid "enabled"
msgstr "開啟"
#: src/nano.c:1374
#: src/nano.c:1381
msgid "disabled"
msgstr "關閉"
#: src/nano.c:1535 src/winio.c:1256
#: src/nano.c:1542 src/winio.c:1256
#, fuzzy
msgid "Unknown Command"
msgstr "旗標 %s 無法辨識"
#: src/nano.c:1661
#: src/nano.c:1668
#, fuzzy
msgid "XON ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XON嗯嗯。"
#: src/nano.c:1666
#: src/nano.c:1673
#, fuzzy
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:2196 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2203 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
#: src/nano.c:2255 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2262 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@ -1978,7 +1979,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not pipe"
msgstr "管線功能無效"
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2788
msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效"
@ -2027,31 +2028,31 @@ msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
#: src/text.c:2810
#: src/text.c:2756 src/text.c:2960
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:2815
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
#: src/text.c:2950
#: src/text.c:2955
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s"
#: src/text.c:2952
#: src/text.c:2957
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:3020
#: src/text.c:3025
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
#: src/text.c:3021
#: src/text.c:3026
msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部份: "