1
1

Updated Romanian translation by Laurentiu Buzdugan.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1594 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Jordi Mallach 2003-11-25 11:30:05 +00:00
родитель 4dca76f2e9
Коммит 895e65ce1a
2 изменённых файлов: 42 добавлений и 227 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
2003-11-25 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* ro.po: Updated Romanian translation by Laurentiu Buzdugan.
2003-11-06 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* sr.po: Added Serbian translation by Danilo Segan <dsegan@gmx.net>.

265
po/ro.po
Просмотреть файл

@ -6,10 +6,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-22 23:00-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -423,8 +422,7 @@ msgstr "Insereaz
#: global.c:382
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
msgstr ""
"Insereazу un caracter \"carriage return\" la pozi■ia curentу a cursorului"
msgstr "Insereazу un caracter \"carriage return\" la pozi■ia curentу a cursorului"
#: global.c:384
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
@ -736,26 +734,18 @@ msgstr "Tast
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: "
"prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous "
"search.\n"
" The previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru comanda \"Cautу\"\n"
"\n"
"Introduce■i cuvтntul sau caracterele pe care a■i dori sу le cуuta■i, apoi "
"apуsa■i Enter. Dacу existу vreo potrivire pentru textul cуutat, ecranul va "
"fi actualizat la loca■ia cea mai apropiatу de locul unde aceastу potrivire a "
"avut loc.\n"
"Introduce■i cuvтntul sau caracterele pe care a■i dori sу le cуuta■i, apoi apуsa■i Enter. Dacу existу vreo potrivire pentru textul cуutat, ecranul va fi actualizat la loca■ia cea mai apropiatу de locul unde aceastу potrivire a avut loc.\n"
"\n"
"кirul cуutat anterior va fi arуtat юn paranteze dupу cuvтntul Cautу: . "
"Apуsтnd Enter fуrу a introduce vreun text va executa cуutarea anterioarу.\n"
"кirul cуutat anterior va fi arуtat юn paranteze dupу cuvтntul Cautу: . Apуsтnd Enter fуrу a introduce vreun text va executa cуutarea anterioarу.\n"
"\n"
"Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn modul \"Cautу\"\n"
"\n"
@ -764,18 +754,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Go To Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Go To Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Du-te la linia\"\n"
"\n"
" Introduce■i numуrul liniei unde dori■i sу merge■i ║i apуsa■i Enter. Dacу "
"existу mai pu■ine linii de text decтt numуrul introdus ve■i ajunge la ultima "
"linie a fi║ierului.\n"
" Introduce■i numуrul liniei unde dori■i sу merge■i ║i apуsa■i Enter. Dacу existу mai pu■ine linii de text decтt numуrul introdus ve■i ajunge la ultima linie a fi║ierului.\n"
"\n"
" Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn modul \"Du-te la linia\" \n"
@ -783,61 +769,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a "
"separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a "
"nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
" If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Insereazу fi║ier\"\n"
"\n"
" Tasta■i numele unui fi║ier de introdus юn buffer-ul pentru fi║ierul curent "
"la pozi■ia curentу a cursorului.\n"
" Tasta■i numele unui fi║ier de introdus юn buffer-ul pentru fi║ierul curent la pozi■ia curentу a cursorului.\n"
"\n"
" Dacу a■i compilat nano cu suport pentru multiple buffere ║i a■i activat "
"acestу op■iune cu indicatorii de linie de comandу -F sau --multibuffer, "
"comutatorul Meta-F, sau un fi║ier nanorc, inserтnd un fi║ier va face ca "
"acesta sу fie юncуrcat юntr-un alt buffer (folosi■i Meta-< ║i > pentru a "
"comuta юntre buffere).\n"
" Dacу a■i compilat nano cu suport pentru multiple buffere ║i a■i activat acestу op■iune cu indicatorii de linie de comandу -F sau --multibuffer, comutatorul Meta-F, sau un fi║ier nanorc, inserтnd un fi║ier va face ca acesta sу fie юncуrcat юntr-un alt buffer (folosi■i Meta-< ║i > pentru a comuta юntre buffere).\n"
"\n"
"Dacу ave■i nevoie de un alt buffer liber, nu introduce■i nici un nume sau "
"introduce■i un nume de fi║ier ce nu existу ║i apуsa■i Enter.\n"
"Dacу ave■i nevoie de un alt buffer liber, nu introduce■i nici un nume sau introduce■i un nume de fi║ier ce nu existу ║i apуsa■i Enter.\n"
"\n"
" Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn modul \"Insereazу fi║ier"
"\" \n"
" Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn modul \"Insereazу fi║ier\" \n"
#: nano.c:310
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to "
"save the file.\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit Enter to save the file.\n"
"\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only "
"the selected portion to a separate file. To reduce the chance of "
"overwriting the current file with just a portion of it, the current filename "
"is not the default in this mode.\n"
" If you have selected text with Ctrl-^, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Scrie fi║ier\"\n"
"\n"
" Tasta■i numele sub care dori■i sу salva■i fi║ierul curent ║i apуsa■i Enter "
"pentru a salva fi║ierul.\n"
" Tasta■i numele sub care dori■i sу salva■i fi║ierul curent ║i apуsa■i Enter pentru a salva fi║ierul.\n"
"\n"
" Dacу a■i selectat text cu Ctrl-^, ve■i fi interpolat sу salva■i numai "
"por■iunea selectatу юntr-un fi║ier separat. Pentru a reduce ║ansa de a "
"suprascrie fi║ierul curent cu doar o por■iune a sa, numele de fi║ier curent "
"nu este implicit юn acest mod.\n"
" Dacу a■i selectat text cu Ctrl-^, ve■i fi interpolat sу salva■i numai por■iunea selectatу юntr-un fi║ier separat. Pentru a reduce ║ansa de a suprascrie fi║ierul curent cu doar o por■iune a sa, numele de fi║ier curent nu este implicit юn acest mod.\n"
"\n"
" Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn modul \"Scrie fi║ier\"\n"
"\n"
@ -846,23 +812,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following function keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Textul de ajutor pentru \"Navigator fi║iere\"\n"
"\n"
" Navigatorul de fi║iere este folosit pentru a naviga vizual structura de "
"directoare ║i a selecta un fi║ier pentru citire sau scriere. Pute■i folosi "
"tastele cu sуge■i sau Page Up/Down pentru a naviga prin fi║iere, ║i S sau "
"Enter pentru a alege fi║ierul selectat sau a intra юntr-un director "
"selectat. Pentru a vу muta юn sus un nivel, selecta■i directorul numit \".."
"\" din capуtul de sus a listei de fi║iere.\n"
" Navigatorul de fi║iere este folosit pentru a naviga vizual structura de directoare ║i a selecta un fi║ier pentru citire sau scriere. Pute■i folosi tastele cu sуge■i sau Page Up/Down pentru a naviga prin fi║iere, ║i S sau Enter pentru a alege fi║ierul selectat sau a intra юntr-un director selectat. Pentru a vу muta юn sus un nivel, selecta■i directorul numit \"..\" din capуtul de sus a listei de fi║iere.\n"
"\n"
" Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn \"Navigator fi║iere\":\n"
"\n"
@ -873,8 +830,7 @@ msgid ""
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name.\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n"
"\n"
@ -883,51 +839,39 @@ msgstr ""
"\n"
" Introduce■i numele directorului pe care a■i dori sу-l naviga■i.\n"
"\n"
" Dacу completarea cu tab nu a fost deactivatу, pute■i folosi tasta TAB "
"pentru a юncerca sу completa■i automat numele directorului.\n"
" Dacу completarea cu tab nu a fost deactivatу, pute■i folosi tasta TAB pentru a юncerca sу completa■i automat numele directorului.\n"
"\n"
" Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn modul \"Navigator Du-te la "
"Directorul\":\n"
" Urmуtoarele taste de func■ii sunt disponibile юn modul \"Navigator Du-te la Directorul\":\n"
"\n"
#: nano.c:341
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor pentru \"Corector ortografic\"\n"
"\n"
" Corectorul ortografic verificу ortografierea юntregului text din fi║ierul "
"curent. Cтnd un cuvтnt necunoscut este юntтlnit, acesta este eviden■iat ║i "
"un юnlocuitor poate fi introdus/editat. Corectorul vу va юntreba dacу "
"dori■i sу юnlocui■i toate apari■iile cu aceea║i gre║ealу юn fi║ierul "
"curent.\n"
" Corectorul ortografic verificу ortografierea юntregului text din fi║ierul curent. Cтnd un cuvтnt necunoscut este юntтlnit, acesta este eviden■iat ║i un юnlocuitor poate fi introdus/editat. Corectorul vу va юntreba dacу dori■i sу юnlocui■i toate apari■iile cu aceea║i gre║ealу юn fi║ierul curent.\n"
"\n"
" Urmуtoarele alte func■ii sunt disponibile юn modul \"Corector ortografic"
"\":\n"
" Urmуtoarele alte func■ii sunt disponibile юn modul \"Corector ortografic\":\n"
"\n"
#: nano.c:352
msgid ""
"External Command Help Text\n"
"\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell "
"into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
" This menu allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multibuffer mode).\n"
"\n"
" The following keys are available in this mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Text de ajutor \"Comandу externу\"\n"
"\n"
" Acest meniu vу permite sу insera■i ie║irea unei comenzi executate de shell "
"юn buffer-ul curent (sau юntr-un nou buffer юn modul multibuffer).\n"
" Acest meniu vу permite sу insera■i ie║irea unei comenzi executate de shell юn buffer-ul curent (sau юntr-un nou buffer юn modul multibuffer).\n"
"\n"
" Urmуtoarele taste sunt disponibile юn acest mod:\n"
"\n"
@ -936,40 +880,16 @@ msgstr ""
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Alternative "
"keys are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" text ajutor pentru nano\n"
"\n"
" Editotul nano este proiectat sa emuleze fun■ionalitatea ║i u║urin■a de "
"folosire a editorului de texte UW Pico. Existу patru sec■iuni principale "
"ale editorului: Linia de sus aratу versiunea programului, numele fi║ierului "
"curent ce este editat ║i dacу fi║ierul a fost sau nu modificat. Urmуtoarea "
"sec■iune principalу este fereastra de editare ce aratу fi║ierul ce este "
"editat. Linia de stare este a treia linie de jos ║i aratу mesaje "
"importante. Ultimele douу linii aratу cele mai frecvente scurtуturi "
"folosite юn editor.\n"
" Editotul nano este proiectat sa emuleze fun■ionalitatea ║i u║urin■a de folosire a editorului de texte UW Pico. Existу patru sec■iuni principale ale editorului: Linia de sus aratу versiunea programului, numele fi║ierului curent ce este editat ║i dacу fi║ierul a fost sau nu modificat. Urmуtoarea sec■iune principalу este fereastra de editare ce aratу fi║ierul ce este editat. Linia de stare este a treia linie de jos ║i aratу mesaje importante. Ultimele douу linii aratу cele mai frecvente scurtуturi folosite юn editor.\n"
"\n"
" Nota■ia pentru scurtуturi este dupу cum urmeazу: secven■e Control-tastу "
"sunt notate cu un simbol (^) ║i sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). "
"Secven■ele Escape-tastу sunt notate cu sombolul Meta (M) ║i pot fi introduse "
"folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, юn func■ie de setarea "
"tastaturii d-voastrу. Urmуtoarele combina■ii de taste sunt disponibile юn "
"fereastra de editare principalу. Tastele alternative sunt arуtate юn "
"paranteze:\n"
" Nota■ia pentru scurtуturi este dupу cum urmeazу: secven■e Control-tastу sunt notate cu un simbol (^) ║i sunt introduse cu tasta Control (Ctrl). Secven■ele Escape-tastу sunt notate cu sombolul Meta (M) ║i pot fi introduse folosind oricare din tastele Esc, Alt sau Meta, юn func■ie de setarea tastaturii d-voastrу. Urmуtoarele combina■ii de taste sunt disponibile юn fereastra de editare principalу. Tastele alternative sunt arуtate юn paranteze:\n"
"\n"
#: nano.c:388 nano.c:458
@ -1154,7 +1074,7 @@ msgstr "Permite corector ortografic alternativ"
#: nano.c:680
msgid "Auto save on exit, don't prompt"
msgstr "Saulveazу automat la ie║ire, nu юntreba"
msgstr "Salveazу automat la ie║ire, nu юntreba"
#: nano.c:681
msgid "View (read only) mode"
@ -1275,8 +1195,7 @@ msgstr "Nu pot De-Alinia!"
#: nano.c:2696
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
msgstr ""
"Salvez buffer-ul modificat (R├SPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMB├RILE) ?"
msgstr "Salvez buffer-ul modificat (R├SPUNSUL \"Nu\" VA DISTRUGE SCHIMB├RILE) ?"
#: nano.c:2796
msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n"
@ -1312,9 +1231,7 @@ msgstr "Nu pot muta fereastra de jos"
#: nano.c:2919
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Am detectat problema cu NumLock. Keypad-ul va func■iona gre║it cu NumLock "
"deactivat"
msgstr "Am detectat problema cu NumLock. Keypad-ul va func■iona gre║it cu NumLock deactivat"
#: nano.c:2968
msgid "enabled"
@ -1569,8 +1486,7 @@ msgstr "Nu"
#: winio.c:1499
#, c-format
msgid "line %ld/%ld (%d%%), col %lu/%lu (%d%%), char %lu/%ld (%d%%)"
msgstr ""
"linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
msgstr "linia %ld/%ld (%d%%), coloana %lu/%lu (%d%%), caracterul %lu/%ld (%d%%)"
#: winio.c:1838
msgid "The nano text editor"
@ -1603,108 +1519,3 @@ msgstr "
#: winio.c:1845
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Vу mul■umim cу folosi■i nano!\n"
#~ msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
#~ msgstr "add_to_cutbuffer() chemat cu inptr->data = %s\n"
#~ msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
#~ msgstr "Am renun■at la con■inutul cutbuffer-ului =)\n"
#~ msgid "filename is %s\n"
#~ msgstr "nume_fi║ier este %s\n"
#~ msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
#~ msgstr "%s: am eliberat un nod, URA!\n"
#~ msgid "%s: free'd last node.\n"
#~ msgstr "%s: am eliberat ultimul nod.\n"
#~ msgid "Backing up %s to %s\n"
#~ msgstr "Copiez pentru siguran■у (backup) %s юn %s\n"
#~ msgid "Wrote >%s\n"
#~ msgstr "Am scris >%s\n"
#~ msgid "current->data now = \"%s\"\n"
#~ msgstr "current->data acum = \"%s\"\n"
#~ msgid "After, data = \"%s\"\n"
#~ msgstr "Dupу, data = \"%s\"\n"
#~ msgid "Main: set up windows\n"
#~ msgstr "Principal: seteazу ferestre\n"
#~ msgid "Main: bottom win\n"
#~ msgstr "Principal: fereastra de jos\n"
#~ msgid "Main: open file\n"
#~ msgstr "Principal: deschide fi║ier\n"
#~ msgid "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgstr "AHA! %c (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-O-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-[-1-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-[-2-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-[-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgstr "Am primit Alt-%c! (%d)\n"
#~ msgid "I got %c (%d)!\n"
#~ msgstr "Am primit %c (%d)!\n"
#~ msgid "Adding new syntax after 1st\n"
#~ msgstr "Adaug o nouу sintaxу dupу primul\n"
#~ msgid "Starting a new syntax type\n"
#~ msgstr "╬ncep un nou tip de sintaxу\n"
#~ msgid "Starting a new colorstring for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "╬ncep un nou ║ir_culoare pentru fg %d bg %d\n"
#~ msgid "Adding new entry for fg %d bg %d\n"
#~ msgstr "Adaug o nouу intrare pentru fg %d bg %d\n"
#~ msgid "%s: Read a comment\n"
#~ msgstr "%s: Am citit un comentariu\n"
#~ msgid "%s: Parsing option %s\n"
#~ msgstr "%s: Interpretare op■iune %s\n"
#~ msgid "set flag %d!\n"
#~ msgstr "seteazу marcaj (flag) %d!\n"
#~ msgid "unset flag %d!\n"
#~ msgstr "deseteazу marcaj (flag) %d!\n"
#~ msgid "actual_x for xplus=%d returns %d\n"
#~ msgstr "actual_x pentru xplus=%d юntoarce %d\n"
#~ msgid "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "Aha! '%c' (%d)\n"
#~ msgid "input '%c' (%d)\n"
#~ msgstr "intrare '%c' (%d)\n"
#~ msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
#~ msgstr "Mutat la (%d, %d) юn buffer-ul de editare\n"
#~ msgid "I got \"%s\"\n"
#~ msgstr "Am primit \"%s\"\n"
#~ msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Scriu fi║ierul buffer la stderr...\n"
#~ msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Scriu cutbuffer-ul la stderr...\n"
#~ msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
#~ msgstr "Scriu un buffer la stderr...\n"