Re-add the changes since the CVS tarball was made *argh*
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1052 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
родитель
8636f7b66a
Коммит
8dbfb5c2ce
3
BUGS
3
BUGS
@ -129,7 +129,8 @@
|
|||||||
Ramsey, fixed by David Lawrence Ramsey & Chris) (66) [FIXED].
|
Ramsey, fixed by David Lawrence Ramsey & Chris) (66) [FIXED].
|
||||||
- ^C does not work after a suspend in tcsh (discovered by
|
- ^C does not work after a suspend in tcsh (discovered by
|
||||||
Trevor Cordes) (68) [FIXED].
|
Trevor Cordes) (68) [FIXED].
|
||||||
|
- Home and End control keys (^A, ^E) do not always work in filename
|
||||||
|
prompt (bug found by Ian Turner) (69) [1.0 series only] [FIXED].
|
||||||
** Open BUGS **
|
** Open BUGS **
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
@ -3,6 +3,11 @@ CVS code -
|
|||||||
- New flag RELATIVECHARS to show column positino relative to
|
- New flag RELATIVECHARS to show column positino relative to
|
||||||
the current line instead of the current file. New flag
|
the current line instead of the current file. New flag
|
||||||
-C, --relative, changes to do_cursorpos().
|
-C, --relative, changes to do_cursorpos().
|
||||||
|
- Makefile.am:
|
||||||
|
- Add SYSCONFDIR to DEFS, so we can have an /etc/nanorc.
|
||||||
|
- utils.c:
|
||||||
|
strstrwrapper()
|
||||||
|
- NANO_SMALL test was backwards (Ken Tyler).
|
||||||
- nanorc.sample
|
- nanorc.sample
|
||||||
- Mention unset in the sample nanorc.
|
- Mention unset in the sample nanorc.
|
||||||
- po/ca.po, po/es.po:
|
- po/ca.po, po/es.po:
|
||||||
@ -15,6 +20,8 @@ CVS code -
|
|||||||
- Norwegian nynorsk translation updates (Kjetil Torgrim Homme).
|
- Norwegian nynorsk translation updates (Kjetil Torgrim Homme).
|
||||||
- po/de.po:
|
- po/de.po:
|
||||||
- German translation updates (Michael Piefel).
|
- German translation updates (Michael Piefel).
|
||||||
|
- po/it.po:
|
||||||
|
- Italian translation updates (Marco Colombo).
|
||||||
|
|
||||||
nano-1.1.6 - 01/25/2002
|
nano-1.1.6 - 01/25/2002
|
||||||
- General
|
- General
|
||||||
|
@ -6,6 +6,8 @@ ACINCLUDE_INPUTS = $(M4DIR)/gettext.m4 $(M4DIR)/largefile.m4 \
|
|||||||
$(M4DIR)/progtest.m4 $(M4DIR)/lcmessage.m4 $(M4DIR)/iconv.m4 \
|
$(M4DIR)/progtest.m4 $(M4DIR)/lcmessage.m4 $(M4DIR)/iconv.m4 \
|
||||||
$(M4DIR)/codeset.m4 $(M4DIR)/glibc21.m4
|
$(M4DIR)/codeset.m4 $(M4DIR)/glibc21.m4
|
||||||
|
|
||||||
|
DEFS= -DSYSCONFDIR=\"$(sysconfdir)\"
|
||||||
|
|
||||||
bin_PROGRAMS = nano
|
bin_PROGRAMS = nano
|
||||||
nano_SOURCES = color.c \
|
nano_SOURCES = color.c \
|
||||||
cut.c \
|
cut.c \
|
||||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2002-01-27 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* it.po: Updated translation by Marco Colombo.
|
||||||
|
|
||||||
2002-01-26 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
2002-01-26 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
|
||||||
|
|
||||||
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Guщrard.
|
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Guщrard.
|
||||||
|
265
po/it.po
265
po/it.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||||||
# Italian Messages for the nano editor.
|
# Italian Messages for the nano editor.
|
||||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001.
|
# Marco Colombo <magicdice@inwind.it>, 2001, 2002.
|
||||||
# $Id$
|
# $Id$
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: nano 1.1.4\n"
|
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 20:01-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 19:53+01:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 15:18+00:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Colombo <magicdice@inwind.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -37,14 +37,14 @@ msgid "Read %d lines"
|
|||||||
msgstr "Lette %d righe"
|
msgstr "Lette %d righe"
|
||||||
|
|
||||||
#: files.c:270
|
#: files.c:270
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
|
msgid "Read %d lines (Converted from Mac format)"
|
||||||
msgstr "Lette %d righe (Convertite nel formato Mac)"
|
msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato Mac)"
|
||||||
|
|
||||||
#: files.c:272
|
#: files.c:272
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
|
msgid "Read %d lines (Converted from DOS format)"
|
||||||
msgstr "Lette %d righe (Convertite nel formato DOS)"
|
msgstr "Lette %d righe (Convertite dal formato DOS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: files.c:294 search.c:217
|
#: files.c:294 search.c:217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -91,9 +91,8 @@ msgid "Cancelled"
|
|||||||
msgstr "Annullato"
|
msgstr "Annullato"
|
||||||
|
|
||||||
#: files.c:455
|
#: files.c:455
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
|
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
|
||||||
msgstr "Chiave illegale nella modalitр VISTA"
|
msgstr "Chiave illegale in modalitр non multibuffer"
|
||||||
|
|
||||||
#: files.c:739 files.c:794
|
#: files.c:739 files.c:794
|
||||||
msgid "No more open files"
|
msgid "No more open files"
|
||||||
@ -564,21 +563,13 @@ msgstr "Vai a..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:179
|
#: nano.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\nBuffer written to %s\n"
|
||||||
"\n"
|
msgstr "\nBuffer scritto su %s\n"
|
||||||
"Buffer written to %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Buffer scritto su %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:181
|
#: nano.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\nNo %s written (file exists?)\n"
|
||||||
"\n"
|
msgstr "\n%s non scritto (il file esiste?)\n"
|
||||||
"No %s written (file exists?)\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"%s non scritto (il file esiste?)\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:188
|
#: nano.c:188
|
||||||
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
msgid "Window size is too small for Nano..."
|
||||||
@ -586,46 +577,22 @@ msgstr "La dimensione della finestra
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:196
|
#: nano.c:196
|
||||||
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
||||||
msgstr "Chiave illegale nella modalitр VISTA"
|
msgstr "Chiave illegale in modalitр Visualizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:248
|
#: nano.c:248
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" nano help text\n"
|
" nano help text\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
||||||
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
|
||||||
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
||||||
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
||||||
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
||||||
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
|
||||||
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
|
||||||
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
|
|
||||||
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
|
|
||||||
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
|
|
||||||
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
|
|
||||||
"are shown in parentheses:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aiuto di nano\n"
|
"Aiuto di nano\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" nano ш un editor di testi disegnato per emulare le funzionalitр e la "
|
" nano ш un editor di testi disegnato per emulare le funzionalitр e la facilitр d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file correntemente in uso e se il file ш stato modificato oppure no. Pi∙ sotto c'ш la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta editando. La barra di stato ш la terza riga dal basso e mostra importanti messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi∙ comunemente usate. \n"
|
||||||
"facilitр d'uso di Pico. Ci sono quattro sezioni principali dell'editor: La "
|
|
||||||
"riga superiore mostra la versione del programma, il nome del file "
|
|
||||||
"correntemente in uso e se il file ш stato modificato oppure no. Pi∙ sotto "
|
|
||||||
"c'ш la finestra principale che mostra il contenuto del file che si sta "
|
|
||||||
"editando. La barra di stato ш la terza riga dal basso e mostra importanti "
|
|
||||||
"messaggi. Le due righe finali mostrano le abbreviazioni pi∙ comunemente "
|
|
||||||
"usate. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" La notazione per le abbreviazioni ш la seguente: Le sequenze col tasto "
|
" La notazione per le abbreviazioni ш la seguente: Le sequenze col tasto Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
|
||||||
"Control sono identificate con il simbolo (^) e sono introdotte col tasto "
|
|
||||||
"Control (Ctrl). Le sequenze col tasto Escape sono identificate col simbolo "
|
|
||||||
"Meta (M) e possono essere inserite usato alternativamente il tasto Esc, Alt "
|
|
||||||
"o Meta secondo la configurazione della vostra tastiera. Le seguenti "
|
|
||||||
"abbreviazioni sono disponibili nella finestra principale dell'editor. Le "
|
|
||||||
"sequenze alternative sono mostrate tra parentesi.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:347
|
#: nano.c:347
|
||||||
@ -637,12 +604,8 @@ msgid "delete_node(): free'd last node.\n"
|
|||||||
msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
|
msgstr "delete_node(): liberato l'ultimo nodo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:409
|
#: nano.c:409
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n\n"
|
||||||
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
msgstr "Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utilizzo: nano [opzioni lunghe GNU] [opzioni] +RIGA <file>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:410
|
#: nano.c:410
|
||||||
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
||||||
@ -658,7 +621,7 @@ msgstr " -F \t\t--multibuffer\t\tAbilita file multipli\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:423
|
#: nano.c:423
|
||||||
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
msgid " -K \t\t--keypad\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -K \t\t--keypad\t\tUsa routines alternative per il keypad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:427
|
#: nano.c:427
|
||||||
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
|
msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
|
||||||
@ -674,8 +637,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tScorrimento continuo\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:438
|
#: nano.c:438
|
||||||
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n"
|
||||||
" -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tImposta la lunghezza della tabulazione a num\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:441
|
#: nano.c:441
|
||||||
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
||||||
@ -714,21 +676,16 @@ msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
|
|||||||
msgstr " -p\t\t--pico\t\t\tEmula Pico il pi∙ possibile\n"
|
msgstr " -p\t\t--pico\t\t\tEmula Pico il pi∙ possibile\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:469
|
#: nano.c:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi righe a) #cols\n"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tConfigura riempimento colonne a (interrompi "
|
|
||||||
"righe a) #cols\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:473
|
#: nano.c:473
|
||||||
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
|
||||||
" -s [prog] \t--speller=[prog]\tAttiva correttore ortografico alternativo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:476
|
#: nano.c:476
|
||||||
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
|
||||||
" -t \t\t--tempfile\t\tSalvataggio automatico in uscita senza conferma\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:478
|
#: nano.c:478
|
||||||
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
||||||
@ -751,12 +708,8 @@ msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|||||||
msgstr " +RIGA\t\t\t\t\tInizia alla riga numero RIGA\n"
|
msgstr " +RIGA\t\t\t\t\tInizia alla riga numero RIGA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:490
|
#: nano.c:490
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Usage: nano [option] +LINE <file>\n\n"
|
||||||
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
msgstr "Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utilizzo: nano [opzioni] +RIGA <file>\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:491
|
#: nano.c:491
|
||||||
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
||||||
@ -772,7 +725,7 @@ msgstr " -F \t\tAbilita file multipli\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:498
|
#: nano.c:498
|
||||||
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
msgid " -K\t\tUse alternate keypad routines\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -K\t\tUsa routines alternative per il keypad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:500
|
#: nano.c:500
|
||||||
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
|
msgid " -M \t\tWrite file in Mac format\n"
|
||||||
@ -828,8 +781,7 @@ msgstr " -p \t\tEmula Pico il pi
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:528
|
#: nano.c:528
|
||||||
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n"
|
||||||
" -r [#cols] \tConfigura riempimento colonne (interrompi righe a) #cols\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:531
|
#: nano.c:531
|
||||||
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
||||||
@ -869,12 +821,8 @@ msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
|||||||
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
msgstr " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: http://www.nano-editor.org"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:551
|
#: nano.c:551
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\n Compiled options:"
|
||||||
"\n"
|
msgstr "\n Opzioni di compilazione:"
|
||||||
" Compiled options:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Opzioni di compilazione:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:638
|
#: nano.c:638
|
||||||
msgid "Mark Set"
|
msgid "Mark Set"
|
||||||
@ -910,8 +858,7 @@ msgstr "Impossibile creare un nome file temporaneo: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1742
|
#: nano.c:1742
|
||||||
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
|
||||||
"Controllo ortografico fallito: impossibile scrivere su file temporaneo!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1762
|
#: nano.c:1762
|
||||||
msgid "Finished checking spelling"
|
msgid "Finished checking spelling"
|
||||||
@ -923,9 +870,7 @@ msgstr "Controllo ortografico fallito"
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1793
|
#: nano.c:1793
|
||||||
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI AVVENUTI) "
|
||||||
"Salva il buffer modificato? (RISPONDENDO \"No\" ANNULLERETE I CAMBIAMENTI "
|
|
||||||
"AVVENUTI) "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:1940
|
#: nano.c:1940
|
||||||
msgid "Received SIGHUP"
|
msgid "Received SIGHUP"
|
||||||
@ -960,85 +905,57 @@ msgid "Can now UnJustify!"
|
|||||||
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
|
msgstr "E' ora possibile togliere la giustificazione!"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2425
|
#: nano.c:2425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Search Command Help Text\n"
|
"Search Command Help Text\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
|
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
||||||
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
|
|
||||||
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
|
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
|
||||||
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
|
|
||||||
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
|
|
||||||
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
|
|
||||||
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
|
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aiuto per il comando Cerca\n"
|
"Aiuto per il comando Cerca\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se "
|
" Inserisci le parole o i caratteri che vuoi cercare, quindi premi invio. Se c'ш una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarр aggiornato alla posizione della pi∙ vicina occorrenza della stringa cercata.\n"
|
||||||
"c'ш una corrispondenza con il testo inserito, lo schermo sarр aggiornato "
|
|
||||||
"alla posizione della pi∙ vicina corrispondenza della stringa cercata.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Se ci si trova in modalitр Pico attraverso i flag -p o --pico, usando la "
|
" Se ci si trova in modalitр Pico (attraverso i flag -p o --pico, usando la combinazione Meta-P o mediante il file nanorc), la stringa cercata precedentemente sarр mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo invio senza inserire alcun testo, verrр effettuata la precedente ricerca. Altrimenti, la precedente stringa sarр posizionata davanti al cursore, e potrр essere modificata o cancellata prima di premere invio.\n"
|
||||||
"combinazione Meta-P o mediante il file nanorc, la stringa cercata "
|
|
||||||
"precedentemente sarр mostrata tra parentesi dopo il comando Cerca. Premendo "
|
|
||||||
"invio senza inserire alcun testo, verrр effettuata la precedente ricerca. "
|
|
||||||
"Altrimenti, la precedente stringa sarр posizionata davanti al cursore, e "
|
|
||||||
"potrр essere modificata o cancellata prima di premere invio\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Ricerca:\n"
|
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Cerca:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2439
|
#: nano.c:2439
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Goto Line Help Text\n"
|
"Goto Line Help Text\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
|
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
|
||||||
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
|
|
||||||
"last line of the file.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
|
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aiuto per il comando Vai a...\n"
|
"Aiuto per il comando Vai a...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono "
|
" Inserisci il numero della riga in cui vuoi andare e premi Invio. Se ci sono meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del file.\n"
|
||||||
"meno righe di testo del numero inserito, sarai portato all'ultima riga del "
|
|
||||||
"file.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Vai a...:\n"
|
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Vai a...:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2446
|
#: nano.c:2446
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insert File Help Text\n"
|
"Insert File Help Text\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
|
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
|
||||||
"the current cursor location.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
|
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
|
||||||
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
|
|
||||||
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
|
|
||||||
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
|
"Aiuto per il comando Inserisci:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del "
|
" Scrivi il nome del file da inserire nel corrente all'attuale posizione del cursore.\n"
|
||||||
"cursore.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Se nano ш stato compilato con il supporto ai file multipli, e abilitati con "
|
" Se nano ш stato compilato con il supporto ai file multipli (abilitato con i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione Meta-F o usando il file nanorc), l'inserimento di un file ne provocherр il caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muoversi tra i buffer).\n"
|
||||||
"i flag -F o --multibuffer da linea di comando, attraverso la combinazione "
|
|
||||||
"Meta-F o usando il file nanorc, l'inserimento di un file ne provocherр il "
|
|
||||||
"caricamento in un buffer separato (usare Ctr-< e > per muovirsi tra i "
|
|
||||||
"buffer).\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Inserisci:\n"
|
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Inserisci:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1047,27 +964,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Write File Help Text\n"
|
"Write File Help Text\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
|
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
|
||||||
"save the file.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
|
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
|
||||||
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
|
|
||||||
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
|
|
||||||
"the current filename is not the default in this mode.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aiuto per il comando Salva\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Inserisci il nome con cui vuoi salvare il file corrente e premi invio per procedere al salvataggio.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Se ш stata impostata una marcatura con Ctrl-^ e del testo ш selezionato, vi verrр chiesto se salvare solo la porzione selezionata in un file separato. Per ridurre la probabilitр di sovrascrivere il file corrente con solo una porzione di esso, il nome corrente del file non ш il nome di default in questo modo.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Salva:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2469
|
#: nano.c:2469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File Browser Help Text\n"
|
"File Browser Help Text\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
|
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
||||||
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
|
|
||||||
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
|
|
||||||
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
|
|
||||||
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
|
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1079,9 +995,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
|
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
|
||||||
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
|
|
||||||
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1089,14 +1003,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Spell Check Help Text\n"
|
"Spell Check Help Text\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
|
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
|
||||||
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
|
|
||||||
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
|
|
||||||
"misspelled word in the current file.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
|
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aiuto per il comando Ortografia\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Il correttore ortografico verifica l'ortografia di tutto il contenuto del file corrente. Quando viene trovata una parola non riconosciuta, questa viene evidenziata e una sostituzione puЄ essere predisposta. Verrр chiesto se rimpiazzare ogni istanza della parola errata nel file corrente.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Le seguenti funzioni sono disponibili in modalitр Ortografia:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2572
|
#: nano.c:2572
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1113,9 +1030,7 @@ msgstr "disabilitato"
|
|||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2656
|
#: nano.c:2656
|
||||||
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rilevato difetto di funzionamento del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col Numlock spento"
|
||||||
"Rilevata pressione del NumLock. Il keypad potrebbe non funzionare col "
|
|
||||||
"Numlock spento"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: nano.c:2953
|
#: nano.c:2953
|
||||||
msgid "Main: set up windows\n"
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
||||||
@ -1155,17 +1070,13 @@ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|||||||
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
|
msgstr "Premuto Alt-%c! (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:87
|
#: rcfile.c:87
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error in %s on line %d: "
|
msgid "Error in %s on line %d: "
|
||||||
msgstr "Errore in %s alla riga %d: comando %s non compreso"
|
msgstr "Errore in %s alla riga %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:91
|
#: rcfile.c:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\nPress return to continue starting nano\n"
|
||||||
"\n"
|
msgstr "\nPremi invio per continuare l'avvio di nano\n"
|
||||||
"Press return to continue starting nano\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Premi invio per continuare l'avvio di nano\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:181
|
#: rcfile.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1175,29 +1086,31 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
|
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" and \n"
|
||||||
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
|
"\"black\", with the optional prefix \"bright\".\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"colore %s non compreso.\n"
|
||||||
|
"Colori validi sono \"green\", \"red\", \"blue\", \n"
|
||||||
|
"\"white\", \"yellow\", \"cyan\", \"magenta\" e \n"
|
||||||
|
"\"black\", con il prefisso opzionale \"bright\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:205
|
#: rcfile.c:205
|
||||||
msgid "Missing color name"
|
msgid "Missing color name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome del colore mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
|
#: rcfile.c:235 rcfile.c:289
|
||||||
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
|
msgid "regex strings must begin and end with a \" character\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "l'espressione regolare deve iniziare e finire con il carattere \"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:281
|
#: rcfile.c:281
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\n\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
||||||
"\n"
|
msgstr "\n\t\"start=\" richiede un \"end=\" corrispondente"
|
||||||
"\t\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:331
|
#: rcfile.c:331
|
||||||
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
|
msgid "parse_rcfile: Read a comment\n"
|
||||||
msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
|
msgstr "parse_rcfile: Letto un commento\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:352
|
#: rcfile.c:352
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "command %s not understood"
|
msgid "command %s not understood"
|
||||||
msgstr "Errore in %s alla riga %d: comando %s non compreso"
|
msgstr "comando %s non compreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:364
|
#: rcfile.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1205,21 +1118,19 @@ msgid "parse_rcfile: Parsing option %s\n"
|
|||||||
msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
|
msgstr "parse_rcfile: opzioni di parsing %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:382
|
#: rcfile.c:382
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "option %s requires an argument"
|
msgid "option %s requires an argument"
|
||||||
msgstr "Errore in %s alla riga %d: l'opzione %s richiede un argomento"
|
msgstr "l'opzione %s richiede un argomento"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:393
|
#: rcfile.c:393
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "requested fill size %d too small"
|
msgid "requested fill size %d too small"
|
||||||
msgstr "Errore in %s alla riga %d: riempimento richiesto %d troppo piccolo"
|
msgstr "riempimento richiesto %d troppo piccolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:403
|
#: rcfile.c:403
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "requested tab size %d too small"
|
msgid "requested tab size %d too small"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo piccola"
|
||||||
"Errore in %s alla riga %d: lunghezza della tabulazione richiesta %d troppo "
|
|
||||||
"piccola"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: rcfile.c:418
|
#: rcfile.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1281,7 +1192,7 @@ msgstr "Ricerca interrotta"
|
|||||||
|
|
||||||
#: search.c:457
|
#: search.c:457
|
||||||
msgid "This is the only occurrence"
|
msgid "This is the only occurrence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questa ш l'unica occorrenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: search.c:467
|
#: search.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1374,14 +1285,12 @@ msgid " DIR: ..."
|
|||||||
msgstr " Dir: ..."
|
msgstr " Dir: ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:555
|
#: winio.c:555
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File: "
|
msgid "File: "
|
||||||
msgstr " File: ..."
|
msgstr "File: "
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:558
|
#: winio.c:558
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " DIR: "
|
msgid " DIR: "
|
||||||
msgstr " Dir: ..."
|
msgstr " Dir: "
|
||||||
|
|
||||||
#: winio.c:563
|
#: winio.c:563
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
|
10
utils.c
10
utils.c
@ -101,18 +101,17 @@ char *strstrwrapper(char *haystack, char *needle, char *rev_start)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
|
|
||||||
#ifdef HAVE_REGEX_H
|
#ifdef HAVE_REGEX_H
|
||||||
|
|
||||||
int result;
|
int result;
|
||||||
char *i, *j;
|
|
||||||
|
|
||||||
if (ISSET(USE_REGEXP)) {
|
if (ISSET(USE_REGEXP)) {
|
||||||
#ifndef NANO_SMALL
|
|
||||||
if (!ISSET(REVERSE_SEARCH)) {
|
if (!ISSET(REVERSE_SEARCH)) {
|
||||||
result = regexec(&search_regexp, haystack, 10, regmatches, 0);
|
result = regexec(&search_regexp, haystack, 10, regmatches, 0);
|
||||||
if (!result)
|
if (!result)
|
||||||
return haystack + regmatches[0].rm_so;
|
return haystack + regmatches[0].rm_so;
|
||||||
|
#ifndef NANO_SMALL
|
||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
#endif
|
char *i, *j;
|
||||||
|
|
||||||
/* do quick check first */
|
/* do quick check first */
|
||||||
if (!(regexec(&search_regexp, haystack, 10, regmatches, 0))) {
|
if (!(regexec(&search_regexp, haystack, 10, regmatches, 0))) {
|
||||||
/* there is a match */
|
/* there is a match */
|
||||||
@ -124,9 +123,8 @@ char *strstrwrapper(char *haystack, char *needle, char *rev_start)
|
|||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
}
|
}
|
||||||
#ifndef NANO_SMALL
|
|
||||||
}
|
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
}
|
||||||
return 0;
|
return 0;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
Загрузка…
x
Ссылка в новой задаче
Block a user