1
1
git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@4463 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Chris Allegretta 2009-12-13 03:31:00 +00:00
родитель a8bc492b8a
Коммит 560a8cd0ec
34 изменённых файлов: 3111 добавлений и 3088 удалений

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,4 @@
GNU nano 2.2.1 - 2009.12.12
2009-12-12 Chris Allegretta <chrisa@asty.org>
* text.c (do_delete), nano.c (do_output): Add check for length of current line
before and after adding/deleting text, and do full refresh if it is now

16
NEWS
Просмотреть файл

@ -1,3 +1,19 @@
2009.12.12 - GNU nano 2.2.1 "DLR strikes back" is open for business.
This release fixes many bugs, including: missing
keybindings for page up/down and GotoDir in the browser,
^P/^N in the help menu, and restoration of M-W as the
default re-search binding. Other fixes include several
issues with compiler warnings and configure options, and
documentation updates, including the nano texinfo manual,
nano and nanorc man pages, and UPGRADE file, and some
missing syntax highliting entries for the saple nanorc.
And no release would be complete without the latest round
of 'final' soft wrapping fixes! Finally, nano will no
longer print a warning when attempting to insert the
contents of a read-only file into an existing buffer.
Enjoy and Happy Hanukkah.
2009.11.30 - GNU nano 2.2.0 "Doc Brown" is released! The culmination
of almost two years of development and hot on the heels
of nano's 10th birthday is available for all your

Просмотреть файл

@ -20,7 +20,7 @@
#
# $Id$
AC_INIT([GNU nano], [2.2.0-svn], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_INIT([GNU nano], [2.2.1], [nano-devel@gnu.org], [nano])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/nano.c])
AC_CANONICAL_TARGET([])
AM_INIT_AUTOMAKE

198
po/bg.po
Просмотреть файл

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:56+0300\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Отиване в директория"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не може да се излезе от %s в ограничен режим"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -224,96 +224,96 @@ msgstr "Файл за вмъкване [от %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Клавишът е недопустим в режим без буфери"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не може да се запише извън %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Не може да се добавя нищо към символна връзка, настроена с --nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Твърде много резервни копия?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Грешка при запис на %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Грешка при записа на временен файл: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Запазен е %lu ред"
msgstr[1] "Запазени са %lu реда"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS формат]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac формат]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Резервно копие]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в началото на файл"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Прикрепяне на избрания текст в края на файл"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Запазване на избрания текст във файл"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в началото му"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Име на файла за прикрепяне в края му"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Име на файл за запазване"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Файлът съществува, ПРЕЗАПИСВАНЕ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Запазване под РАЗЛИЧНО ИМЕ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(повече)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -750,153 +750,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Отиване в директория"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Запазване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Подравн."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Отваряне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Отрязване"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Изкл.подр."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Поставяне"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Поз.курсор"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Правопис"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Избор на текст"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Копиране"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Отстъп"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Без отстъп"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Следваща дума"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Предишна дума"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Предишен ред"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Следващ ред"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Намиране на другата скоба"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превъртане нагоре"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превъртане надолу"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Предишен файл"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Следващ файл"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Дословен вход"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Отр. до края"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Брой на думи"
@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "„XON“ е пренебрегнат, мън-мън."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "„XOFF“ е пренебрегнат, мън-мън."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер на табулация „%s“ е неправилен"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Поисканият размер „%s“ за максимална дължина на редове е неправилен"
@ -1871,155 +1871,155 @@ msgstr "Уставено е маркиране"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Отменено е маркирането"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следващ файл"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Автоматично пренасяне"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следващ ред"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замяна)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Неуспех при pipe"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Неуспех при fork"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Неправилен низ за цитиране %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сега може да се отмени подравняването!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Редактиране на замяна"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Неуспех при създаването на pipe"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Създаване на списък със сгрешени думи, изчакайте..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не може да се определи размера на буфера на pipe"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при извикване на „spell“"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при извикване на „sort -f“"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при извикване на „uniq“"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при извикване на „%s“"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспех при проверката на правописа: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Проверката на правописа завърши"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sДуми: %lu Редове: %ld Знаци: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "В избрания текст: "

198
po/ca.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vés a un directori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No es pot anar fora de %s en mode restringit"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -232,97 +232,97 @@ msgstr "Fitxer a inserir [des de %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla il·legal en mode no-multibuffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No es pot escriure fora de %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No es pot avantposar o afegir a un enllaç simbòlic amb --nofollow establert"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la còpia de seguretat %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Massa fitxers de còpia de seguretat?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure un fitxer temporal: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "S'ha escrit %lu línia"
msgstr[1] "S'han escrit %lu línies"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Còpia de seguretat]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Avantposa sel·lecció a un fitxer"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Afegeix la sel·lecció a un fitxer"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escriu la sel·lecció a un fitxer"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual avantposar"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom del fitxer en el qual afegir"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom del fitxer a escriure"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fitxer existeix, el voleu SOBREESCRIURE? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Voleu desar el fitxer sota un NOM DIFERENT? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "S'ha modificat el fitxer des de que l'heu obert, voleu desar-lo?"
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(més)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -746,153 +746,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Vés al directori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Desa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Llegeix"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Retalla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Destalla el text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Act"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca text"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia text"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Sagna text"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desagna text"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Paraula següent"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Paraula anterior"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Ant Línia"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Línia"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Fi"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Troba la clau corresponent"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplaça amunt"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplaça avall"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Anterior fitxer"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Següent fitxer"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada textual"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Retorn"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RetallaFinsFinal"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Compte de paraules"
@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "XON ignorat, blah, blah"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, blah, blah"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de tabulador demanada «%s» és invàlida"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "La mida de plenat demanada «%s» és invàlida"
@ -1870,155 +1870,155 @@ msgstr "Marca establida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca esborrada"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "No hi ha res al búfer de desfer."
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: no hi ha coincidència per a la línia %d. Deseu el vostre "
"treball"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "afegiment de text"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "supressió de text"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "ajustament de línies llargues"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "unió de línia"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "tall de text"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "enganxada de text"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "trencat de línia"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "inserció de text"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "reemplaçament de text"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "S'ha desfet l'acció (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "No hi ha res a refer."
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Error intern: la configuració del refer ha fallat. Deseu el vostre treball"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "S'ha refet l'acció (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "No s'ha pogut canalitzar"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "No s'ha pogut iniciar un altre procés"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Error intern: no es pot configurar l'enganxada. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Error intern: tipus desconegut. Deseu el vostre treball."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita %s és erroni: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Ara podeu desjustificar!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edita un reemplaçament"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No s'ha pogut crear un conducte"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "S'està creant una llista de paraules incorrectes, espereu..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No s'ha pogut obtindre la mida de la memòria intermèdia del conducte"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «spell»"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «sort -f»"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar «uniq»"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error en iniciar executar «%s»"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "La comprovació d'ortografia ha fallat: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisió d'ortografia finalitzada"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParaules: %lu Línies: %ld Caràcters: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "A la selecció: "

198
po/cs.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Vсclav Haisman <V.Haisman@sh.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Jdi do adresс°e"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nemohu jэt mimo %s v omezenщm mєdu"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -223,106 +223,106 @@ msgstr "Soubor pro vlo
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klсvesa nep°эpustnс v ne-vicebufferovщm mєdu"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nemohu zapisovat mimo %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Chyba p°i mazсnэ doшasnщho souboru, jejda!"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
" %s nezapsсn (soubor existuje?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Chyba p°i mazсnэ doшasnщho souboru, jejda!"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Zapsсno %d °сdek"
msgstr[1] "Zapsсno %d °сdek"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Zpьt]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapsat v¤bьr do souboru"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Jmщno souboru pro zapsсnэ"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Soubor existuje, P╪EPSAT ?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(vэce)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -801,162 +801,162 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Jdi do adresс°e"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Zav°эt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapi╣"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnсnэ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "╚эst Soubor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "OdZarovnej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Zru╣ vyjmutэ textu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozice Kurzoru"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Pravopis"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
#, fuzzy
msgid "Mark Text"
msgstr "Oznaш Text"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Vyjmi Text"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Zru╣ vyjmutэ textu"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Dop°edu"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Zpьt"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "P°edchozэ Strana"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nov¤ Soubor"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Dom∙"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Najdi zсvorku"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nov¤ Soubor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "╛сdanс velikost tab %d je moc malс"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "╛сdanс velikost v¤plnь %d je moc malс"
@ -1916,158 +1916,158 @@ msgstr "Zna
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znaшka OdNastavena"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nov¤ Soubor"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nov¤ Soubor"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (k zсmьnь)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nemohu zav°эt %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "M∙╛e nynэ OdZarovnat!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edituj nсhradu"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nemou vyvolat program \"ispell\""
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nemohu otev°эt %s pro zсpis: %s"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Chyba v %s na °сdce %d: "
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu dokonшena"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "P°idat v¤bьr do souboru"

198
po/da.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gх uden for %s i begrцnset tilstand"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -221,100 +221,100 @@ msgstr "Fil at inds
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten ugyldig i ikke-multibuffer-tilstand"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive uden for %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Ingen %s skrevet (for mange sikkerhedskopifiler?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Dхrlig anf°rselsstreng %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %d linjer"
msgstr[1] "Skrev %d linje"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhedskopi]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Foranstil udvalg til fil"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tilf°j udvalg til fil"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv udvalg til fil"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn at foranstille pх"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn at tilf°je pх"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn at skrive"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen eksisterer, OVERSKRIV?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(mere)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -781,159 +781,159 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Gх til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Gem"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Ombryd"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Lцs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Klip ud"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Ingen ombrydning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ingen udklipning"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Stavekontr."
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Markщr tekst"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klip ud"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klip ud"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ingen udklipning"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Bagud"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Nцste ord"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Foregхende ord"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nцste fil"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Find anden klamme"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Foregхende fil"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Nцste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Slet baglцns"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr "XON ignoreret, mumle mumle."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoreret, mumle mumle."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "°nsket tab-st°rrelse %d ugyldig"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "°nsket fyld-st°rrelse %d ugyldig"
@ -1939,154 +1939,154 @@ msgstr "Markering sat"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markering fjernet"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nцste fil"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nцste fil"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (at erstatte)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke overf°re i datakanal"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forgrene"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Dхrlig anf°rselsstreng %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu lave ingen ombrydning!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigщr en erstatning"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke oprette datakanal"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Opretter ordliste med fejlstavelser, vent venligst..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde ikke fх st°rrelse af datakanals-buffer"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fejl ved kald af \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fejl ved kald af \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fejl ved kald af 'spell'"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontrollen mislykkedes: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontrollen fцrdiggjordes"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Tilf°j udvalg til fil"

240
po/de.po
Просмотреть файл

@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 09:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gehe zu Verzeichnis"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kann im eingeschränkten Modus nicht nach außerhalb von %s gehen"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -118,15 +118,19 @@ msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
#: src/files.c:638
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write "
"permission)"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert)"
msgstr[0] ""
"eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein "
"Schreibrecht)"
msgstr[1] ""
"%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein "
"Schreibrecht)"
#: src/files.c:644
#, c-format
@ -136,13 +140,15 @@ msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
#: src/files.c:648
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert)"
msgstr[0] ""
"eine Zeile gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
msgstr[1] ""
"%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
#: src/files.c:654
#, c-format
@ -152,13 +158,15 @@ msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
#: src/files.c:658
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgid_plural ""
"Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)"
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert)"
msgstr[0] ""
"eine Zeile gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
msgstr[1] ""
"%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format konvertiert – Warnung: Kein Schreibrecht)"
#: src/files.c:664
#, c-format
@ -171,8 +179,8 @@ msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen"
#, c-format
msgid "Read %lu line ( Warning: No write permission)"
msgid_plural "Read %lu lines (Warning: No write permission)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "eine Zeile gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)"
msgstr[1] "%lu Zeilen gelesen (Warnung: Kein Schreibrecht)"
#: src/files.c:700 src/files.c:736
msgid "Reading File"
@ -221,98 +229,98 @@ msgstr "einzufügende Datei [von %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Taste unzulässig wenn nicht im Multibuffer-Modus"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kann nicht außerhalb von %s schreiben"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kann nicht vorn oder hinten an eine symbolische Verknüpfung anfügen, wenn --"
"nofollow gesetzt ist"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sicherungskopie %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Zu viele Sicherungskopien?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "eine Zeile geschrieben"
msgstr[1] "%lu Zeilen geschrieben"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-Format]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-Format]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sicherungskopie]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Auswahl vorne an Datei anfügen"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Auswahl an Datei anhängen"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Auswahl in Datei schreiben"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Dateiname zum vorn Anfügen"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Dateiname zum Anhängen"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Dateiname zum Speichern"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Datei exisitiert, ÜBERSCHREIBEN? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Datei unter einem ANDEREN NAMEN speichern? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Datei wurde seit dem Öffnen geändert, dennoch speichern? "
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(mehr)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -735,153 +743,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "gehe zu Verzeichnis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Speichern"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Datei öffnen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Ausschneiden"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Ausr.rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ausschn. rückgängig"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Rechtschr."
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Text markieren"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopieren"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Einrücken"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ausrücken"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Nächstes Wort"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Vorheriges Wort"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Zeile zurück"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Zeile vor"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Pos 1"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Andere Klammer finden"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Hochrollen"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Herunterrollen"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Vorherige Datei"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Direkte Eingabe"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Rücktaste"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "AusschnBisEnde"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Wortanzahl"
@ -950,9 +958,8 @@ msgid "Suspension"
msgstr "in den Hintergrund"
#: src/global.c:1386
#, fuzzy
msgid "Soft line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
msgstr "Lange Zeilen fließend umbrechen"
#: src/help.c:236
msgid ""
@ -1531,12 +1538,11 @@ msgstr "die zwei Hilfe-Zeilen nicht anzeigen"
#: src/nano.c:922
msgid "Enable suspension"
msgstr "schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
msgstr "Schieben in den Hintergrund (anhalten und zurück zur Shell) aktivieren"
#: src/nano.c:923
#, fuzzy
msgid "Enable soft line wrapping"
msgstr "Lange Zeilen umbrechen"
msgstr "fließenden Zeilenumbruch aktivieren"
#: src/nano.c:927
msgid "(ignored, for Pico compatibility)"
@ -1607,12 +1613,12 @@ msgstr "XON ignoriert, murmel murmel"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoriert, murmel murmel"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Tabulatorweite „%s“ ungültig"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angeforderte Füllgröße „%s“ ungültig"
@ -1864,156 +1870,156 @@ msgstr "Markierung gesetzt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markierung entfernt"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Nichts im Rückgängig-Puffer!"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zeile %d nicht finden. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "Text hinzu"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "Text löschen"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "Zeile verbinden"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "Text ausschneiden"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "Text ausschneiden zurücknehmen"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "Zeilenvorschub"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "Text einfügen"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "Text ersetzen"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Interner Fehler: unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Operation rückgangig gemacht (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nichts zu wiederholen!"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Interner Fehler: Vorbereitung für Wiederholen fehlgeschlagen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Operation wiederholt (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Konnte kein Pipe durchführen"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Konnte kein Fork durchführen"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Interner Fehler: kann Zurücknehmen des Ausschneidens nicht aufsetzen. Bitte "
"speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Interner Fehler: Unbekannter Typ. Bitte speichern Sie Ihre Arbeit"
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ungültiges Zitatzeichen %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kann Absatzausrichtung jetzt rückgängig machen"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ersetzung editieren"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Konnte keine Pipe erstellen"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Erstelle Liste falsch geschriebener Wörter, bitte warten..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Konnte Größe des Pipe-Puffers nicht bestimmen"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „spell“"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „sort -f“"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „uniq“"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fehler beim Aufruf von „%s“"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sWörter: %lu Zeilen: %ld Zeichen: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "In Auswahl: "

198
po/es.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cardenes Medina <rcardenes@not.iac.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "No se puede ir fuera de %s en modo restringido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -227,103 +227,103 @@ msgstr "Fichero a insertar [desde %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal en modo no-multibuffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "No se puede escribir fuera de %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"No puedo aёadir al principio o final a un enlace simbєlico con --nofollow "
"activo"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Demasiados ficheros de respaldo?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Error guardando '%s': %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Error escribiendo en fichero temporal: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrita lэnea %lu"
msgstr[1] "%lu lэneas escritas"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Respaldo]"
# Como antes, me suena raro que antes de Fichero no haya "un" o "el". sv
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Anteponer selecciєn al fichero"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Aёadir selecciєn al fichero"
# a el -> al. jm
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escribir selecciєn al fichero"
# de -> del. sv
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nombre del fichero al que anteponer"
# de -> del. sv
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nombre del fichero al que aёadir"
# эdem. sv
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nombre del fichero a escribir"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "El fichero existe, ┐ SOBREESCRIBIR ?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "┐ Guardar el fichero con un NOMBRE DIFERENTE ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(mсs)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -763,156 +763,156 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Ir a un Directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Guardar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Leer Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Desjustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "PegarTxt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos actual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografэa"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "MarcarTxt"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "CopiarTxt"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "SangrarTxt"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "DesangrarTxt"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Atrсs"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Palabra siguiente"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Palabra anterior"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Lэnea Ant"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Lэnea siguiente"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Buscar la otra llave"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "DesplArriba"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "DesplAbajo"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Fichero anterior"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Fichero siguiente"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada literal"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
# Intro (?). sv
# O introducir, no encuentro el contexto...
# Ok, es Intro (pero no se usa, parece, reportarщ el bug) jm
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Intro"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Borrar"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarHastaFinal"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Contar Palabras"
@ -1647,12 +1647,12 @@ msgstr "Se ignora XON, mmh mmh"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Se ignora XOFF, mmh mmh"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaёo de tabulador \"%s\" no es vсlido"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "El tamaёo de llenado \"%s\" no es vсlido"
@ -1906,20 +1906,20 @@ msgstr "Marca Establecida"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca Borrada"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fichero siguiente"
@ -1927,142 +1927,142 @@ msgstr "Fichero siguiente"
# Uf. A ver si alguien encuentra una palabra para decir eso... sv
# Esto creo que ya lo preguntщ en la lista, a parte de en muchos otros
# sitios y nadie encontrє nada convincente. jm
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Ajuste de lэneas largas"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Lэnea siguiente"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (a reemplazar)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "No se pudo canalizar"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "No se pudo crear otro proceso"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "El marcador de cita '%s' no es vсlido: %s"
# ahora se puede. sv
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "бAhora se puede desjustificar!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar un reemplazo"
# Lo mismo. No se pudo cerrar. sv
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "No se pudo crear una tuberэa (\"pipe\")"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando lista de palabras mal escritas. Espere, por favor..."
# ═dem de эdem. Te dejo que revises los que siguen.
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "No se pudo obtener el tamaёo del b·fer de la tuberэa (\"pipe\")"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Error al invocar лspell╗"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Error al invocar лsort -f╗"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Error al invocar лuniq╗"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Error al invocar \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Comprobaciєn de ortografэa fallida: \"%s\""
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Comprobaciєn de ortografэa fallida: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Revisiєn de ortografэa finalizada"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalabras: %lu Lэneas: %ld Caracteres: %lu "
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "En la selecciєn: "

198
po/eu.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ezin da %stik kanpora joan era murriztuan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -221,98 +221,98 @@ msgstr "Txertatzeko fitxategia [%s-tik] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ezin da %staz kanpo idatzi"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ezin zaio hasieran edo amaieran gehitu esteka sinboliko bati --nofollow "
"ezarria dagoenean"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Babes-kopia fitxategi gehiegi?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errorea %s idazten: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Lerro %lu idatzia"
msgstr[1] "%lu lerro idatziak"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[DOS formatua]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Mac formatua]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Babeskopia]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Gehitu aukeraketa fitxategian"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ahuatespena artxiboan idatzi"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Gehituko zaion fitxategiaren izena "
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idatzi nahi duzun artxiboaren izena"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fitxategia existitzen da dagoeneko, GAINIDATZI?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Gorde fitxategia BESTE izen batekin?"
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(gehiago)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -760,153 +760,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Joan direktorio honetara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Gorde"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Artxiboa irakurri"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Textua moztu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Justifikazioa ezeztatu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Ezmoztu testua"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Uneko posizioa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Textua markatu"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Koskatu testua"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Ez koskatu testua"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Aurrean"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Atzean"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Hurrengo hitza"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Aurreko hitza"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Aurreko lerroa"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Hurrengo lerroa"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Etxea"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Bukaera"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Beste giltz bat bilatu"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Korritu gora"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Korritu behera"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Aurreko fitxategia"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sarrera literala"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Sartu"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Atzera tekla"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "MoztuAmaieraraArte"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Hitz kopurua"
@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr "XON ignoratua, kaka zarra"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignoratua, kaka zarra"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" tab tamainua baliogabea da"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Eskatutako \"%s\" betetze tamainua baliogabea da"
@ -1879,155 +1879,155 @@ msgstr "Marka aukeratua"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markatu ez hautatua"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Hurrengo fitxategia"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Auto-doitu lerro luzeak"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Hurrengo lerroa"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(aldatzeko)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ezin da hoditik pasa"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Ezin izan da bikoiztu"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "%s aipamen kate okerra: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Orain ez-justifikatu dezakezu!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ordezkoa editatu"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ezin izan da hodia sortu"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Gaizki idatzitako hiz zerrenda sortzen, itxaron mesedez..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Ezin izan da hodi buffer-aren tamainua lortu"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errorea \"spell\"-i deitzen"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errorea \"sort -f\"-i deitzen"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errorea \"uniq\"-i deitzen"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ri deitzen"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Zuzenketa ortografikoan huts egin du: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zuzenketa ortografikoa bukatu da"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sHitzak: %lu Lerroak: %ld Karaktereak: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Aukeraketan: "

198
po/fi.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ei voi siirtyä pois hakemistosta %s rajoitetussa tilassa"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -232,104 +232,104 @@ msgstr "Lisättävä tiedosto [hakemistosta %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Virheellinen näppäin yhden puskurin tilassa"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa hakemiston %s ulkopuolelle"
# "Prepend" ei ole englanti, oikea sana on "prefix"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Symboliseen linkkiin ei voi liittää etuliitettä eikä jälkiliikettä "
"parametrillä ”--nofollow set”"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoon %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Liian monta varmuuskopiotiedostoa?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tilapäiseen tiedostoon: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Kirjoitettu %lu rivi"
msgstr[1] "Kirjoitettu %lu riviä"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-muoto]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-muoto]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Varmuuskopio]"
# "Prepend" is not an English word, use "prefix"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston alkuun"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lisää valinta tiedoston loppuun"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kirjoita valinta tiedostoon"
# "Alkuun lisättävä tiedosto" olisi väärinpäin.
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Minkä tiedoston alkuun"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Minkä tiedoston loppuun"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Kirjoitettava tiedosto"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tiedosto olemassa, korvataanko ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Tallennetaanko tiedosto eri nimellä ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tiedostoa on muokattu sen jälkeen kun avasit sen, jatketaanko "
"tallentamista ? "
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(jatkuu)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -769,154 +769,154 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Siirry hakemistoon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Kirjoita"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Tasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Lue tied."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Leikkaa"
# 80 sarakkeen näytöllä mahtuu 10 merkkiä, mieluummin 9.
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Epätasaa"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Liitä"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Sijainti"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Oikolue"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Merkitse tekstiä"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Sisennä"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Poista sisennys"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Seuraava sana"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Edellinen sana"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Ed. rivi"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Seuraava rivi"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Loppu"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Etsi toinen sulje"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Vieritä ylös"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Vieritä alas"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Edellinen tiedosto"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Seuraava tiedosto"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Merkintarkka syöte"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Sarkain"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Askelpalautin"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "LeikLoppuun"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Sanaluku"
@ -1636,13 +1636,13 @@ msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF:ia ei käytetä, mutinaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu sarkaimen koko ”%s” ei kelpaa"
# puuttuu tai liian iso tai liian pieni
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Haluttu täydennyspituus ”%s” ei kelpaa"
@ -1894,151 +1894,151 @@ msgstr "Merkintä alkoi"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merkintä loppui"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Peruutuspuskurissa ei ole mitään!"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "Sisäinen virhe: vastaavaa riviä %d ei löydy. Tallenna työsi"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "teksti lisää"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "teksti poista"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "rivittäminen"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "rivin liittäminen"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "tekstileikkaus"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "testin leikkauksen peruutus"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "rivin katkaiseminen"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "teksti lisää"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "teksti korvaa"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Peruttu toiminto (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Ei mitään tehtävää!"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Sisäinen virhe: Uudelleenteon asetukset epäonnistuivat. Tallenna työsi"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Toiminto tehtiin uudelleen (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Ei voitu tehdä lapsiprosessia"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: ei voi asettaa uncut-komentoa. Tallenna työsi"
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon tyyppi. Tallenna työsi."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Lainausmerkintä %s ei kelpaa: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Tasaamisen voi perua nyt."
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Muokkaa korvausta"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Ei voitu tehdä putkea"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Luodaan väärin kirjoitettujen sanojen lista, ole hyvä ja odota..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Putken puskurin kokoa ei saatu selville"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Virhe komennon ”spell” aikana"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Virhe komennon ”sort -f” aikana"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Virhe komennon ”uniq” aikana"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Virhe kutsuttaessa kohdetta ”%s”"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Oikoluku epäonnistui: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Oikoluku on valmis"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSanoja: %lu riviä: %ld merkkiä: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Valinnassa:"

198
po/fr.po
Просмотреть файл

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/search.c, line: 212
# File: src/search.c, line: 934
# File: src/search.c, line: 995
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "En mode restreint, sortir de %s est impossible"
# File: src/rcfile.c, line: 383
# File: src/rcfile.c, line: 913
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Touche illégale hors du mode multi-espace"
#
# File: src/files.c, line: 1286
# File: src/files.c, line: 1286
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire à l'extérieur de %s"
#
# File: src/files.c, line: 1301
# File: src/files.c, line: 1301
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter pour un lien symbolique (option --nofollow)"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture de la copie de sécurité %s : %s"
# File: src/nano.c, line: 624
# File: src/files.c, line: 1374
# File: src/nano.c, line: 624
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
@ -479,9 +479,9 @@ msgstr "Trop de copies de sécurité ?"
# File: src/files.c, line: 1617
# File: src/files.c, line: 2449
# File: src/files.c, line: 2458
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"
# File: src/files.c, line: 1476
# File: src/text.c, line: 2315
# File: src/text.c, line: 2327
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire : %s"
#
# File: src/files.c, line: 1651
# File: src/files.c, line: 1651
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -511,81 +511,81 @@ msgstr[1] "%lu lignes écrites"
#
# File: src/files.c, line: 1751
# File: src/files.c, line: 1751
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#
# File: src/files.c, line: 1752
# File: src/files.c, line: 1752
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#
# File: src/files.c, line: 1754
# File: src/files.c, line: 1754
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de sécurité]"
#
# File: src/files.c, line: 1758
# File: src/files.c, line: 1758
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection au début d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1759
# File: src/files.c, line: 1759
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Ajouter la sélection à la fin d'un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1760
# File: src/files.c, line: 1760
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Écrire la sélection dans un fichier"
#
# File: src/files.c, line: 1763
# File: src/files.c, line: 1763
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nom du fichier au tête duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1764
# File: src/files.c, line: 1764
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nom du fichier à la fin duquel ajouter"
#
# File: src/files.c, line: 1765
# File: src/files.c, line: 1765
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nom du fichier à écrire"
#
# File: src/files.c, line: 1856
# File: src/files.c, line: 1856
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Le fichier existe, VOULEZ-VOUS L'ÉCRASER ? "
#
# File: src/files.c, line: 1871
# File: src/files.c, line: 1871
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Écrire le fichier sous un NOM MODIFIÉ ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Le fichier a été modifié après que vous l'ayez ouvert. Voulez-vous vraiment "
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
#
# File: src/files.c, line: 2298
# File: src/files.c, line: 2298
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(suite)"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "(suite)"
# File: src/rcfile.c, line: 848
# File: src/files.c, line: 2379
# File: src/rcfile.c, line: 848
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Changer de répertoire"
# File: src/global.c, line: 477
# File: src/global.c, line: 477
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Fermer"
# File: src/global.c, line: 483
# File: src/global.c, line: 483
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Écrire"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Écrire"
# File: src/global.c, line: 488
# File: src/global.c, line: 488
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Justifier"
# File: src/global.c, line: 505
# File: src/global.c, line: 505
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Lire fich."
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Lire fich."
# File: src/global.c, line: 528
# File: src/global.c, line: 528
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Couper"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Couper"
# File: src/global.c, line: 534
# File: src/global.c, line: 534
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Dé-justif."
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Dé-justif."
# File: src/global.c, line: 539
# File: src/global.c, line: 539
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Coller"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Coller"
# File: src/global.c, line: 544
# File: src/global.c, line: 544
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos. cur."
@ -1389,71 +1389,71 @@ msgstr "Pos. cur."
# File: src/global.c, line: 552
# File: src/global.c, line: 552
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Orthograp."
#
# File: src/global.c, line: 575
# File: src/global.c, line: 575
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marquer"
#
# File: src/global.c, line: 583
# File: src/global.c, line: 583
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier"
#
# File: src/global.c, line: 587
# File: src/global.c, line: 587
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
#
# File: src/global.c, line: 591
# File: src/global.c, line: 591
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Supprimer l'indentation"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#
# File: src/global.c, line: 596
# File: src/global.c, line: 596
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "En avant"
#
# File: src/global.c, line: 600
# File: src/global.c, line: 600
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "En arrière"
#
# File: src/global.c, line: 605
# File: src/global.c, line: 605
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Mot suivant"
#
# File: src/global.c, line: 609
# File: src/global.c, line: 609
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Mot précédent"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Mot précédent"
# File: src/global.c, line: 1083
# File: src/global.c, line: 614
# File: src/global.c, line: 1083
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Ligne préc."
@ -1471,56 +1471,56 @@ msgstr "Ligne préc."
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Ligne suiv."
#
# File: src/global.c, line: 622
# File: src/global.c, line: 622
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Début doc."
#
# File: src/global.c, line: 626
# File: src/global.c, line: 626
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Fin"
#
# File: src/global.c, line: 649
# File: src/global.c, line: 649
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trouver l'autre crochet"
#
# File: src/global.c, line: 653
# File: src/global.c, line: 653
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Remonter"
#
# File: src/global.c, line: 657
# File: src/global.c, line: 657
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Descendre"
#
# File: src/global.c, line: 663
# File: src/global.c, line: 663
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"
@ -1531,49 +1531,49 @@ msgstr "Fichier suivant"
# File: src/text.c, line: 2431
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrée telle quelle"
#
# File: src/global.c, line: 677
# File: src/global.c, line: 677
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#
# File: src/global.c, line: 681
# File: src/global.c, line: 681
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#
# File: src/global.c, line: 685
# File: src/global.c, line: 685
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#
# File: src/global.c, line: 689
# File: src/global.c, line: 689
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "RetourArr."
#
# File: src/global.c, line: 281
# File: src/global.c, line: 281
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Coup.->Fin"
#
# File: src/global.c, line: 710
# File: src/global.c, line: 710
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots "
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "XOFF ignoré, humm humm"
# File: src/rcfile.c, line: 814
# File: src/nano.c, line: 1827
# File: src/rcfile.c, line: 814
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "taille de tabulation « %s » demandée non valide"
# File: src/rcfile.c, line: 739
# File: src/nano.c, line: 1883
# File: src/rcfile.c, line: 739
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "la colonne maximale « %s » n'est pas valide"
@ -3058,48 +3058,48 @@ msgstr "Marque posée"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marque enlevée"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Aucune opération à annuler !"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de trouver une correspondance pour la ligne %d. "
"Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "ajout de texte"
#
# File: src/global.c, line: 668
# File: src/global.c, line: 668
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "effacement de texte"
#
# File: src/global.c, line: 1318
# File: src/global.c, line: 1318
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "passage à la ligne"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "fusion de lignes"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "texte coupé"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "texte restauré"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "nouvelle ligne"
@ -3108,37 +3108,37 @@ msgstr "nouvelle ligne"
# File: src/global.c, line: 1087
# File: src/global.c, line: 618
# File: src/global.c, line: 1087
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "insertion de texte"
#
# File: src/search.c, line: 201
# File: src/search.c, line: 201
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "remplacement de texte"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Action annulée (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Rien à refaire !"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de se préparer à refaire l'action. Sauvegardez "
"votre travail"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Action refaite (%s)"
@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Action refaite (%s)"
#
# File: src/text.c, line: 441
# File: src/text.c, line: 441
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
@ -3157,24 +3157,24 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un tube"
# File: src/text.c, line: 468
# File: src/text.c, line: 2032
# File: src/text.c, line: 2179
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erreur interne : impossible de mettre en place le moyen d'annuler l'action "
 couper ». Sauvegardez votre travail."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erreur interne : type inconnu. Sauvegardez votre travail"
#
# File: src/text.c, line: 1270
# File: src/text.c, line: 1270
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
@ -3182,63 +3182,63 @@ msgstr "Mauvaise chaîne de citation %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 1666
# File: src/text.c, line: 1666
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Il est maintenant possible de dé-justifier !"
#
# File: src/text.c, line: 1858
# File: src/text.c, line: 1858
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Entrez une correction"
#
# File: src/text.c, line: 1944
# File: src/text.c, line: 1944
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossible de créer un tube"
#
# File: src/text.c, line: 1946
# File: src/text.c, line: 1946
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Création de la liste des fautes, veuillez patienter..."
#
# File: src/text.c, line: 2038
# File: src/text.c, line: 2038
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossible d'obtenir la taille de tampon du tube"
#
# File: src/text.c, line: 2089
# File: src/text.c, line: 2089
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "erreur d'appel de « spell »"
#
# File: src/text.c, line: 2092
# File: src/text.c, line: 2092
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "erreur à l'appel de « sort -f »"
#
# File: src/text.c, line: 2095
# File: src/text.c, line: 2095
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "erreur à l'appel de « uniq »"
#
# File: src/text.c, line: 2206
# File: src/text.c, line: 2206
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "erreur d'appel de « %s »"
@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "erreur d'appel de « %s »"
#
# File: src/text.c, line: 2346
# File: src/text.c, line: 2346
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s"
@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Échec de la correction : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2348
# File: src/text.c, line: 2348
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
@ -3262,14 +3262,14 @@ msgstr "Échec de la correction : %s : %s"
#
# File: src/text.c, line: 2351
# File: src/text.c, line: 2351
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Vérification orthographique terminée"
#
# File: src/text.c, line: 2416
# File: src/text.c, line: 2416
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "%s %lu mots, %ld lignes, %lu caractères"
#
# File: src/text.c, line: 2417
# File: src/text.c, line: 2417
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Contenu de la sélection : "

198
po/ga.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 15:14-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Téigh go Comhadlann"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Ní féidir %s a fhágáil sa mhód teoranta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -245,39 +245,39 @@ msgstr "Comhad le hionsá [ó %s]"
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Eochair neamhcheadaithe mura bhfuiltear i mód ilmhaoláin"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Ní féidir scríobh lasmuigh de %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Ní féidir réamhcheangal nó iarcheangal le nasc siombalach nuair atá --"
"nofollow socraithe"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Earráid agus %s á scríobh: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Earráid agus comhad sealadach á scríobh: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -287,59 +287,59 @@ msgstr[2] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[3] "Scríobhadh %lu líne"
msgstr[4] "Scríobhadh %lu líne"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formáid DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formáid Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Cúltaca]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Réamhcheangail an Roghnúchán le Comhad"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Iarcheangail an Roghnúchán le Comhad"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scríobh an Roghnúchán i gComhad"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Comhad is mian leat Réamhcheangal leis"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Comhad is mian leat Iarcheangal leis"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ainm Comhaid le Scríobh"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tá an comhad ann; FORSCRÍOBH ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Sábháil an comhad le hAINM DIFRIÚIL ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Athraíodh an comhad ón am a d'oscail tú é; sábháil é mar sin féin?"
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(tuilleadh)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -765,153 +765,153 @@ msgstr "Téigh go comhadlann"
# 10 characters fit, but with no space before next option
# I'm assuming an 80 column terminal here
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Dún"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Scríobh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Comhfhadú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Léigh"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Gearr"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "DíComhfhdú"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "DíGhearr Téacs"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Cúrsóir"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Litreoir"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcáil Téacs"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Cóipeáil Téacs"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Eangaigh Téacs"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Dí-eangaigh Téacs"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Cealaigh"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Athdhéan"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Siar"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "An Chéad Fhocal Eile"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "An Focal Roimhe Seo"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "An Líne Roimhe Seo"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "An Chéad Líne Eile"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Baile"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Deireadh"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Aimsigh an Lúibín Eile"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scrollaigh Suas"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scrollaigh Síos"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "An Comhad Roimhe Seo"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "An Chéad Chomhad Eile"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ionchur Litriúil"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Táb"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Iontráil"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Cúlspás"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "GearrGoBun"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Líon na bhFocal"
@ -1627,12 +1627,12 @@ msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XON :-("
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Rinneadh neamhshuim ar XOFF :-("
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid táib iarrtha \"%s\""
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí í méid líonta iarrtha \"%s\""
@ -1892,155 +1892,155 @@ msgstr "Socraíodh Marc"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Díshocraíodh Marc"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Níl faic le cealú!"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir líne %d a mheaitseáil. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "téacs a chur leis"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "téacs a scriosadh"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Timfhilleadh líne"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "líne a cheangal"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "téacs a ghearradh"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "téacs a dhíghearradh"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "téacs a ionsá"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "téacs a ionadú"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Cealaíodh gníomh (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Níl faic le hathdhéanamh!"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Earráid inmheánach: Theip ar shocrú athdhéanta. Sábháil do chuid oibre"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Athrinneadh gníomh (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a dhéanamh"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Níorbh fhéidir forc a dhéanamh"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Earráid inmheánach: ní féidir díghearradh a shocrú. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Earráid inmheánach: cineál anaithnid. Sábháil do chuid oibre."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Drochtheaghrán athfhriotail %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Is féidir DíChomhfhadú anois!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Cuir ionadaí in eagar"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Níorbh fhéidir píopa a chruthú"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Liosta d'fhocail mílitrithe á chruthú; fan go fóill, le do thoil..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Níl aon fháil ar mhéid an mhaoláin píopa"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Earráid agus \"spell\" á thosú"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Earráid agus \"sort -f\" á thosú"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Earráid agus \"uniq\" á thosú"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á thosú"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Theip ar an litreoir: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Chríochnaigh an litreoir"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sFocail: %lu Línte: %ld Carachtair: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Sa Roghnúchán: "

198
po/gl.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir ó Directorio"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Non se pode saír de %s en modo restrinxido"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -219,98 +219,98 @@ msgstr "Ficheiro a inserir [dende %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla non válida no modo sen multibuffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Non se pode escribir fóra de %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Non se pode engadir ó principio ou ó final a unha ligazón simbólica "
"establecendo --nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro escribindo %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "¿Demasiados ficheiros de copia de seguridade?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro writing %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro escribindo ficheiro temporal: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escribiuse %lu liña"
msgstr[1] "Escribíronse %lu liñas"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [CopiaSeg]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Principio"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Engadir a Selección ó Ficheiro polo Final"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Gravar a Selección no Ficheiro"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo Principio"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Ficheiro ó que Engadir polo final"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Ficheiro a Gravar"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "O ficheiro xa existe, ¿SOBREESCRIBIR? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "¿Gravar ficheiro baixo NOME DIFERENTE? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(máis)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -731,153 +731,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Pasar ó directorio"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Ler Fich"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "CortarText"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "DeXustif"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "RepórTexto"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "PosicAct"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografía"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Texto"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Sangrar"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "De-Sangrar"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Verba Seg"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Verba Ant"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Liña Ant"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Seg Liña"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Busca-la parella"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desprazar Arriba"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desprazar Abaixo"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Ficheiro Anterior"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Ficheiro Seguinte"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Lingüeta"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Retroceso"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "CortarAtaFin"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Conta Verbas"
@ -1603,12 +1603,12 @@ msgstr "Iñórase XON, hmmmm..."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Iñórase XOFF, hmmmm..."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de lingüeta solicitado \"%s\" non é válido"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "O tamaño de recheo solicitado \"%s\" non é válido"
@ -1867,157 +1867,157 @@ msgstr "Marca activada"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marca desactivada"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer para desfacer baleiro"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: non podo atopar a liña %d. Por favor, grave o seu traballo "
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "engadir texto"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "borrar texto"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Axuste de liñas longas"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "unir liña"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "cortar texto"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "repór texto"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "inserir texto"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "substituir texto"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Desfíxose a acción (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para refacer"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: fallou a configuracion de refacer. Por favor, grave o seu "
"traballo "
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "A Acción (%s) refíxose"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Non se puido iniciar outro proceso"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erro interno: non podo arranxa-la reposición de texto. Por favor, grave o "
"seu traballo."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erro interno: tipo descoñecido. Por favor, grave o seu traballo"
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Cadea de cita %s incorrecta: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "¡Agora pode De-Xustificar!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar unha substitución"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Non se puido crear unha canle"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creando a lista de palabras mal escritas, por favor, espere..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Non se puido obte-lo tamaño do buffer da canle"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ó chamar \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ó chamar \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ó chamar \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ó chamar \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Fallou a revisión ortográfica: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Fallou a corrección ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sVerbas: %lu Liñas: %ld Caracteres: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "In Selección: "

198
po/hu.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Korlátozott módban nem léphet ki a következőből: %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -235,98 +235,98 @@ msgstr "Beszúrandó fájl [ebből: %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "A billentyű illegális nem többpufferes módban"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nem lehet a következőn kívülre írni: %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Nem lehet szimbolikus link elé vagy mögé szúrni, ha a --nofollow be van "
"állítva"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Hiba a biztonságimentés-fájl (%s) írásakor: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Túl sok biztonsági mentés van?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Hiba az ideiglenes fájl írásakor: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu sor kiírva"
msgstr[1] "%lu sor kiírva"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS formátum]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac formátum]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Biztonsági mentés]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész beszúrása a szöveg elé"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész hozzáfűzése a fájlhoz"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "A kiválasztott rész mentése fájlba"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Beszúrás ezen fájl elé"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Hozzáfűzés ehhez a fájlhoz"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Mentés ebbe a fájlba"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "A fájl már létezik, FELÜLÍRJA? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Menti a fájlt MÁS NÉVEN? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "A fájl módosult, mióta megnyitotta, folytatja a mentést?"
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(tovább)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -747,153 +747,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Könyvtárváltás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Mentés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Beolvasás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Kivágás"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Nem sork."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Beillesztés"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pozíció"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Helyes-e?"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Kijelöl"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Szöveg másolása"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Szövegbehúzás"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Szövegbehúzás megsz."
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Vissza"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Köv. szó"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Előző szó"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Előző sor"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Köv. sor"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Eleje"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Másik zárójel megkeresése"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés fel"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés le"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Előző fájl"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Következő fájl"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Szó szerinti bevitel"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Visszalép"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KivágAVégéig"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Szavak száma"
@ -1641,12 +1641,12 @@ msgstr "XON kihagyva, ej-ej"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF kihagyva, ej-ej"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” tabméret érvénytelen"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "A kért „%s” kitöltésméret érvénytelen"
@ -1898,152 +1898,152 @@ msgstr "Kijelölés kezdete"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Kijelölés vége"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "A visszavonási puffer üres!"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "Belső hiba: a(z) %d. sor nem illeszthető. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "szöveg hozzáadása"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "szöveg törlése"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "sorok körbefuttatása"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "sorok egyesítése"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "szöveg kivágása"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "kivágás visszavonása"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "sortörés"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "szöveg beszúrása"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "szöveg cseréje"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Művelet visszavonva (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nincs mit ismételni."
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Belső hiba: a visszavonás beállítása sikertelen. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Művelet megismételve (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nem küldhető tovább"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Nem forkolható"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Belső hiba: a kivágás visszavonása nem állítható be. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Belső hiba: ismeretlen típus. Mentse a munkáját."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hibás idézetszöveg: %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Most már lehet nem sorkizárttá tenni!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "A helyettesítő érték módosítása"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nem hozható létre a cső"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Elgépelt szavak listájának létrehozása, kis türelmet..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nem kérhető le a csőpuffer mérete"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Hiba a „spell” meghívásakor"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Hiba a „sort -f” meghívásakor"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Hiba a „uniq” meghívásakor"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) „%s” meghívásakor"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés meghiúsult: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sSzavak: %lu Sorok: %ld Karakterek: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "A kiválasztásban: "

198
po/id.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -214,99 +214,99 @@ msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"No %s ditulis (terlalu banyak file backup?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Menulis %d baris"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Format]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Menulis Pilihan ke File"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -771,159 +771,159 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Ke Direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Baca File"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Ptng Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "UnCut Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Mengeja"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Tandai Teks"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Ptng Teks"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Ptng Teks"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "UnCut Teks"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Depan"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Belakang"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Kata Berikut"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Kata Sebelum"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Hlm sebelumnya"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "File Sesudahnya"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Awal"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Kurung Lain"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "File Sebelumnya"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "File Sesudahnya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran tab yang diminta %d tidak valid"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "ukuran fill yang diminta %d tidak valid"
@ -1926,154 +1926,154 @@ msgstr "Set Tanda"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Unset Tanda"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "File Sesudahnya"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (ganti)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat mem-pipe"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mem-fork"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Quote string buruk %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang dapat melakukan UnJustify"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edit pengganti"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat membuat pipe"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Membuat daftar kata yang misspelled, silakan tunggu..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran buffer pipe"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Gagal memanggil \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Gagal memanggil \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Gagal memanggil \"spell\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spell checking gagal: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"

198
po/it.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Vai alla directory"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossibile uscire da %s in modalità ristretta"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -229,96 +229,96 @@ msgstr "File da inserire [da %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Chiave non valida in modalità non multibuffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossibile salvare fuori da %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossibile aggiungere in testa/coda a un collegamento con --nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file di backup %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Troppi file di backup?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura di %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file temporaneo: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Scritta %lu riga"
msgstr[1] "Scritte %lu righe"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Backup]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Inserisce selezione in testa al file"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Accoda selezione al file"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Salva selezione nel file"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome del file in cui inserire in testa"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nome del file a cui accodare"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome del file in cui salvare"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Il file esiste, SOVRASCRIVERE?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvare il file con un NOME DIFFERENTE?"
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Il file è stato modificato dall'apertura. Continuare a salvare? "
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(ancora)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -750,155 +750,155 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Va alla directory"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Salva"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Inserisci"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Taglia"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "DeGiustif."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Incolla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posizione"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Ortografia"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marca testo"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenta"
# FIXME
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Deindenta"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Parola succ."
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Parola prec."
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Riga prec."
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Riga succ."
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Trova la parentesi corrispondente"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Scorri su"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Scorri giù"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "File prec."
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "File succ."
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Input letterale"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Invio"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
# FIXME
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TagliaAFine"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Conta parole"
@ -1626,12 +1626,12 @@ msgstr "XON ignorato, mmm..."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorato, mmm..."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza della tabulazione \"%s\" non valida"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Lunghezza del riempimento \"%s\" non valida"
@ -1886,158 +1886,158 @@ msgstr "Marcatura impostata"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcatura disattivata"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Buffer di annullamento vuoto."
# FIXME
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Errore interno: impossibile trovare la corrispondenza della riga %d. Salvare "
"il lavoro"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "aggiunta testo"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "rimozione testo"
# FIXME
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "a capo riga"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "unione riga"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "taglio testo"
# FIXME
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "incolla testo"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "interruzione riga"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "inserimento testo"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "sostituzione testo"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Azione annullata (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Niente da ripetere."
# FIXME
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Errore interno: ripetizione non riuscita. Salvare il lavoro"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ripetuta azione (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossibile effettuare una pipe"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossibile effettuare un fork"
# FIXME
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Errore interno: impossibile incollare. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Errore interno: tipo sconosciuto. Salvare il lavoro."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Stringa di quoting non corretta %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "È ora possibile togliere la giustificazione."
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Modifica sostituzione"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossibile creare la pipe"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creazione della lista delle parole non corrette, attendere..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del buffer della pipe"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Errore nel chiamare \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Errore nel chiamare \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Errore nel chiamare \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Errore nel chiamare \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Controllo ortografico non riuscito: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Controllo ortografico terminato"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sParole: %lu Righe: %ld Caratteri: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Nella selezione: "

198
po/ms.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.7pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 00:48+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Pergi Ke Direktori"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Tidak boleh ke luar dari %s dalam mod terhad"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -212,95 +212,95 @@ msgstr "Fail untuk dimasukkan [daripada %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Kekunci tidak sah dalam mod bukan multibuffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Tidak dapat menulis diluar daripada %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Tidak dapat tambah awal atau tambah ke symlink dengan set --nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Ralat menulis fail salinan %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Terlalu banyak fail salinan?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ralat menulis %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Ralat menulis fail sementara: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu baris ditulis"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Salinan]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Tambahan Awalan Pilihan ke Fail"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Tambahan Akhiran Pilihan ke Fail"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Tulis Pilihan ke Fail"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Awalan"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nama Fail untuk di Tambah Akhiran"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nama Fail untuk di Tulis"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fail telah wujud, TINDIH ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Simpan fail dengan NAMA BERLAINAN ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Fail telah diubahsuai semenjak anda membukanya, teruskan menyimpan ?"
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(lagi)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -723,153 +723,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Pergi ke direktori"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Tulis"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Baca Fail"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Kerat Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "UnJustifikasi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Nyahpotong Teks"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Kursor"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Ke Pengeja"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Tanda Teks"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin Teks"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Teks Indent"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Teks Tidak Indent"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Nyahbuat"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Undur"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Perkataan Selepas"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Perkataan Terdahulu"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Baris Terdahulu"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Baris Berikut"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Asal"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Akhir"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Cari Lain-lain Tanda Kurungan"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Skrol Atas"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Skrol Bawah"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Fail Sebelum"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Fail Selepas"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Masukan Verbatim"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "PtngHnggAkhr"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Kiraan Perkataan"
@ -1590,12 +1590,12 @@ msgstr "XON diabaikan, mumble mumble"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF diabaikan, mumble mumble"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz tab \"%s\" yang diminta tidak sah"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Saiz isian \"%s\" yang diminta tidak sah"
@ -1847,153 +1847,153 @@ msgstr "Tetapkan Tanda"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Nyahtetap Tanda"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Tiada apa dalam buffer nyahbuat!"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat memadan baris %d. Sila simpan kerja anda"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "tambah teks"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "padam teks"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Lilit baris panjang"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "gabung baris"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "potong teks"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "nyahpotong teks"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "selit teks"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "ganti teks"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Nyahbuat tindakan (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Tiada apa hendak di ulangbuat!"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Ralat dalaman: tetapan buat semula gagal. Sila simpan kerja anda"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ulangbuat tindakan (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Tidak dapat menyalurkan"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Tidak dapat mencabang"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Ralat dalaman: tidak dapat menetapkan nyahpotong. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Ralat dalaman: jenis tidak diketahui. Sila simpan kerja anda."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Petikan rentetan tidak sesuai %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Sekarang boleh UnJustify!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Ubah penggantian"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Tidak dapat mencipta paip"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Menghasilkan senarai perkataan salah eja, sila tunggu..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Tidak dapat memperoleh saiz buffer paip"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ralat melaksanakan \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Semakan ejaan gagal: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Selesai memeriksa ejaan"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPerkataan: %lu Baris: %ld Aksara: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Dalam Pilihan:"

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr ""
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -220,96 +220,96 @@ msgstr ""
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr ""
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr ""
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr ""
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr ""
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr ""
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr ""
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr ""
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr ""
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr ""
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -728,153 +728,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr ""
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr ""
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr ""
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr ""
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr ""
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr ""
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr ""
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr ""
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr ""
@ -1708,151 +1708,151 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr ""
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr ""
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr ""
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr ""
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr ""
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr ""
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr ""
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr ""
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr ""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr ""
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr ""

198
po/nb.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikke gх utenfor %s i begrenset modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -222,97 +222,97 @@ msgstr "Fil som skal settes inn [fra %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utenfor multibuffer-modus"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikke skrive utenfor %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan ikke prependere eller appendere til en symbolsk lenke med --nofollow satt"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "For mange sikkerhetskopier?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Skrivefeil %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Feil ved skriving til midlertidlig fil: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu linje"
msgstr[1] "Skrev %lu linjer"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Format]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " {Mac Format]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sikkerhetskopi]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrхde f°rst i fil"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valgt omrхde sist i fil"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv valgt omrхde til fil"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnavn det skal legges til pх slutten av"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnavn det skal legges til f°rst i"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnavn som skal skrives til"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen finnes, SKRIVE OVER ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Lagre filen under et ANNET NAVN ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -749,153 +749,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Gх til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagre"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Juster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Avjuster"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Angre \"klipp ut\""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marker tekst"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier tekst"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Indenter"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Angre \"indenter\""
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Neste ord"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Forrige ord"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Forrige side"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Siste linje"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Bunn"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klammen"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rull opp"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rull ned"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Forrige fil"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Legg inn ord for ord"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Slettetast"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Kutt Til Slutt"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Antall ord"
@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "XON ignorert, mumle mumle."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorert, mumle mumle."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Angitt tabulatorst°rrels \"%s\" er ugyldig"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Foreslхtt fyllbredden \"%s\" er ugyldig"
@ -1866,155 +1866,155 @@ msgstr "Merke satt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Fjern merke"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Automatisk linjeskift"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Siste linje"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (х erstatte)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikke pipe"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikke forke"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ugyldig kvoteringstekst %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan nх avjustere!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikke opprette pipe"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Oppretter ordliste for feilstavelser, vennligst vent..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunne ikke finne st°rrelse pх pipe buffer"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Feil ved start av \"ispell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Feil ved start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Feil ved start av \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil ved start av \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feilet: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullf°rt"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Linjer: %ld Tegn: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "I seksjon: "

198
po/nl.po
Просмотреть файл

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Naar map"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan in beperkte modus niet buiten %s gaan"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -234,96 +234,96 @@ msgstr "In te voegen bestand [vanuit %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "In Kijkmodus is deze toets alleen geldig in multibuffermodus"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan buiten %s niets opslaan"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Kan met '--nofollow' niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Te veel reservekopieën?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven van tijdelijk bestand: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-indeling]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-indeling]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopie maken]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen vooraan bestand"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Selectie toevoegen achteraan bestand"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Selectie opslaan in bestand"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Vooraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Achteraan toevoegen aan bestand"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Opslaan in bestand"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Bestand bestaat al, OVERSCHRIJVEN? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "Bestand is aangepast na opening. Doorgaan met opslaan?"
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(meer)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -744,153 +744,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Naar een op te geven map gaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Opslaan"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Uitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Inlezen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Knippen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "onUitvullen"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Plakken"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Positie"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Spelling"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Markeren"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiëren"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Inspringen"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Terugspringen"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Herdoen"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Woord verder"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Woord terug"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Regel terug"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Regel verder"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Begin"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Eind"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Naar bijbehorend haakje"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Omhoog scrollen"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Omlaag scrollen"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Vorig bestand"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Volgend bestand"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim invoer"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RestKnippen"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Woordentelling"
@ -1611,12 +1611,12 @@ msgstr "XON genegeerd, mmm-mmm"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF genegeerd, mmm-mmm"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde tabgrootte '%s' is ongeldig"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Gevraagde uitvulbreedte '%s' is ongeldig"
@ -1866,151 +1866,151 @@ msgstr "Markering aangezet"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Uitgezet"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan regel %d niet vinden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "teksttoevoeging"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "tekstverwijdering"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "Terugloop van lange regels"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "regelsamenvoeging"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "tekstwegneming"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "tekstterugplaatsing"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "regeleinde"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "tekstinvoeging"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "tekstvervanging"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is ongedaan gemaakt"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "*Interne fout*: kan herdoening niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bewerking (%s) is opnieuw gedaan"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kan niet doorsluizen"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Kan geen nieuw proces starten"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: kan terugplaatsing niet voorbereiden. Sla uw werk op."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "*Interne fout*: onbekend type. Sla uw werk op."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ongeldige aanhaaltekens-tekenreeks '%s': %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan nu ON^Uitvullen!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Vervanging bewerken"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kan geen pijp aanmaken"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Aanmaken van lijst van verkeerd gespelde woorden, even geduld..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kan grootte van doorsluisbuffer niet bepalen"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'spell'"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'sort -f'"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van 'uniq'"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fout tijdens aanroepen van '%s'"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Spellingscontrole is mislukt: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Spellingscontrole is voltooid"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%swoorden: %lu regels: %ld tekens: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "In de selectie: "

198
po/nn.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-22 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@linpro.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх til katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan ikkje gх utanfor %s i avgrensa modus"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -223,104 +223,104 @@ msgstr "Fila som skal setjast inn [fr
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tasten er ugyldig utan fleire buffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan ikkje skriva utanfor %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s vart ikkje lagra (for mange sikringskopiar?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skreiv %d linjer"
msgstr[1] "Skreiv %d linjer"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
#, fuzzy
msgid " [Backup]"
msgstr " [Bakover]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrхde pх slutten av fil"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Legg til valt omrхde pх slutten av fil"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Lagra valt omrхde til fil"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Namn pх fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Namn pх fil som skal leggjast til"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Namn pх fila som skal lagrast"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fila eksisterer, SKRIV OVER?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(meir)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -786,159 +786,159 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Gх til katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Lagra"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Brekk om"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Les fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "U-ombrekk"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "U-klipp"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Posisjon"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Staving"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Merk tekst"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Klipp"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Klipp"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "U-klipp"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Bakover"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "F°rre side"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Neste fil"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Finn den andre klamma"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "F°rre fil"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Neste fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1665,12 +1665,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "tab-breidda du foreslo (%d) er for smal"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "fyllbreidda du foreslo (%d) er for smal"
@ -1927,157 +1927,157 @@ msgstr "Merke sett"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Merke fjerna"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Neste fil"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (х erstatta)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunne ikkje lukka %s: %s"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr ""
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Du kan no gjera om ombrekkinga!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Rediger erstatning"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunne ikkje oppretta mellombels fil: %s"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr ""
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr ""
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr ""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr ""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Feil i %s pх linje %d: "
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavekontroll feila"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavekontroll fullf°rt"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Legg til valt omrхde pх slutten av fil"

198
po/pl.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Przejd╝ do katalogu"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "W trybie ograniczonym nie mo┐na wyj╢ц poza %s"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -232,40 +232,40 @@ msgstr "Plik do wstawienia [z %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Klawisz niedozwolony w trybie innym ni┐ wielu buforєw"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nie mo┐na zapisaц poza %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Nie zapisano %s (zbyt wiele kopii zapasowych?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Nieprawid│owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -273,60 +273,60 @@ msgstr[0] "Zapisano %d lini
msgstr[1] "Zapisano %d linie"
msgstr[2] "Zapisano %d linii"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [format DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [format Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Kopia zap.]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Wpisz wybєr na pocz▒tek pliku"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Dopisz wybєr do pliku"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Zapisz wybєr do pliku"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nazwa pliku do wpisania"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nazwa pliku do dopisania"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nazwa pliku do zapisu"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Plik istnieje, ZAMAZA╞?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(wiъcej)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -791,159 +791,159 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Przejd╝ do katalogu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Zapisz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Wczytaj plik"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Cofnij just."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Wklej"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Bie┐.poz."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Pisownia"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Zaznacz"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Wytnij"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Wytnij"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Wklej"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "W przєd"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Nast.s│owo"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Poprz.s│owo"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Poprz.str."
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Nastъpny plik"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Pocz▒tek"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Znajd╝ nawias do pary"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Nastъpny plik"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Usuё"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "Zignorowano XON, hmm, hmm."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "Zignorowano XOFF, hmm, hmm."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "┐▒dana wielko╢ц tabulacji %d niepoprawna"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "┐▒dana pozycja │amania linii %d niepoprawna"
@ -1952,154 +1952,154 @@ msgstr "Znacznik ustawiony"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Znacznik skasowany"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nastъpny plik"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nastъpny plik"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (i zast▒p)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nie mo┐na utworzyц potoku"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Nie mo┐na rozwidliц procesu"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Nieprawid│owy znacznik cytowania %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Mo┐na teraz cofn▒ц justowanie!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Edytuj zast▒pienie"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nie mo┐na utworzyц potoku"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Tworzenie listy b│ъdnie napisanych s│єw, proszъ czekaц..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nie mo┐na uzyskaц wielko╢ci bufora potoku"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "B│▒d podczas wywo│ywania \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "B│▒d podczas wywo│ywania \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "B│▒d podczas wywo│ywania \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "B│▒d podczas wywo│ywania \"spell\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Niepowodzenie sprawdzania pisowni: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Zakoёczono sprawdzanie pisowni"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Dopisz wybєr do pliku"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.10pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 12:13-0300\n"
"Last-Translator: João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Ir para o Diretório"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Impossível mover-se fora de %s no modo restrito"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -219,98 +219,98 @@ msgstr "Arquivo para inserção [de %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tecla ilegal em modo não-multibuffer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossível escrever fora de %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Impossível acrecentar uma ligação simbólica com a opção --nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo reserva %s : %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Muitos arquivos reserva?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o arquivo temporário: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Escrito %lu linha"
msgstr[1] "Escrito %lu linhas"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Formato DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Formato Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Arq Reserva]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-Adicionar seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adicionar seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Escrever a Seleção para o Arquivo"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nome Arquivo para Pré-Adicionar"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Arquivo para Adicionar ao"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nome do Arquivo para Gravar"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Arquivo já existe, SOBRESCREVER ?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salvar o Arquivo com um NOME DIFERENTE ?"
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"O arquivo foi modificado desde a última vez que você abriu, continuar "
"salvando ? "
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(mais)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -733,153 +733,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Ir para o diretório"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Gravar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Ler o Arq"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Recort Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "DesJustifi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Colar Txt"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Pos Atual"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Para Spell"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcar Txt"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar Txt"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Alinhar Txt"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Desalinhar Txt"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Prx Palvr"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Palvr Ant"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Linha Ant"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Prox Linha"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Local"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Encontrar Outro Parenteses"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rolar para cima"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rolar para baixo"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Próximo Arquivo"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Arquivo Anterior"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada Literal"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Tecla BACKSPACE"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "RecortarAtéOFim"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Contagem de palavras"
@ -1613,12 +1613,12 @@ msgstr "XON ignorado, mumble mumble."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorado, mumble mumble"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Tamanho \"%s\" de tabulação é inválido"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Pedido de tamanho \"%s\" inválido"
@ -1872,156 +1872,156 @@ msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcação desativada"
# revisão: como traduzir undo buffer? 'desfazer' como um adjetivo?
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Não há nada para desfazer!"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: não consegui casar a linha %d: Por favor salve o seu trabalho"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "adic txt"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "remover txt"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "quebra de linha"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "juntar linha"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "recortar txt"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "colar txt"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "quebra de linha"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "inserir txt"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "substituir txt"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Ação desfeita (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Nada para refazer!"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
"Erro interno: Falha na configuração de restauração. Por favor salve o seu "
"trabalho"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Ação repetida (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Impossível fazer o duto"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Impossível bifurcar"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
"Erro interno: não consegui configurar colagem. Por favor salve o seu "
"trabalho"
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Erro interno: tipo desconhecido. Por favor salve o seu trabalho"
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "String de citação ruim: %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "É possível DesJustificar!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editar uma substituição"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Impossível criar o duto"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Criando a lista de palavra com erros ortográficos, por favor espere..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Impossível descobrir o tamanho do buffer do duto"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Erro ao clamar o \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Erro ao clamar o \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Erro ao clamar o \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Erro ao clamar o \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Falha na checagem ortográfica: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Checagem ortográfica finalizada"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sPalav: %lu Linhs: %ld Carac: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Na seleção: "

198
po/ro.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 07:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Mergi la Director"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Nu pot merge юn afara %s юn modul restric■ionat"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -221,97 +221,97 @@ msgstr "Fi
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tastу ilegalу юn modul non-multibufer"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Nu pot scrie юn afarу de %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Nu pot pre-adуugу sau adуuga la un symlink cu setarea --nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fi║ierului temporar: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Fi║iere copie de siguran■у (backup)"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Eroare scriind %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fi║ierului temporar: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Am scris %u linie"
msgstr[1] "Am scris %u linii"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Format DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Format Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Copie de siguran■у (backup)]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Pre-adaugу Selec■ie la fi║ier"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Adaugу Selec■ie la fi║ier"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Scrie Selec■ie юn fi║ier"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Nume de pre-adуugat la"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Nume de adуugat la"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Nume de scris"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Fi║ierul existу, SUPRASCRIE ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Salveazу fi║ierul sun UN NUME DIFERIT ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(suplimentar)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -772,157 +772,157 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Du-te la director"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "╬nchide"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Scrie ie║ire"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Aliniazу"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Cite║te fi║ier"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Taie text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "De-aliniazу"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Anuleazу tуiere text"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Poz. Crt."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "De ortografiat"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Marcheazу text"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Taie text"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Taie text"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Anuleazу tуiere text"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "╬nainte"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "╬napoi"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Cuvтnt urmуtor"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Cuvтnt precedent"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Linia precedentу"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Linia urmуtoare"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Acasу"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Sfтr║it"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Gуse║te cealaltу parantezу"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Fi║ier precedent"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Fi║ier urmуtor"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Intrare identicу"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "кterge"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "кterge юnapoi (backspace)"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "TaiePтnуLaSfтr║it"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1676,12 +1676,12 @@ msgstr "XON ignorat, murmur, murmur."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorat, murmur, murmur."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune tab cerutу %s invalidу"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Dimensiune umplere cerutу %s invalidу"
@ -1937,155 +1937,155 @@ msgstr "Marcaj Setare"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Marcaj DEsetare"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Fi║ier urmуtor"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Trecere automatу (wrap) la linie nouу"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Linia urmуtoare"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (de юnlocuit)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Nu am putut pipe"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Nu am putut fork"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "кir gre║it pentru ghilimele %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Nu pot De-Alinia!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Editeazу o юnlocuire"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Nu am putut crea pipe"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Creez listу cuvinte ortografiate gre║it, vу rog a║tepta■i..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Nu am putut ob■ine dimensiune bufer pentru pipe"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Eroare invocare \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Eroare invocare \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Eroare invocare \"spell\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a e║uat: %s: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Verificarea ortografiei a e║uat: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Am terminat verificarea ortografiei"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Adaugу Selec■ie la fi║ier"

198
po/ru.po
Просмотреть файл

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano-2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Sergey Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "ы ─╔╥┼╦╘╧╥╔╔"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╫┘╩╘╔ ┌┴ ╟╥┴╬╔├┘ %s ╫ ╧╟╥┴╬╔▐┼╬╬╧═ ╥┼╓╔═┼"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -231,37 +231,37 @@ msgstr "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "ю┼╫┼╥╬┴╤ ╦╠┴╫╔█┴ ╫ ╬┼-═╒╠╪╘╔┬╒╞╞┼╥╬╧═ ╥┼╓╔═┼"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ┌┴╨╔╙┴╘╪ ╙╬┴╥╒╓╔ %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╨╥┼─╨╔╙┴╘╪ ╔╠╔ ─╧╨╔╙┴╘╪ ╙ ╒╙╘┴╬╧╫╠┼╬╬╧╩ ╧╨├╔┼╩ --nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "я█╔┬╦┴ ┌┴╨╔╙╔ ╫╥┼═┼╬╬╧╟╧ ╞┴╩╠┴: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "є╠╔█╦╧═ ═╬╧╟╧ ╥┼┌┼╥╫╬┘╚ ╞┴╩╠╧╫?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "я█╔┬╦┴ ┌┴╨╔╙╔ %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "я█╔┬╦┴ ┌┴╨╔╙╔ ╫╥┼═┼╬╬╧╟╧ ╞┴╩╠┴: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -269,59 +269,59 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] "·┴╨╔╙┴╬╧ %lu ╙╘╥╧╦╔"
msgstr[2] "·┴╨╔╙┴╬╧ %lu ╙╘╥╧╦"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Є┼┌ы╧╨]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "ф╧┬┴╫╔╘╪ ў┘─┼╠┼╬╬╧┼ ╦ ╞┴╩╠╒ (╫ ╬┴▐┴╠╧ ╞┴╩╠┴)"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "ф╧┬┴╫╔╘╪ ў┘─┼╠┼╬╬╧┼ ╦ ╞┴╩╠╒ (╫ ╦╧╬┼├ ╞┴╩╠┴)"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╪ ў┘─┼╠┼╬╬╧┼ ╫ ╞┴╩╠"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "щ═╤ ╞┴╩╠┴ ─╠╤ ─╧┬┴╫╠┼╬╔╤ (╫ ╦╧╬┼├)"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "щ═╤ ╞┴╩╠┴ ─╠╤ ─╧┬┴╫╠┼╬╔╤ (╫ ╬┴▐┴╠╧)"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "щ═╤ ц┴╩╠┴ ─╠╤ ┌┴╨╔╙╔"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "ц┴╩╠ ╙╒▌┼╙╘╫╒┼╘, ЁхЄхЁщєсЇ° ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╪ ╞┴╩╠ ╨╧─ фЄїчщэ щэхюхэ ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(┼▌┼)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -742,153 +742,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Ё┼╥┼╩╘╔ ╦ ─╔╥┼╦╘╧╥╔╔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "·┴╦╥┘╘╪"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╪"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "ў┘╥╧╫╬╤╘╪"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "■╔╘ц┴╩╠"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "ў┘╥┼┌┴╘╪"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "я╘═ў┘╥┴╫╬"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "я╘═ў┘╥┼┌╦"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Ї┼╦Ё╧┌╔├"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "є╠╧╫┴╥╪"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "я╘═┼╘╔╘╪"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "ы╧╨╔╥╧╫┴╘╪"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "я╘╙╘╒╨"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "я╘═я╘╙╘╒╨┴"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "ў╨┼╥┼─"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "ю┴┌┴─"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "є╠┼─ є╠╧╫╧"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Ё╥┼─ є╠╧╫╧"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Ё╥┼─ є╘╥╧╦┴"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "є╠┼─ є╘╥╧╦┴"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "ю┴▐┴╠╧"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "ы╧╬┼├"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "ю┴╩╘╔ ─╥╒╟╒└ ╙╦╧┬╦╒"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Ё╥╧╦╥╒╘╔╘╪ ╫╫┼╥╚"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Ё╥╧╦╥╒╘╔╘╪ ╫╬╔┌"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Ё╥┼─┘─╒▌╔╩ ╞┴╩╠"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "є╠┼─╒└▌╔╩ ╞┴╩╠"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "ў╫╧─ \"╦┴╦ ┼╙╘╪\""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Ї┴┬╒╠╤├╔╤"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "ў╫╧─"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "ї─┴╠╔╘╪"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "ў╧┌╫╥┴╘ ╦┴╥┼╘╦╔"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "я┬╥┼┌ы╧╬"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "є▐┼╘▐╔╦ ╙╠╧╫"
@ -1609,12 +1609,12 @@ msgstr "XON
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ╨╥╧╔╟╬╧╥╔╥╧╫┴╬, ═╥-┬╥-┬╥"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "·┴╨╥╧█┼╬╬┘╩ ╥┴┌═┼╥ ╘┴┬╒╠╤├╔╔ \"%s\" ╬┼ ╨╧─╚╧─╔╘"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "·┴╨╥╧█┼╬╬┘╩ ╥┴┌═┼╥ ┌┴╨╧╠╬┼╬╔╤ \"%s\" ╬┼ ╨╧─╚╧─╔╘"
@ -1870,155 +1870,155 @@ msgstr "
msgid "Mark Unset"
msgstr "э┼╘╦┴ ╙╬╤╘┴"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "є╠┼─╒└▌╔╩ ╞┴╩╠"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Ё┼╥┼╬╧╙ ─╠╔╬╬┘╚ ╙╘╥╧╦"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "є╠┼─ є╘╥╧╦┴"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (▐╘╧ ═┼╬╤╘╪)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╨┼╥┼╬┴╨╥┴╫╔╘╪ ╫ ╦┴╬┴╠ (pipe)"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╙─┼╠┴╘╪ fork()"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ё╠╧╚┴╤ ╙╘╥╧╦┴ ├╔╘╔╥╧╫┴╬╔╤ %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "є┼╩▐┴╙ ═╧╓╬╧ ╧╘═┼╬╔╘╪ ╫┘╥┴╫╬╔╫┴╬╔┼!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Є┼─┴╦╘╔╥╧╫┴╘╪ ┌┴═┼╬╒"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╙╧┌─┴╘╪ ╦┴╬┴╠ (pipe)"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "є╧┌─┴╬╔┼ ╙╨╔╙╦┴ ╧█╔┬╧▐╬┘╚ ╙╠╧╫, ╨╧─╧╓─╔╘┼, ╨╧╓┴╠╒╩╙╘┴..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "ю┼ ═╧╟╒ ╨╧╠╒▐╔╘╪ ╥┴┌═┼╥ ┬╒╞┼╥┴ ╦┴╬┴╠┴"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "я█╔┬╦┴ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔╤ \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "я█╔┬╦┴ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔╤ \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "я█╔┬╦┴ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔╤ \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "я█╔┬╦┴ ╫┘╨╧╠╬┼╬╔╤ \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Ё╥╧╫┼╥╦┴ ╨╥┴╫╧╨╔╙┴╬╔╤ ╬┼ ╒─┴╠┴╙╪: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Ё╥╧╫┼╥╦┴ ╨╥┴╫╧╨╔╙┴╬╔╤ ╬┼ ╒─┴╠┴╙╪: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ё╥╧╫┼╥╦┴ ╨╥┴╫╧╨╔╙┴╬╔╤ ┌┴╫┼╥█┼╬┴"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sє╠╧╫: %lu є╘╥╧╦: %ld є╔═╫╧╠╧╫: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "ў ╫┘─┼╠┼╬╔╔: "

198
po/rw.po
Просмотреть файл

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr ""
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Gyayo Hanze Bya in Nta gukoresha bisesuye Ubwoko"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -236,106 +236,106 @@ msgstr "Idosiye Kuri Kongeramo Bivuye"
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "in Ubwoko"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kwandika Hanze Bya"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
#, fuzzy
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "Cyangwa Kongeraho... Kuri a Na: Gushyiraho"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "IDOSIYE"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Umurongo"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr ""
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
#, fuzzy
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
#, fuzzy
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
#, fuzzy
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Kuri Idosiye"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
#, fuzzy
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
#, fuzzy
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Idosiye Kuri Kuri"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
#, fuzzy
msgid "File Name to Write"
msgstr "Idosiye Kuri"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Idosiye"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
#, fuzzy
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Kubika IDOSIYE"
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
#, fuzzy
msgid "(more)"
msgstr "(Birenzeho"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -871,78 +871,78 @@ msgstr "Kuri bushyinguro"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.text
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Gukwiza umurongo wose"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
#, fuzzy
msgid "Read File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr ""
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr ""
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr ""
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr ""
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
@ -974,65 +974,65 @@ msgstr "Imbere"
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr ""
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr ""
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr ""
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr ""
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Home"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Impera"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr ""
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
#, fuzzy
msgid "Previous File"
msgstr "Idosiye"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Idosiye"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.text
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Isimbuka"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Isimbuka"
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Injiza"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
@ -1060,15 +1060,15 @@ msgstr "Gusiba"
# sw/sdi\swslots.src:FN_BACKSPACE.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/sdi\swslots.src:FN_SHIFT_BACKSPACE.text
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Gusiba usubira inyuma"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr ""
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Isunika Ingano Sibyo"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Kuzuza Ingano Sibyo"
@ -2063,165 +2063,165 @@ msgstr ""
msgid "Mark Unset"
msgstr ""
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Umurongo Gufunika"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Idosiye"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr "(Kuri Gusimbura"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
#, fuzzy
msgid "Could not pipe"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
#, fuzzy
msgid "Could not fork"
msgstr "OYA"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Gushyiraho akugarizo Ikurikiranyanyuguti"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
#, fuzzy
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "NONEAHA"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
#, fuzzy
msgid "Edit a replacement"
msgstr "a"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
#, fuzzy
msgid "Could not create pipe"
msgstr "OYA Kurema"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
#, fuzzy
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "ijambo Urutonde Tegereza"
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
#, fuzzy
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "OYA Kubona Ingano Bya"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
#, fuzzy
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ishungura F"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr ""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Genzuranyuguti"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Byanze"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
#, fuzzy
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ivuganyuguti"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Kuri Idosiye"

198
po/sr.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Не могох да одем ван %s у ограниченом режиму"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -230,40 +230,40 @@ msgstr "Датотека коју уметнути [из %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Недозвољен тастер у не-вишебаферском режиму"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Не могох да упишем изван %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"Не уписах %s (превише резервних датотека?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -271,60 +271,60 @@ msgstr[0] "Уписах %d ред"
msgstr[1] "Уписах %d реда"
msgstr[2] "Уписах %d редова"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr "[ДОС запис]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr "[Мек запис]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr "[Резерва]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Додај избор на почетак датотеке"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Додај избор на крај датотеке"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Упиши избор у датотеку"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "У коју датотеку додати"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "У коју датотеку уписати"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Датотека постоји, да ПРЕСНИМИМ?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(више)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -789,159 +789,159 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Иди у директоријум"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Испиши"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Пораванај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Прочитај датотеку"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Исеци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Одравнај"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Убаци текст"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Пол. курз."
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "У проверу правописа"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Означи текст"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Исеци текст"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Исеци текст"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Убаци текст"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Следећа реч"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Претходна реч"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Претходна страна"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Следећа датотека"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Нађи другу заграду"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Претходна датотека"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Следећа датотека"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Табулатор"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Унос"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Брисање"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "XON занемарен, трт-мрт."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF занемарен, трт-мрт."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина табулатора %d је неисправна"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "тражена величина попуне %d је неисправна"
@ -1949,154 +1949,154 @@ msgstr "Ознака постављена"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Ознака ОДпостављена"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Следећа датотека"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Следећа датотека"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (за замену)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Не могу да направим цев"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Не могу да покренем"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Лоша ниска за цитирање %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Сада могу да „одравнам“!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Измените замену"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Не могох да направим цевку"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Образујем списак погрешно унетих речи, сачекајте..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Не могох да сазнам величину бафера за цевку"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Грешка при покретању „sort -f“-а"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Грешка при покретању „uniq“-а"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Грешка при покретању „spell“-а"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Неуспешна провера правописа: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Завршена провера правописа"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Додај избор на крај датотеке"

198
po/sv.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.9.99pre0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Gх till katalog"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kan inte gх utanfЎr %s i begrфnsat lфge"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -219,98 +219,98 @@ msgstr "Fil att infoga [fr
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Tangenten ogiltig i icke-flerbuffertlфget"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Kan inte skriva utanfЎr %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Kan inte infoga fЎre eller lфgga till efter i en symbolisk lфnk dх --"
"nofollow фr angivet"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporфr fil: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "FЎr mхnga sфkerhetskopierade filer?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av temporфr fil: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Skrev %lu rad"
msgstr[1] "Skrev %lu rader"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS-format]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac-format]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Sфkerhetskopia]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Infoga markering till fil"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Lфgg till markering till fil"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Skriv markering till fil"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Filnamn att infoga i"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Filnamn att lфgga till i"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Filnamn att skriva"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Filen existerar, SKRIVA ╓VER? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Spara filen med ANNAT NAMN? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(mer)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -749,153 +749,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Gх till katalog"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Stфng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Spara"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Justera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Lфs fil"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Klipp ut"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Ojustera"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "┼ngra kopi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Akt. pos"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Stavkontr."
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Markera text"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Dra in text"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "┼ngra indragning av text"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Framхt"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Bakхt"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Nфsta ord"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "FЎreg ord"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "FЎreg rad"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Nфsta rad"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Hitta andra klammern"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Rulla upp"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ned"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "FЎregхende fil"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Nфsta fil"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Ordagrann inmatning"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tabb"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Backsteg"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "KlippTillSlut"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Antal ord"
@ -1616,12 +1616,12 @@ msgstr "XON ignorerades, mummel mummel"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ignorerades, mummel mummel"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begфrd tabulatorstorlek \"%s\" фr ogiltig"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Begфrd fyllningsstorlek \"%s\" фr ogiltig"
@ -1872,155 +1872,155 @@ msgstr "Markering satt"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Markera borttagen"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Nфsta fil"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "Radbryt lхnga rader"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Nфsta rad"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (att ersфtta)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Kunde inte anvфnda rЎr"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Kunde inte grena"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Felaktig citeringsstrфng %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Kan ojustera nu!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Redigera en ersфttning"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Kunde inte skapa rЎr"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Skapar lista Ўver felstavade ord, var vфnlig vфnta..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Kunde inte fх tag i rЎrbuffertens storlek"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Fel vid start av \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Fel vid start av \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Fel vid start av \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Fel vid start av \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Stavningskontrollen misslyckades: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Stavningskontrollen slutfЎrdes"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sOrd: %lu Rader: %ld Tecken: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "I markering: "

198
po/tr.po
Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Dizine Git"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -215,99 +215,99 @@ msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "%s dışına yazılamıyor"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s yazılmamış (çok fazla yedek dosyası?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS Biçimi]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac Biçimi]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Yedek]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(daha)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -772,159 +772,159 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Dizine git"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Yaz"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Yasla"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Dosya Oku"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Metni Kes"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Yaslamayı Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "İmleç Pozisyonu"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Denetime"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Metni İşaretle"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kes"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "Metni Kes"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Sonraki Kelime"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Önceki Kelime"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Önceki Sayfa"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Diğer Köşeli Ayracı Bul"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Önceki Dosya"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Sonraki Dosya"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Sekme (TAB)"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Gir Tuşu (Enter)"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Geri tuşu"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "XON yoksayıldı."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF yoksayıldı."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen Tab değeri %d geçerli değil"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "istenen doldurma değeri %d geçerli değil"
@ -1937,154 +1937,154 @@ msgstr "İşaretle"
msgid "Mark Unset"
msgstr "İşareti Kaldır"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "Sonraki Dosya"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (değiştirmek için)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Boru işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Fork işlemi gerçekleştirilemedi"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Hatalı alıntı dizgesi %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Şmdi yaslamayı geri alabilirsiniz!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Bir yerdeğiştirmeyi düzenle"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Boru yaratılamadı"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Yazım hatası içeren kelimeler listeleniyor, lütfen bekleyiniz"
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Boru arabelleğinin boyutu alınamıyor"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "\"sort -f\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "\"uniq\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "\"spell\" çağırılırken hata"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Yazım kontrolü başarısız oldu: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Yazım kontrolü bitti"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"

198
po/uk.po
Просмотреть файл

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.99pre3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-17 10:51+0300\n"
"Last-Translator: Sergey A. Ribalchenko <fisher@obu.ck.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "ф╧ ф╔╥┼╦╘╧╥жз"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -33,8 +33,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ╨ж╘╔ ╨╧┌┴ %s ╫ ╧┬═┼╓┼╬╧═╒ ╥┼╓╔═ж"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -231,40 +231,40 @@ msgstr "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "ю┼╫ж╥╬┴ ╦╬╧╨╦┴ ╫ ╬┼-═╒╠╪╘╔┬╒╞┼╥╬╧═╒ ╥┼╓╔═ж"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ┌┴╨╔╙┴╘╔ ╨╧┌┴ %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
#, fuzzy
msgid "Too many backup files?"
msgstr ""
"\n"
"%s ╬┼ ┌┴╨╔╙┴╬╧ (╬┴─╘╧ ┬┴╟┴╘╧ ╥┼┌┼╥╫╬╔╚ ╞┴╩╠ж╫?)\n"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Ё╧╟┴╬╔╩ ╥╤─╧╦ ├╔╘╒╫┴╬╬╤ %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr ""
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
@ -272,60 +272,60 @@ msgstr[0] "
msgstr[1] "·┴╨╔╙┴╬╧ %d ╥╤─╦┴"
msgstr[2] "·┴╨╔╙┴╬╧ %d ╥╤─╦ж╫"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [╞╧╥═┴╘ Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Є┼┌┼╥╫]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "ф╧─┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒ (╫ ╨╧▐┴╘╧╦ ╞┴╩╠┴)"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "ф╧─┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "╢═'╤ ╞┴╩╠╒ ─╠╤ ─╧─┴╫┴╬╬╤"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "╢═'╤ ╞┴╩╠╒ ─╠╤ ─╧─┴╫┴╬╬╤"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "╢═'╤ ╞┴╩╠╒ ─╧ ┌┴╨╔╙╒"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
#, fuzzy
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "ц┴╩╠ ж╙╬╒д, ЁхЄхЁщєсЇщ ?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(─┴╠ж)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -791,159 +791,159 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "ф╧ ф╔╥┼╦╘╧╥жз"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "·┴╦╥╔╘╔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "·┴╨╔╙┴╘╔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "ў╔╥ж╫╬└╫┴╬╬╤"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "■╔╘. ц┴╩╠"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "ў╔╥ж┌┴╘╔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "є╦┴╙ў╔╥ж╫╬"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "є╦┴╙ў╔╥ж┌"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Ё╧┌╔├ж╤"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Ё╥┴╫╧╨╔╙"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Ё╧═ж╘╔╘╔"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "ў╔╥ж┌┴╘╔"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "ў╔╥ж┌┴╘╔"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "є╦┴╙ў╔╥ж┌"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "ў╨┼╥┼─"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "ю┴┌┴─"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "ю┴╙╘є╠╧╫╧"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Ё╧╨є╠╧╫╧"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
#, fuzzy
msgid "Prev Line"
msgstr "Ё╧╨.є╘╧╥."
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
#, fuzzy
msgid "Next Line"
msgstr "ю┴╙╘╒╨╬╔╩ ╞┴╩╠"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Ё╧▐┴╘╧╦"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "ыж╬┼├╪"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "·╬┴╩╘╔ ф╥╒╟╒ ф╒╓╦╒"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Ё╧╨┼╥┼─╬ж╩ ц┴╩╠"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "ю┴╙╘╒╨╬╔╩ ╞┴╩╠"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Ї┴┬╒╠╤├ж╤"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "ў╫╧─"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "ў╔─┴╠╔╘╔"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "·┴┬ж╩"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr ""
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr ""
@ -1690,12 +1690,12 @@ msgstr "XON
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF ╔╟╬╧╥╧╫┴╬╧, ╨╥╔═-╨ж═-╨ж═"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "┌┴╨╥╧█┼╬╔╩ ╥╧┌═ж╥ ╘┴┬╒╠╤├жз %d д ╬┼╦╧╥┼╦╘╬╔═"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "┌┴╨╔╘┴╬╔╩ ╥╧┌═ж╥ ┌┴╨╧╫╬┼╬╬╤ %d д ╬┼╦╧╥┼╦╘╬╔═"
@ -1952,154 +1952,154 @@ msgstr "
msgid "Mark Unset"
msgstr "эж╘╦╒ ┌╬╤╘╧"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "ю┴╙╘╒╨╬╔╩ ╞┴╩╠"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr ""
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "ю┴╙╘╒╨╬╔╩ ╞┴╩╠"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (─╧ ┌┴═ж╬╔)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ╨╥┴├└╫┴╘╔ ж┌ ╦┴╬┴╠╧═ (pipe)"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ┌╥╧┬╔╘╔ fork()"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Ё╧╟┴╬╔╩ ╥╤─╧╦ ├╔╘╒╫┴╬╬╤ %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "э╧╓╒ ┌┴╥┴┌ ╓┼ є╦┴╙ў╔╥ж╫╬└╫┴╬╬╤!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Є┼─┴╟╒╫┴╘╔ ┌┴═ж╬╒"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ╙╘╫╧╥╔╘╔ ╦┴╬┴╠ (pipe)"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "є╘╫╧╥└└ ╨┼╥┼╠ж╦ ╧╥╞╧╟╥┴╞ж▐╬╔╚ ╨╧═╔╠╧╦, ┌┴╓─ж╘╪ ┬-╠┴╙╦┴..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "ю┼ ═╧╓╒ ╧╘╥╔═┴╘╔ ╥╧┌═ж╥ ┬╒╞┼╥╒ ╦┴╬┴╠╒"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤ \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤ \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤ \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Ё╧═╔╠╦┴ ╫╔╦╧╬┴╬╬╤ \"spell\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Ё┼╥┼╫ж╥╦┴ ╧╥╞╧╟╥┴╞жз ╬┼ ╫─┴╠┴╙╤: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Ё┼╥┼╫ж╥╦┴ ╧╥╞╧╟╥┴╞жз ╬┼ ╫─┴╠┴╙╤: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Ё┼╥┼╫ж╥╦╒ ╧╥╞╧╟╥┴╞жз ┌┴╫┼╥█┼╬╧"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr ""
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
#, fuzzy
msgid "In Selection: "
msgstr "ф╧─┴╘╔ ў╔─ж╠┼╬┼ ─╧ ╞┴╩╠╒"

198
po/vi.po
Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 22:11+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "Không đi ra được bên ngoài của %s trong chế độ hạn chế"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -217,98 +217,98 @@ msgstr "Tập tin để chèn [từ %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "Phím không hợp lệ trong chế độ khác đa bộ đệm"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Không ghi được ra bên ngoài của %s"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr ""
"Không thể thêm vào trước hoặc thêm vào sau một liên kết mềm bằng tùy chọn --"
"nofollow"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s: %s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "Quá nhiều tập tin lưu trữ?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ %s: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tập tin tạm thời: %s"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "Đã ghi %lu dòng"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [Định dạng DOS]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Định dạng Mac]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [Lưu trữ]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào trước Tập tin"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "Thêm lựa chọn vào sau Tập tin"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "Ghi nhớ lựa chọn vào một tập tin"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào trước"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "Tên tập tin để thêm vào sau"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "Tên tập tin để ghi nhớ"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "Tập tin đã tồn tại, GHI ĐÈ LÊN ? "
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "Ghi nhớ tập tin dưới TÊN KHÁC ? "
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
"Tập tin bị sửa đổi kể từ lần bạn mở cuối cùng: có nên tiếp tục lưu không?"
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(còn nữa)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -730,153 +730,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "Đi tới thư mục"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "Ghi"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "Sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "Đọc tập tin"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "Cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "Hủy sắp chữ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "Hủy cắt văn bản"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "Vị trí con trỏ"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "Chính tả"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "Đánh dấu văn bản"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "Chép văn bản"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "Thụt lề văn bản"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "Hủy thụt lề văn bản"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "Hủy bước"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "Hoàn lại"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "Tiếp"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "Lùi"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "Từ kế"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "Từ trước"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "Dòng trước"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "Dòng kế"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "Cuối"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "Tìm ngoặc đơn khác"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "Đưa lên"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "Đưa xuống"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "Tập tin trước"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "Tập tin kế"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dữ liệu nhập nguyên bản"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "Xoá"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "Xoá lùi"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "Cắt đến cuối"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "Đếm từ"
@ -1589,12 +1589,12 @@ msgstr "XON bị lờ đi."
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "XOFF bị lờ đi."
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tab « %s » không hợp lệ"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "Yêu cầu một kích thước tô đầy « %s » không hợp lệ"
@ -1855,151 +1855,151 @@ msgstr "Đánh dấu văn bản"
msgid "Mark Unset"
msgstr "Hủy dấu văn bản"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "Không có gì trong vùng đệm hủy bước !"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "Lỗi nội bộ : không thể khớp dòng %d. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "thêm văn bản"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "xoá văn bản"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "ngắt dòng"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "nối dòng"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "văn bản cắt"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "văn bản không cắt"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "chia dòng"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "chèn văn bản"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "thay thế văn bản"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "Bước được hủy (%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "Không có gì cần hoàn lại !"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "Lỗi nội bộ : không thiết lập được việc hoàn lại. Hãy lưu tập tin"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "Bước được hoàn lại (%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "Không thể gửi qua đường ống"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ : không thể thiết lập mà không cắt. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "Lỗi nội bộ : kiểu không rõ. Hãy lưu tập tin."
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "Chuỗi trích dẫn xấu %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "Bây giờ có thể Bỏ sắp chữ!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "Sửa chuỗi thay thế"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "Không thể tạo đường ống"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "Đang tạo danh sách từ sai chính tả, xin hãy chờ..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "Không lấy được kích thước của bộ đệm đường ống"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "Lỗi gọi \"spell\""
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "Lỗi gọi \"sort -f\""
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "Lỗi gọi \"uniq\""
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "Lỗi gọi \"%s\""
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "Kiểm tra chính tả không thành công: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "Hoàn thành việc kiểm tra chính tả"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%sTừ: %lu Dòng: %ld Ký tự: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "Trong lựa chọn: "

Просмотреть файл

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 2.1.11pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 15:38+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目录"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中无法跳至%s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -213,95 +213,95 @@ msgstr "要插入的文件 [从%s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重缓冲区模式中此按键无效"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "无法写入%s 外部"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 设定下,无法前引或附加至符号连结档"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "写入备份文件%s 出错:%s"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多备份文件?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "写入%s 出错:%s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "写入临时文件%s 出错"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已写入%lu 行"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [备份]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引选择部份于文件"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加选择部份至文件"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "写入选择部份至文件"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引于的文件名"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的文件名"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "要写入的文件名"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名称存档?"
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr "在您打开文件后文件已被改变,是否继续保存?"
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -722,153 +722,153 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目录"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "写入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "读档"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "剪切文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "还原对齐"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
msgid "UnCut Text"
msgstr "还原剪切"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "游标位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "拼写检查"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "标记文字"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
msgid "Copy Text"
msgstr "复制文字"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
msgid "Indent Text"
msgstr "缩进文字"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
msgid "Unindent Text"
msgstr "取消缩进"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "向后"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "后一个字"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "前一个字"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "上行"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "下行"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "顶端"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "尾端"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "寻找其他括号"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上卷动"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下卷动"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "上个文件"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "下个文件"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形输入"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "制表符"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "回车"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "退格"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "删至末端"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "字数统计"
@ -1561,12 +1561,12 @@ msgstr "忽略XON嗯嗯。"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的制表符宽度%s 无效"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填满行数\"%s\" 无效"
@ -1813,151 +1813,151 @@ msgstr "标记设定"
msgid "Mark Unset"
msgstr "标记解除"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr "没有可撤销的操作!"
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr "内部错误:无法匹配行 %d。请保存您的工作"
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr "文字增加"
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
msgid "text delete"
msgstr "文本删除"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
msgid "line wrap"
msgstr "自动换行"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr "行合并"
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr "文字剪切"
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr "取消剪切"
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr "换行符"
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
msgid "text insert"
msgstr "文本插入"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
msgid "text replace"
msgstr "文本替换"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作"
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr "已撤销操作(%s)"
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr "没有可重做的操作!"
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr "内部错误:重做设置失败。请保存您的工作"
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr "已重做操作(%s)"
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "管线功能无效"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "执行功能无效"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr "内部错误:无法配置取消剪切。请保存您的工作"
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr "内部错误:未知类型。请保存您的工作。"
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字符串%s%s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "现在可以还原对齐!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "编辑替代文字"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "无法建立管线功能"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立错字列表,请稍待..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "无法得知管线缓冲区大小"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "运行 \"spell\" 错误"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "运行 \"sort -f\" 错误"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "运行 \"uniq\" 错误"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "运行 \"%s\" 错误"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼写检查失败:%s%s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼写检查结束"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字数: %lu 行数: %ld 字符数: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "于选择部份:"

Просмотреть файл

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 00:24-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "Go To Directory"
msgstr "跳至目錄"
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2002
#: src/browser.c:233 src/browser.c:830 src/files.c:860 src/files.c:2001
#: src/nano.c:1059 src/search.c:220 src/search.c:314 src/search.c:975
#: src/search.c:1040
msgid "Cancelled"
@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
msgstr "在限制模式中無法至 %s 外部"
#: src/browser.c:277 src/browser.c:324 src/browser.c:347 src/files.c:722
#: src/files.c:731 src/files.c:1526 src/files.c:1617 src/files.c:1665
#: src/files.c:1686 src/files.c:1809 src/files.c:2642 src/rcfile.c:567
#: src/files.c:731 src/files.c:1525 src/files.c:1616 src/files.c:1664
#: src/files.c:1685 src/files.c:1808 src/files.c:2641 src/rcfile.c:567
#: src/rcfile.c:1203
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
@ -212,95 +212,95 @@ msgstr "所要插入的檔案 [從 %s] "
msgid "Key invalid in non-multibuffer mode"
msgstr "非多重緩衝區模式中此按鍵無效"
#: src/files.c:1480
#: src/files.c:1479
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "無法寫入 %s 外部"
#: src/files.c:1495
#: src/files.c:1494
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
msgstr "--nofollow 設定下,無法前引或附加至符號連結檔"
#: src/files.c:1567 src/files.c:1592 src/files.c:1621
#: src/files.c:1566 src/files.c:1591 src/files.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing backup file %s: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
#: src/files.c:1568 src/nano.c:700
#: src/files.c:1567 src/nano.c:700
msgid "Too many backup files?"
msgstr "太多備份檔案?"
#: src/files.c:1641 src/files.c:1698 src/files.c:1717 src/files.c:1729
#: src/files.c:1753 src/files.c:1771 src/files.c:1781 src/files.c:1817
#: src/files.c:1822 src/files.c:2715 src/files.c:2724
#: src/files.c:1640 src/files.c:1697 src/files.c:1716 src/files.c:1728
#: src/files.c:1752 src/files.c:1770 src/files.c:1780 src/files.c:1816
#: src/files.c:1821 src/files.c:2714 src/files.c:2723
#, c-format
msgid "Error writing %s: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤: %s"
#: src/files.c:1675 src/text.c:2908 src/text.c:2920
#: src/files.c:1674 src/text.c:2919 src/text.c:2931
#, c-format
msgid "Error writing temp file: %s"
msgstr "寫入暫存檔案 %s 時發生錯誤"
#: src/files.c:1854
#: src/files.c:1853
#, c-format
msgid "Wrote %lu line"
msgid_plural "Wrote %lu lines"
msgstr[0] "已寫入 %lu 列"
#: src/files.c:1958
#: src/files.c:1957
msgid " [DOS Format]"
msgstr " [DOS 格式]"
#: src/files.c:1959
#: src/files.c:1958
msgid " [Mac Format]"
msgstr " [Mac 格式]"
#: src/files.c:1961
#: src/files.c:1960
msgid " [Backup]"
msgstr " [備份]"
#: src/files.c:1969
#: src/files.c:1968
msgid "Prepend Selection to File"
msgstr "前引選擇部份於檔案"
#: src/files.c:1970
#: src/files.c:1969
msgid "Append Selection to File"
msgstr "附加選擇部份至檔案"
#: src/files.c:1971
#: src/files.c:1970
msgid "Write Selection to File"
msgstr "寫入選擇部份至檔案"
#: src/files.c:1974
#: src/files.c:1973
msgid "File Name to Prepend to"
msgstr "要前引於的檔案名稱"
#: src/files.c:1975
#: src/files.c:1974
msgid "File Name to Append to"
msgstr "要附加至的檔案名稱"
#: src/files.c:1976
#: src/files.c:1975
msgid "File Name to Write"
msgstr "要寫入的檔案名稱"
#: src/files.c:2107
#: src/files.c:2106
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?"
#: src/files.c:2116
#: src/files.c:2115
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
msgstr "以不同的名稱存檔?"
#: src/files.c:2124
#: src/files.c:2123
msgid "File was modified since you opened it, continue saving ? "
msgstr ""
#: src/files.c:2562
#: src/files.c:2561
msgid "(more)"
msgstr "(更多)"
#: src/files.c:2645 src/rcfile.c:1219
#: src/files.c:2644 src/rcfile.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@ -760,157 +760,157 @@ msgid "Go to directory"
msgstr "跳至目錄"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:668
#: src/global.c:669
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:679
#: src/global.c:678
msgid "WriteOut"
msgstr "寫入"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:684
#: src/global.c:683
msgid "Justify"
msgstr "對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:695
#: src/global.c:694
msgid "Read File"
msgstr "讀檔"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:712
#: src/global.c:711
msgid "Cut Text"
msgstr "剪下文字"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:717
#: src/global.c:716
msgid "UnJustify"
msgstr "還原對齊"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:722
#: src/global.c:721
#, fuzzy
msgid "UnCut Text"
msgstr "還原剪下"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:727 src/global.c:755
#: src/global.c:726 src/global.c:754
msgid "Cur Pos"
msgstr "游標位置"
#. TRANSLATORS: Try to keep this at most 10 characters.
#: src/global.c:737
#: src/global.c:736
msgid "To Spell"
msgstr "拼字檢查"
#: src/global.c:771
#: src/global.c:770
msgid "Mark Text"
msgstr "標記文字"
#: src/global.c:777
#: src/global.c:776
#, fuzzy
msgid "Copy Text"
msgstr "剪下文字"
#: src/global.c:780
#: src/global.c:779
#, fuzzy
msgid "Indent Text"
msgstr "剪下文字"
#: src/global.c:783
#: src/global.c:782
#, fuzzy
msgid "Unindent Text"
msgstr "還原剪下"
#: src/global.c:787
#: src/global.c:786
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/global.c:790
#: src/global.c:789
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/global.c:802
#: src/global.c:795
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/global.c:806
#: src/global.c:799
msgid "Back"
msgstr "向後"
#: src/global.c:811
#: src/global.c:804
msgid "Next Word"
msgstr "後一個字"
#: src/global.c:814
#: src/global.c:807
msgid "Prev Word"
msgstr "前一個字"
#: src/global.c:818
#: src/global.c:811
msgid "Prev Line"
msgstr "上列"
#: src/global.c:821
#: src/global.c:814
msgid "Next Line"
msgstr "下列"
#: src/global.c:824
#: src/global.c:817
msgid "Home"
msgstr "頂端"
#: src/global.c:827
#: src/global.c:820
msgid "End"
msgstr "尾端"
#: src/global.c:839
#: src/global.c:832
msgid "Find Other Bracket"
msgstr "尋找其他括號"
#: src/global.c:842
#: src/global.c:835
msgid "Scroll Up"
msgstr "向上捲動"
#: src/global.c:845
#: src/global.c:838
msgid "Scroll Down"
msgstr "向下捲動"
#: src/global.c:850
#: src/global.c:843
msgid "Previous File"
msgstr "上個檔案"
#: src/global.c:852
#: src/global.c:845
msgid "Next File"
msgstr "下個檔案"
#. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be
#. * inserted verbatim.
#: src/global.c:856 src/text.c:3024
#: src/global.c:849 src/text.c:3035
msgid "Verbatim Input"
msgstr "原形輸入"
#: src/global.c:861
#: src/global.c:854
msgid "Tab"
msgstr "跳格鍵"
#: src/global.c:864
#: src/global.c:857
msgid "Enter"
msgstr "輸入鍵"
#: src/global.c:867
#: src/global.c:860
msgid "Delete"
msgstr "刪除鍵"
#: src/global.c:870
#: src/global.c:863
msgid "Backspace"
msgstr "退格鍵"
#: src/global.c:887
#: src/global.c:880
msgid "CutTillEnd"
msgstr "刪至末端"
#: src/global.c:900
#: src/global.c:893
msgid "Word Count"
msgstr "計算字數"
@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "忽略 XON嗯嗯。"
msgid "XOFF ignored, mumble mumble"
msgstr "忽略 XOFF嗯嗯。"
#: src/nano.c:2198 src/rcfile.c:1099
#: src/nano.c:2195 src/rcfile.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的跳格寬度 %s 無效"
#: src/nano.c:2257 src/rcfile.c:1024
#: src/nano.c:2254 src/rcfile.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid"
msgstr "所要求的填滿行數 %s 無效"
@ -1893,155 +1893,155 @@ msgstr "標記設定"
msgid "Mark Unset"
msgstr "標記解除"
#: src/text.c:440
#: src/text.c:443
msgid "Nothing in undo buffer!"
msgstr ""
#: src/text.c:452 src/text.c:588
#: src/text.c:455 src/text.c:593
#, c-format
msgid "Internal error: can't match line %d. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:463 src/text.c:598
#: src/text.c:466 src/text.c:603
msgid "text add"
msgstr ""
#: src/text.c:472 src/text.c:608
#: src/text.c:475 src/text.c:613
#, fuzzy
msgid "text delete"
msgstr "下個檔案"
#: src/text.c:485 src/text.c:622
#: src/text.c:489 src/text.c:628
#, fuzzy
msgid "line wrap"
msgstr "長列轉換"
#: src/text.c:498 src/text.c:629
#: src/text.c:503 src/text.c:636
msgid "line join"
msgstr ""
#: src/text.c:509 src/text.c:644
#: src/text.c:514 src/text.c:651
msgid "text cut"
msgstr ""
#: src/text.c:513 src/text.c:648
#: src/text.c:518 src/text.c:655
msgid "text uncut"
msgstr ""
#: src/text.c:517 src/text.c:617
#: src/text.c:522 src/text.c:622
msgid "line break"
msgstr ""
#: src/text.c:527 src/text.c:658
#: src/text.c:532 src/text.c:665
#, fuzzy
msgid "text insert"
msgstr "下列"
#: src/text.c:545 src/text.c:652
#: src/text.c:550 src/text.c:659
#, fuzzy
msgid "text replace"
msgstr " (置換)"
#: src/text.c:552 src/text.c:664
#: src/text.c:557 src/text.c:671
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:558
#: src/text.c:563
#, c-format
msgid "Undid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:573
#: src/text.c:578
msgid "Nothing to re-do!"
msgstr ""
#: src/text.c:577
#: src/text.c:582
msgid "Internal error: Redo setup failed. Please save your work"
msgstr ""
#: src/text.c:669
#: src/text.c:676
#, c-format
msgid "Redid action (%s)"
msgstr ""
#: src/text.c:759
#: src/text.c:766
msgid "Could not pipe"
msgstr "管線功能無效"
#: src/text.c:786 src/text.c:2625 src/text.c:2772
#: src/text.c:793 src/text.c:2636 src/text.c:2783
msgid "Could not fork"
msgstr "執行功能無效"
#: src/text.c:932
#: src/text.c:941
msgid "Internal error: can't setup uncut. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:941
#: src/text.c:950
msgid "Internal error: unknown type. Please save your work."
msgstr ""
#: src/text.c:1859
#: src/text.c:1870
#, c-format
msgid "Bad quote string %s: %s"
msgstr "不良引用字串 %s: %s"
#: src/text.c:2256
#: src/text.c:2267
msgid "Can now UnJustify!"
msgstr "現在可以還原對齊!"
#: src/text.c:2451
#: src/text.c:2462
msgid "Edit a replacement"
msgstr "編輯替代文字"
#: src/text.c:2537
#: src/text.c:2548
msgid "Could not create pipe"
msgstr "無法建立管線功能"
#: src/text.c:2539
#: src/text.c:2550
msgid "Creating misspelled word list, please wait..."
msgstr "正在建立錯字列表,請稍待..."
#: src/text.c:2631
#: src/text.c:2642
msgid "Could not get size of pipe buffer"
msgstr "無法得知管線緩衝區大小"
#: src/text.c:2682
#: src/text.c:2693
msgid "Error invoking \"spell\""
msgstr "呼叫 \"spell\" 錯誤"
#: src/text.c:2685
#: src/text.c:2696
msgid "Error invoking \"sort -f\""
msgstr "呼叫 \"sort -f\" 錯誤"
#: src/text.c:2688
#: src/text.c:2699
msgid "Error invoking \"uniq\""
msgstr "呼叫 \"uniq\" 錯誤"
#: src/text.c:2799
#: src/text.c:2810
#, c-format
msgid "Error invoking \"%s\""
msgstr "呼叫 \"%s\" 錯誤"
#: src/text.c:2939
#: src/text.c:2950
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s"
#: src/text.c:2941
#: src/text.c:2952
#, c-format
msgid "Spell checking failed: %s: %s"
msgstr "拼字檢查失敗: %s: %s"
#: src/text.c:2944
#: src/text.c:2955
msgid "Finished checking spelling"
msgstr "拼字檢查結束"
#: src/text.c:3009
#: src/text.c:3020
#, c-format
msgid "%sWords: %lu Lines: %ld Chars: %lu"
msgstr "%s字數: %lu 列數: %ld 字元數: %lu"
#: src/text.c:3010
#: src/text.c:3021
msgid "In Selection: "
msgstr "於選擇部份: "