1
1

French translation updates (Jean-Philippe Guérard).

git-svn-id: svn://svn.savannah.gnu.org/nano/trunk/nano@1125 35c25a1d-7b9e-4130-9fde-d3aeb78583b8
Этот коммит содержится в:
Jordi Mallach 2002-03-11 13:23:33 +00:00
родитель 45329a127a
Коммит 558b5d8774
3 изменённых файлов: 71 добавлений и 175 удалений

Просмотреть файл

@ -35,6 +35,8 @@ CVS code -
- Indonesian translation updates (Tedi Heriyanto).
- po/ca.po, po/es.po:
- Catalan and Spanish translation updates (Jordi).
- po/fr.po:
- French translation updates (Jean-Philippe Guщrard).
GNU nano 1.1.7 - 03/05/2002
- General

Просмотреть файл

@ -1,3 +1,7 @@
2002-03-11 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* fr.po: Updated translation by Jean-Philippe Guщrard.
2002-03-09 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* id.po: Updated translation by Tedi Heriyanto.

240
po/fr.po
Просмотреть файл

@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nano 1.1.6\n"
"Project-Id-Version: nano 1.1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-05 18:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-26 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guщrard <jean-philippe.guerard@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,24 +63,22 @@ msgstr "Le fichier
#: files.c:311
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a device file"
msgstr ""
"Le fichier л %s ╗ est un fichier spщcial correspondant р un pщriphщrique"
msgstr "Le fichier л %s ╗ est un fichier spщcial correspondant р un pщriphщrique"
#: files.c:319
msgid "Reading File"
msgstr "Lecture du fichier"
#: files.c:371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "File to insert [from %s] "
msgstr "Fichier р insщrer [р partir de ./] "
msgstr "Fichier р insщrer [р partir de %s] "
#: files.c:375
msgid "File to insert [from ./] "
msgstr "Fichier р insщrer [р partir de ./] "
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740
#: files.c:751 files.c:1469
#: files.c:383 files.c:529 files.c:577 files.c:675 files.c:687 files.c:740 files.c:751 files.c:1469
#, c-format
msgid "filename is %s"
msgstr "le nom du fichier est %s"
@ -105,15 +103,14 @@ msgstr "Plus aucun fichier ouvert"
#: files.c:695 files.c:759
#, c-format
msgid "Switched to %s"
msgstr ""
msgstr "Basculement vers %s"
#: files.c:1201
#, c-format
msgid "Can't write outside of %s"
msgstr "Impossible d'щcrire depuis l'extщrieur de %s"
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300
#: files.c:1312
#: files.c:1238 files.c:1254 files.c:1268 files.c:1291 files.c:1300 files.c:1312
#, c-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en щcriture : %s"
@ -146,11 +143,11 @@ msgstr "%d lignes
#: files.c:1414
msgid " [Mac Format]"
msgstr ""
msgstr " [Format Mac]"
#: files.c:1416
msgid " [DOS Format]"
msgstr ""
msgstr " [Format DOS]"
#: files.c:1424
msgid "Append Selection to File"
@ -240,13 +237,12 @@ msgid "Case sensitive search"
msgstr "Recherche respectant la casse"
#: global.c:216
#, fuzzy
msgid "Regular expression search"
msgstr "Expressions rationnelles"
msgstr "Recherche d'expressions rationnelles"
#: global.c:219
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
msgstr ""
msgstr "Pas de conversion depuis les formats DOS et Mac"
#: global.c:220
msgid "Writing file in DOS format"
@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "
#: global.c:285
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
msgstr "Fermer le fichier chargщ et quitter nano"
msgstr "Fermer le fichier chargщ ou quitter nano"
#: global.c:287
msgid "Exit from nano"
@ -409,12 +405,10 @@ msgid "Search backwards"
msgstr "Recherche vers l'arriшre"
#: global.c:324
#, fuzzy
msgid "Write file out in DOS format"
msgstr "╔criture du fichier au format DOS"
#: global.c:325
#, fuzzy
msgid "Write file out in Mac format"
msgstr "╔criture du fichier au format Mac"
@ -436,8 +430,7 @@ msgstr "Ouvrir le fichier charg
# Les messages suivants doivent tenir sur 10 caractшres !
# Ils sont utilisщs comme entrщe des menus du bas d'щcran.
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577
#: global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
#: global.c:339 global.c:492 global.c:527 global.c:562 global.c:577 global.c:606 global.c:632 global.c:643 global.c:655 global.c:676
msgid "Get Help"
msgstr "Aide"
@ -556,15 +549,13 @@ msgstr "Trouver l'autre crochet"
#: global.c:480
msgid "Previous File"
msgstr ""
msgstr "Fichier prщcщdent"
#: global.c:483
#, fuzzy
msgid "Next File"
msgstr "Nouveau fichier"
msgstr "Fichier suivant"
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626
#: global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
#: global.c:495 global.c:530 global.c:565 global.c:579 global.c:626 global.c:634 global.c:645 global.c:678 winio.c:1419
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -598,11 +589,11 @@ msgstr "Nav. fic."
#: global.c:615
msgid "DOS Format"
msgstr ""
msgstr "Format DOS"
#: global.c:618
msgid "Mac Format"
msgstr ""
msgstr "Format Mac"
#: global.c:622
msgid "Append"
@ -623,13 +614,13 @@ msgstr ""
"Tampon щcrit dans %s\n"
#: nano.c:188
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No %s written (too many backup files?)\n"
msgstr ""
"\n"
"%s non sauvщ (fichier existant ?)\n"
"%s non sauvщ (trop de copies de sauvegarde ?)\n"
#: nano.c:197
msgid "Window size is too small for Nano..."
@ -643,40 +634,16 @@ msgstr "Touche ill
msgid ""
" nano help text\n"
"\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n"
"\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
"with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-"
"key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using "
"either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The "
"following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys "
"are shown in parentheses:\n"
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated with a caret (^) symbol and are entered with the Control (Ctrl) key. Escape-key sequences are notated with the Meta (M) symbol and can be entered using either the Esc, Alt or Meta key depending on your keyboard setup. The following keystrokes are available in the main editor window. Optional keys are shown in parentheses:\n"
"\n"
msgstr ""
" Message d'aide de nano\n"
"\n"
" L'щditeur nano est conчu pour щmuler les fonctions et la facilitщ "
"d'utilisation de l'щditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales "
"dans cet щditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le "
"fichier actuellement en cours d'щdition, et s'il a щtщ modifiщ ou non. "
"Ensuite il y a la fenъtre principale d'щdition qui affiche le fichier en "
"cours de modification. La ligne d'щtat est la troisiшme en partant du bas, "
"elle affiche les messages importants. Les deux derniшres sont consacrщes aux "
"raccourcis les plus couramment utilisщs :\n"
" L'щditeur nano est conчu pour щmuler les fonctions et la facilitщ d'utilisation de l'щditeur Pico de l'UW. Il y a quatre sections principales dans cet щditeur : la ligne du haut affiche la version du programme, le fichier actuellement en cours d'щdition, et s'il a щtщ modifiщ ou non. Ensuite il y a la fenъtre principale d'щdition qui affiche le fichier en cours de modification. La ligne d'щtat est la troisiшme en partant du bas, elle affiche les messages importants. Les deux derniшres sont consacrщes aux raccourcis les plus couramment utilisщs :\n"
"\n"
" Les raccourcis sont reprщsentщs de la faчon suivante : la touche л ContrЇle "
"╗ est notщe par l'accent circonflexe (^). Les sщquences d'щchappement sont "
"reprщsentщes par le symbole л Mщta ╗ (M) et peuvent ъtre entrщes via les "
"touches л ╔chap. ╗, л Alt ╗ ou л Mщta ╗ selon la configuration de votre "
"clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenъtre "
"principale de l'щditeur. Les touches optionnelles sont affichщes entre "
"parenthшses :\n"
" Les raccourcis sont reprщsentщs de la faчon suivante : la touche л ContrЇle ╗ est notщe par l'accent circonflexe (^). Les sщquences d'щchappement sont reprщsentщes par le symbole л Mщta ╗ (M) et peuvent ъtre entrщes via les touches л ╔chap. ╗, л Alt ╗ ou л Mщta ╗ selon la configuration de votre clavier. Les combinaisons suivantes sont disponibles dans la fenъtre principale de l'щditeur. Les touches optionnelles sont affichщes entre parenthшses :\n"
"\n"
#: nano.c:356
@ -718,13 +685,12 @@ msgid " -M \t\t--mac\t\t\tWrite file in Mac format\n"
msgstr " -M \t\t--mac\t\t\t╔crire au format Mac\n"
#: nano.c:439
#, fuzzy
msgid " -N \t\t--noconvert\t\tDon't convert files from DOS/Mac format\n"
msgstr " -D \t\t--dos\t\t\t╔crire au format DOS\n"
msgstr " -N \t\t--noconvert\t\tPas de conversion depuis Mac et DOS\n"
#: nano.c:444
msgid " -Q [str]\t--quotestr [str]\tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
msgstr " -Q [chn]\t--quotestr [chn]\tPrщfixe des citations (par dщfaut \"> \")\n"
#: nano.c:448
msgid " -S\t\t--smooth\t\tSmooth scrolling\n"
@ -732,7 +698,7 @@ msgstr " -S\t\t--smooth\t\tD
#: nano.c:451
msgid " -T [num]\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nombre]\t--tabsize=[nombre]\tDщfini la largeur des tabulations\n"
msgstr " -T [nombre]\t--tabsize=[nombre]\tLargeur des tabulations\n"
#: nano.c:454
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
@ -764,15 +730,14 @@ msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tUtiliser la souris\n"
#: nano.c:474
msgid " -o [dir] \t--operatingdir=[dir]\tSet operating directory\n"
msgstr " -o [rщp] \t--operatingdir=[rщp]\tDщfinir le rщpertoire de travail\n"
msgstr " -o [rщp] \t--operatingdir=[rщp]\tRщpertoire de travail\n"
#: nano.c:477
msgid " -p \t\t--pico\t\t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
msgstr " -p \t\t--pico\t\t\tImiter Pico du mieux possible\n"
#: nano.c:482
msgid ""
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgid " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
msgstr " -r [no_col] \t--fill=[no_col]\t\tColonne max. pour la coupure auto.\n"
#: nano.c:486
@ -833,7 +798,7 @@ msgstr " -M \t\t
#: nano.c:516
msgid " -Q [str] \tQuoting string, default \"> \"\n"
msgstr ""
msgstr " -Q [chn] \tPrщfixe des citations (par dщfaut \"> \")\n"
#: nano.c:518
msgid " -R\t\tUse regular expressions for search\n"
@ -845,7 +810,7 @@ msgstr " -S\t\tD
#: nano.c:522
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
msgstr " -T [nombre]\tDщfini la largeur des tabulations\n"
msgstr " -T [nombre]\tLargeur des tabulations\n"
#: nano.c:523
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
@ -877,7 +842,7 @@ msgstr " -m \t\tUtiliser la souris\n"
#: nano.c:538
msgid " -o [dir] \tSet operating directory\n"
msgstr " -o [rщp] \tDщfinir le rщpertoire de travail\n"
msgstr " -o [rщp] \tRщpertoire de travail\n"
#: nano.c:540
msgid " -p \t\tEmulate Pico as closely as possible\n"
@ -967,9 +932,7 @@ msgstr "Impossible de cr
#: nano.c:1757
msgid "Spell checking failed: unable to write temp file!"
msgstr ""
"╔chec de la correction orthographique : impossible de crщer un fichier "
"temporaire !"
msgstr "╔chec de la correction orthographique : impossible de crщer un fichier temporaire !"
#: nano.c:1776
msgid "Finished checking spelling"
@ -1019,33 +982,18 @@ msgstr "Il est maintenant possible de d
msgid ""
"Search Command Help Text\n"
"\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit "
"enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be "
"updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
" Enter the words or characters you would like to search for, then hit enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n"
"\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or "
"using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets "
"after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will "
"perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed "
"in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
" If using Pico Mode via the -p or --pico flags, using the Meta-P toggle or using a nanorc file, the previous search string will be shown in brackets after the Search: prompt. Hitting enter without entering any text will perform the previous search. Otherwise, the previous string will be placed in front of the cursor, and can be edited or deleted before hitting enter.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Search mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande de recherche\n"
"\n"
" Entrer les mots ou les caractшres que vous dщsirez chercher, puis pressez "
"la touche л Entrщe ╗. Si un texte correspondant au texte que vous avez "
"indiquщ est trouvщ, vous serez conduit р l'emplacement de la plus proche "
"occurrence du texte recherchщ.\n"
" Entrer les mots ou les caractшres que vous dщsirez chercher, puis pressez la touche л Entrщe ╗. Si un texte correspondant au texte que vous avez indiquщ est trouvщ, vous serez conduit р l'emplacement de la plus proche occurrence du texte recherchщ.\n"
"\n"
" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur "
"Mщta-P ou le fichier de configuration nanorc, la chaюne prщcщdemment "
"recherchщe sera affichщe entre crochets derriшre l'invite de recherche. "
"Appuyer sur л Entrщe ╗ sans indiquer de texte р chercher recommencera la "
"recherche prщcщdente. Si vous n'ъtes pas en mode Pico, la chaюne prщcщdente "
"sera affichщe devant le curseur et pourra ъtre щditщe ou dщtruite avant "
"d'appuyer sur л Entrщe ╗.\n"
" Si vous utilisez le mode Pico, via les options -p ou --pico, le commutateur Mщta-P ou le fichier de configuration nanorc, la chaюne prщcщdemment recherchщe sera affichщe entre crochets derriшre l'invite de recherche. Appuyer sur л Entrщe ╗ sans indiquer de texte р chercher recommencera la recherche prщcщdente. Si vous n'ъtes pas en mode Pico, la chaюne prщcщdente sera affichщe devant le curseur et pourra ъtre щditщe ou dщtruite avant d'appuyer sur л Entrщe ╗.\n"
"\n"
" Les touches de fonction suivantes sont disponibles en mode recherche :\n"
"\n"
@ -1054,113 +1002,76 @@ msgstr ""
msgid ""
"Goto Line Help Text\n"
"\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are "
"fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the "
"last line of the file.\n"
" Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in Goto Line mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur la commande л Aller р la ligne indiquщe ╗\n"
"\n"
" Indiquez le numщro de ligne que vous dщsirez atteindre et appuyer sur л "
"Entrщe ╗. S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez "
"indiquщ, vous serez conduit р la derniшre ligne de texte du fichier.\n"
" Indiquez le numщro de ligne que vous dщsirez atteindre et appuyer sur л Entrщe ╗. S'il y a moins de lignes de texte que le nombre que vous avez indiquщ, vous serez conduit р la derniшre ligne de texte du fichier.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode л Aller р "
"la ligne indiquщe ╗ :\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode л Aller р la ligne indiquщe ╗ :\n"
"\n"
#: nano.c:2511
#, fuzzy
msgid ""
"Insert File Help Text\n"
"\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at "
"the current cursor location.\n"
" Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n"
"\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable "
"multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F "
"toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded "
"into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
" If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle or using a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).\n"
"\n"
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without "
"typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and "
"press Enter.\n"
" If you need another blank buffer, just press Enter at the prompt without typing in a filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Insert File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur l'insertion de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous dщsirez insщrer. Il sera copiщ р "
"l'intщrieur du fichier en cours lр o∙ se trouve le curseur.\n"
" Indiquez le nom du fichier que vous dщsirez insщrer. Il sera copiщ р l'intщrieur du fichier en cours lр o∙ se trouve le curseur.\n"
"\n"
" Si vous avez compilщ nano avec la capacitщ de traiter simultanщment "
"plusieurs fichiers et que cette option a щtщ activщe soit via l'option de "
"dщmarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Mщta-F, soit via le "
"fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraюnera son chargement dans un "
"tampon sщparщ (utilisez Mщta-< et > pour passer d'un tampon р l'autre).\n"
" Si vous avez compilщ nano avec la capacitщ de traiter simultanщment plusieurs fichiers et que cette option a щtщ activщe soit via l'une des options de dщmarrage -F ou --multibuffer, soit via le commutateur Mщta-F, soit via le fichier nanorc, l'insertion d'un fichier entraюnera son chargement dans un tampon sщparщ (utilisez Mщta-< et > pour passer d'un tampon р l'autre).\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode л Insertion de "
"fichier ╗ :\n"
" Si vous avez besoin de crщer un nouveau fichier, appuyez sur л Entrщe ╗ р l'invite sans indiquer de nom de fichier, ou en indiquant le nom d'un fichier inexistant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode л Insertion de fichier ╗ :\n"
"\n"
#: nano.c:2525
msgid ""
"Write File Help Text\n"
"\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to "
"save the file.\n"
" Type the name that you wish to save the current file as and hit enter to save the file.\n"
"\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you "
"will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To "
"reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, "
"the current filename is not the default in this mode.\n"
" If you are using the marker code with Ctrl-^ and have selected text, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n"
"\n"
" The following function keys are available in Write File mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide sur l'щcriture de fichier\n"
"\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous dщsirez sauvegarder le fichier courant et "
"appuyez sur la touche л Entrщe ╗ pour effectuer la sauvegarde.\n"
" Indiquez le nom sous lequel vous dщsirez sauvegarder le fichier courant et appuyez sur la touche л Entrщe ╗ pour effectuer la sauvegarde.\n"
"\n"
" Si vous utilisez le code de marquage avec Ctrl-^ et avez sщlectionnщ du "
"texte, il vous sera proposщ de sauvegarder seulement la partie sщlectionnщe "
"du texte dans un fichier sщparщ. Pour limiter le risque d'щcraser le "
"fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier "
"courant n'est pas le nom qui vous sera proposщ par dщfaut dans ce mode.\n"
" Si vous utilisez le code de marquage avec Ctrl-^ et avez sщlectionnщ du texte, il vous sera proposщ de sauvegarder seulement la partie sщlectionnщe du texte dans un fichier sщparщ. Pour limiter le risque d'щcraser le fichier en cours avec une simple portion de ce dernier, le nom du fichier courant n'est pas le nom qui vous sera proposщ par dщfaut dans ce mode.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode щcriture de "
"fichier :\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode щcriture de fichier :\n"
"\n"
#: nano.c:2537
msgid ""
"File Browser Help Text\n"
"\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to "
"select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/"
"Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file "
"or enter the selected directory. To move up one level, select the directory "
"called \"..\" at the top of the file list.\n"
" The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n"
"\n"
" The following functions keys are available in the file browser:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du navigateur de fichiers\n"
"\n"
" Le navigateur de fichiers est utilisщ pour parcourir visuellement la "
"structure des rщpertoires afin de sщlectionner un fichier en lecture ou en "
"щcriture. Les flшches et les touches л page prщcщdente ╗ et л page suivante "
"╗ peuvent ъtre utilisщes pour parcourir les fichiers, les touches л S ╗ et л "
"Entrщe ╗ permettent de sщlectionner un fichier ou de descendre dans un "
"rщpertoire. Pour remonter dans l'arborescence des rщpertoires, sщlectionner "
"le rщpertoire appelщ л .. ╗ en haut de la liste des fichiers.\n"
" Le navigateur de fichiers est utilisщ pour parcourir visuellement la structure des rщpertoires afin de sщlectionner un fichier en lecture ou en щcriture. Les flшches et les touches л page prщcщdente ╗ et л page suivante ╗ peuvent ъtre utilisщes pour parcourir les fichiers, les touches л S ╗ et л Entrщe ╗ permettent de sщlectionner un fichier ou de descendre dans un rщpertoire. Pour remonter dans l'arborescence des rщpertoires, sщlectionner le rщpertoire appelщ л .. ╗ en haut de la liste des fichiers.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de "
"fichiers :\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode navigateur de fichiers :\n"
"\n"
#: nano.c:2548
@ -1169,43 +1080,30 @@ msgid ""
"\n"
" Enter the name of the directory you would like to browse to.\n"
"\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to "
"(attempt to) automatically complete the directory name. The following "
"function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
" If tab completion has not been disabled, you can use the TAB key to (attempt to) automatically complete the directory name. The following function keys are available in Browser GotoDir mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du changement de rщpertoire du navigateur de fichier\n"
"\n"
" Entrer le nom du rщpertoire que vous dщsirez parcourir.\n"
"\n"
" Si la complщtion automatique du nom de fichier via л Tab ╗ n'a pas щtщ "
"dщsactivщ, vous pouvez utiliser la touche л Tab ╗ pour essayer de complщter "
"automatiquement le nom du rщpertoire. Les touches de fonctions suivantes "
"sont disponibles dans le mode л changement de rщpertoire du navigateur de "
"fichier ╗ :\n"
" Si la complщtion automatique du nom de fichier via л Tab ╗ n'a pas щtщ dщsactivщ, vous pouvez utiliser la touche л Tab ╗ pour essayer de complщter automatiquement le nom du rщpertoire. Les touches de fonctions suivantes sont disponibles dans le mode л changement de rщpertoire du navigateur de fichier ╗ :\n"
"\n"
#: nano.c:2556
msgid ""
"Spell Check Help Text\n"
"\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. "
"When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can "
"be edited. It will then prompt to replace every instance of the given "
"misspelled word in the current file.\n"
" The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file.\n"
"\n"
" The following other functions are available in Spell Check mode:\n"
"\n"
msgstr ""
"Aide du vщrification d'orthographe\n"
"\n"
" Le vщrificateur d'orthographe vщrifie l'orthographe de tout le texte du "
"fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontrщ, il est surlignщ et "
"peut ъtre corrigщ. Il vous sera alors proposщ de remplacer chaque instance "
"du mъme mot par le mot corrigщ dans le fichier courant.\n"
" Le vщrificateur d'orthographe vщrifie l'orthographe de tout le texte du fichier en cours. Lorsqu'un mot inconnu est rencontrщ, il est surlignщ et peut ъtre corrigщ. Il vous sera alors proposщ de remplacer chaque instance du mъme mot par le mot corrigщ dans le fichier courant.\n"
"\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vщrification "
"d'orthographe :\n"
" Les touches de fonctions suivantes sont disponibles en mode vщrification d'orthographe :\n"
"\n"
#: nano.c:2657
@ -1223,9 +1121,7 @@ msgstr "d
#: nano.c:2737
msgid "NumLock glitch detected. Keypad will malfunction with NumLock off"
msgstr ""
"Problшme liщ р VerrNum dщtectщ. Le pavщ numщrique fonctionnera mal si "
"VerrNum est dщsactivщ"
msgstr "Problшme liщ р VerrNum dщtectщ. Le pavщ numщrique fonctionnera mal si VerrNum est dщsactivщ"
#: nano.c:3047
msgid "Main: set up windows\n"
@ -1547,9 +1443,9 @@ msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
#: winio.c:1639
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "line %d/%d (%.0f%%), col %ld/%ld (%.0f%%), char %ld/%ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d sur %d (%.0f%%), caractшre %ld sur %ld (%.0f%%)"
msgstr "ligne %d/%d (%.0f%%), col. %ld/%ld (%.0f%%), car. %ld/%ld (%.0f%%)"
#: winio.c:1800
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
@ -1594,9 +1490,3 @@ msgstr "et toute autre personne que nous ayons oubli
#: winio.c:1888
msgid "Thank you for using nano!\n"
msgstr "Merci d'utiliser nano !\n"
#~ msgid "File already loaded"
#~ msgstr "Fichier dщjр chargщ"
#~ msgid " -R\t\t--regexp\t\tUse regular expressions for search\n"
#~ msgstr " -R\t\t--regexp\t\tRechercher via des expr. rationnelles\n"