1
1

Updated pt_BR from the TP, using the correct file.

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@3889 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Jordi Mallach 2006-10-02 17:15:27 +00:00
родитель 52804ab8e8
Коммит 77369f425b
2 изменённых файлов: 20 добавлений и 30 удалений

Просмотреть файл

@ -1,10 +1,15 @@
2006-10-02 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* pt_BR.po: Refetch the current nano 1.9.99pre0 pt_BR file from the
TP, as the latest file offered is aparently for 1.3.11pre1.
2006-10-02 David Lawrence Ramsey <pooka109@cox.net> 2006-10-02 David Lawrence Ramsey <pooka109@cox.net>
* pt_BR: Restore previous version of pt_BR, as it was for * pt_BR.po: Restore previous version of pt_BR, as it was for
nano 1.9.99pre0, and the current version is for 1.3.11pre1. nano 1.9.99pre0, and the current version is for 1.3.11pre1.
2006-09-27 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> 2006-09-27 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation by * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
Joao Victor Duarte Martins. Joao Victor Duarte Martins.
2006-09-10 David Lawrence Ramsey <pooka109@cox.net> 2006-09-10 David Lawrence Ramsey <pooka109@cox.net>
@ -17,7 +22,7 @@
2006-09-02 Jordi Mallach <jordi@gnu.org> 2006-09-02 Jordi Mallach <jordi@gnu.org>
* pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation by * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
Joao Victor Duarte Martins. Joao Victor Duarte Martins.
2006-09-01 Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net> 2006-09-01 Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>

Просмотреть файл

@ -1,15 +1,15 @@
# Portugueses Translation for the nano textual domain # Portugueses Translation for the nano textual domain
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nano package. # This file is distributed under the same license as the nano package.
# Joao Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2006. # J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2006.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n" "Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-19 07:34-0400\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-19 07:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-27 02:13-0300\n"
"Last-Translator: Joao Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n" "Last-Translator: J. Victor D. Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -1553,10 +1553,9 @@ msgstr "Falta o nome da cor"
msgid "Background color \"%s\" cannot be bright" msgid "Background color \"%s\" cannot be bright"
msgstr "Cor do fundo \"%s\" nуo pode ser clara" msgstr "Cor do fundo \"%s\" nуo pode ser clara"
# regex?
#: src/rcfile.c:503 #: src/rcfile.c:503
msgid "Missing regex string" msgid "Missing regex string"
msgstr "Falta string da regex" msgstr "Falta a expressуo regular"
#: src/rcfile.c:575 #: src/rcfile.c:575
msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\""
@ -1820,26 +1819,26 @@ msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
#~ msgstr "Encontrar outro parenteses" #~ msgstr "Encontrar outro parenteses"
#~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive" #~ msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
#~ msgstr "Tornar a busca/substituчуo atual sensэvel a caixa" #~ msgstr "Tornar a busca/reposiчуo atual sensэvel a caixa"
#~ msgid "Make the current search/replace go backwards" #~ msgid "Make the current search/replace go backwards"
#~ msgstr "Tornar a busca/substituiчуo atual de trсs pra frente" #~ msgstr "Tornar a busca/reposiчуo atual ao contrсrio"
#~ msgid "Prepend to the current file" #~ msgid "Prepend to the current file"
#~ msgstr "Prщ-Adicionar para a arquivo atual" #~ msgstr "Pre-adicionar ao arquivo atual"
#~ msgid "Back up original file when saving" #~ msgid "Back up original file when saving"
#~ msgstr "Fazer o bacape do arquivo original quando salvс-lo" #~ msgstr "Fazer o bacape do arquivo original quando salvс-lo"
#~ msgid "Insert into new buffer" #~ msgid "Insert into new buffer"
#~ msgstr "Inserir no novo buffer" #~ msgstr "Inserir em um novo buffer"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n" #~ "Buffer not written to %s (too many backup files?)\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Buffer nуo foi escrito no %s (muitos arquivos de bacape?)\n" #~ "Buffer nуo foi escrito no %s (talvez muitos arquivos de seguranчa?)\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ " nano help text\n" #~ " nano help text\n"
@ -1851,23 +1850,9 @@ msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ " texto de ajuda do nano\n" #~ " texto de ajuda do nano\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "O editor nano foi projetado para emular as funcionalidades e as facilidades de uso\n" #~ "O editor nano foi projetado para emular as funcionalidades e as facilidades de uso do editor de texto UW Pico. Existem quatro grandes seчїes no editor editor: A linha superior mostra a versуo do programa, o arquivo editado atualmente, e se o arquivo foi modificado ou nуo. A prєxima щ a a seчуo principal da tela do editor, mostrando o arquivo que estс sendo editado. A linha de avisos щ a terceira apartir da ·ltima e mostra mensagens importantes. As outras duas mostram os atalhos mais comuns utilizados no editor.\n"
#~ "do editor de texto UW Pico. Existem quatro grandes seчїes no editor editor: A\n"
#~ "linha superior mostra a versуo do programa, o arquivo editado atualmente, e se\n"
#~ "o arquivo foi modificado ou nуo. A prєxima щ a a seчуo principal da tela do\n"
#~ "editor, mostrando o arquivo que estс sendo editado. A linha de avisos щ a\n"
#~ "terceira apartir da ·ltima e mostra mensagens importantes. As outras duas mostram\n"
#~ "os atalhos mais comuns utilizados no editor.\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " A notaчуo para atalhos щ a seguinte: Sequъncias de tecla-<Control> sуo grafadas\n" #~ " A notaчуo para atalhos щ a seguinte: Sequъncias de tecla-<Control> sуo grafadas com o cirfunflexo (^) e podem ser inseridas tanto utilizando as teclas <Ctrl> ou precionando <ESC> duas vezes. Sequъncias com teclas de escape sуo grafadas com o sэmbolo Meta (M) e podem tanto ser inseridas utilizando a telca <ESC>, <Alt> ou tecla meta, dependendo da configuraчуo do seu teclado. \"\n"
#~ "com o cirfunflexo (^) e podem ser inseridas tanto utilizando as teclas <Ctrl> ou\n"
#~ "precionando <ESC> duas vezes. Sequъncias com teclas de escape sуo grafadas\n"
#~ "com o sэmbolo Meta (M) e podem tanto ser inseridas utilizando a telca <ESC>, <Alt>\n"
#~ "ou tecla meta, dependendo da configuraчуo do seu teclado. Tambщm precionando <ESC>\n"
#~ "duas vezes ou digitando um n·mero de trъs dэgitos de 000 р 255 vocъ irс inserir\n"
#~ "um caractere correspondende ao respectivo cєdigo ASCII. Os seguintes atalhos de\n"
#~ "teclado estуo disponэveis na tela principal do editor. Teclas alternativas sуo\n"
#~ "mostradas entre parenteses:\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ msgid "Up" #~ msgid "Up"
@ -1891,7 +1876,7 @@ msgstr "Obrigado por utilizar o nano!"
#~ msgstr "+LINHA" #~ msgstr "+LINHA"
#~ msgid "Do regular expression searches" #~ msgid "Do regular expression searches"
#~ msgstr "Expressуo regular procurada" #~ msgstr "Buscar por expressїes regulares"
#~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols" #~ msgid "Set fill cols to (wrap lines at) #cols"
#~ msgstr "Ajustar preenchimento de cols para (ajustar linhas em) #cols" #~ msgstr "Ajustar preenchimento de cols para (ajustar linhas em) #cols"