2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
# Spanish Messages for the nano editor.
|
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> January 9, 2000
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2000.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-06-21 03:31:57 +04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 0.9.11\n"
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-07-06 18:42-0400\n"
|
2000-06-21 03:31:57 +04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-06-20 02:56+0200\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cut.c:43
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "add_to_cutbuffer called with inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "add_to_cutbuffer llamado con inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#: cut.c:148
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nos hemos cargado el cutbuffer =)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:119
|
|
|
|
|
msgid "read_line: not on first line and prev is NULL"
|
|
|
|
|
msgstr "read_line: no estamos en la primera l<>nea y la anterior es NULL"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:180 files.c:197
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d l<>neas le<6C>das"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:215 search.c:129 search.c:147
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" no encontrado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We have a new file
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:219
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo Fichero"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:228
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichero \"%s\" es un directorio"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:233
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Reading File"
|
|
|
|
|
msgstr "Leyendo Fichero"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:246
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
|
|
|
|
msgstr "Fichero a insertar [desde ./] "
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:271 files.c:295 files.c:462 nano.c:1130
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:307 files.c:323 files.c:338 files.c:355 files.c:361
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude abrir el fichero para escribir: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:315
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file: Path length exceeded."
|
|
|
|
|
msgstr "El fichero no pudo ser abierto: longitud del path excedida."
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:343
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Escrib<69> >%s\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:370
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude cerrar %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Try a rename??
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:391 files.c:402 files.c:407
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude abrir %s para escribir: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:413
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude establecer permisos %o en %s: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:420
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%d l<>neas escritas"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:441
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File Name to write"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de Fichero a escribir"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:446
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "filename is %s"
|
|
|
|
|
msgstr "filename es %s"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: files.c:451
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
|
|
|
|
msgstr "El fichero existe, SOBREESCRIBIR ?"
|
|
|
|
|
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:110
|
|
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Invocar el men<65> de ayuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Escribir el fichero actual a disco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
|
|
|
|
msgstr "Salir de nano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Goto a specific line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a un n<>mero de l<>nea en concreto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
|
|
|
|
msgstr "Justificar el p<>rrafo actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar texto en el editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar otro fichero en el actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar un texto en el editor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:118
|
|
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse a la p<>gina anterior"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse a la p<>gina siguiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Cortar la l<>nea actual y guardarla en el cutbuffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Pegar el cutbuffer en la l<>nea actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Show the posititon of the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Mostrar la posici<63>n del cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker (if available)"
|
|
|
|
|
msgstr "Invocar el corrector ortogr<67>fico (si est<73> disponible)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:124
|
|
|
|
|
msgid "Move up one line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse una l<>nea hacia arriba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Move down one line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse una l<>nea hacia abajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse hacia adelante un car<61>cter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse hacia atr<74>s un car<61>cter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse al principio de la l<>nea actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
|
|
|
|
msgstr "Moverse al final de la l<>nea actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a la primera l<>nea del fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a la <20>ltima l<>nea del fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Redibujar la pantalla actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:133
|
|
|
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
|
|
|
|
msgstr "Marcar texto en la posici<63>n actual del cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar el car<61>cter bajo el cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar el car<61>cter a la izquierda del cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar un car<61>cter tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:138
|
|
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar un retorno de carro en la posici<63>n del cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Hacer que la b<>squeda actual sea sensible a may<61>sculas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar la funci<63>n actual"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:146 global.c:256 global.c:328
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Get Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Ver Ayuda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:149 global.c:157
|
|
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
|
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:153 global.c:317
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:161 global.c:252 global.c:273 global.c:292
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ir a L<>nea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:166 global.c:244
|
|
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
|
|
msgstr "Justificar"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:169 global.c:240 global.c:270
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:173
|
|
|
|
|
msgid "Read File"
|
|
|
|
|
msgstr "L Fichero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Where Is"
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:181 global.c:309
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Pag Prev"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:185 global.c:313
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Pag Sig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:189
|
|
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
|
|
|
|
msgstr "CortarTxt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:192
|
|
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
|
|
|
|
msgstr "PegarTxt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:196
|
|
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
|
|
|
msgstr "Pos Act"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:200
|
|
|
|
|
msgid "To Spell"
|
|
|
|
|
msgstr "Ortograf<61>a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:204
|
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:210
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Adelante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Atr<74>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:216
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:219
|
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
|
msgstr "MarcarTxt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Suprimir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:232
|
|
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:236
|
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: global.c:247
|
|
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:260 global.c:280 global.c:299
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "First Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Primera L<>nea"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:263 global.c:283 global.c:302
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Last Line"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ltima L<>nea"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:266 global.c:286
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
|
|
|
msgstr "May/Min"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:276 global.c:295 global.c:305 global.c:321 global.c:325
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:331 winio.c:963
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: global.c:289
|
|
|
|
|
msgid "No Replace"
|
2000-06-29 05:34:54 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:111
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Buffer written to 'nano.save'\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Buffer escrito en 'nano.save'\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:118
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Key illegal in VIEW mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Tecla ilegal en modo VISUALIZACI<43>N"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:158
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" nano help text\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of "
|
|
|
|
|
"the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor: The "
|
|
|
|
|
"top line shows the program version, the current filename being edited, and "
|
|
|
|
|
"whether or not the file has been modified. Next is the main editor window "
|
|
|
|
|
"showing the file being edited. The status line is the third line from the "
|
|
|
|
|
"bottom and shows important messages. The bottom two lines show the most "
|
|
|
|
|
"commonly used shortcuts in the editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The notation for shortcuts is as follows: Control-key sequences are notated "
|
|
|
|
|
"with a caret (^) symbol. Alt-key sequences are notated with an at (@) "
|
|
|
|
|
"symbol. The following keystrokes are available in the main editor window. "
|
|
|
|
|
"Optional keys are shown in parentheses:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" texto de ayuda de nano\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" El editor nano est<73> dise<73>ado para emular la funcionalidad y la facilidad de "
|
|
|
|
|
"uso de Pico, el editor de texto de la UW. Hay cuatro secciones en el editor: "
|
|
|
|
|
"la l<>nea superior muestra la versi<73>n del programa, el nombre del fichero "
|
|
|
|
|
"editado y si el fichero ha sido o no modificado. Tambi<62>n tenemos la ventana "
|
|
|
|
|
"principal de edici<63>n, que muestra el fichero que est<73> siendo editado. La "
|
|
|
|
|
"l<>nea de estado es la tercera desde abajo y muestra mensajes importantes. "
|
|
|
|
|
"Las <20>ltimas dos l<>neas muestran los atajos m<>s usados en el editor.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" La notaci<63>n de los atajos es la siguiente: las secuencias con la tecla "
|
|
|
|
|
"Control est<73>n anotadas con el s<>mbolo circunflejo (^). Las secuencias con la "
|
|
|
|
|
"tecla Alt est<73>n anotadas con el s<>mbolo arroba (@). Las siguientes "
|
|
|
|
|
"combinaciones est<73>n disponibles en la ventana principal. Las teclas "
|
|
|
|
|
"opcionales est<73>n representadas entre par<61>ntesis:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:259
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "free_node(): free'd a node, YAY!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "free_node(): liberado un nodo, YEAH!\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:264
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "free_node(): free'd last node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "free_node(): liberado el <20>ltimo nodo.\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:309
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [GNU long option] [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uso: nano [opci<63>n larga GNU] [opci<63>n] +L<>NEA <fichero>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:310
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tLong option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Opcion\t\tOpcion larga\t\tSignificado\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:313
|
2000-06-20 03:19:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tSet width of a tab to num\n"
|
2000-06-21 03:31:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -T \t\t--tabsize=[num]\t\tFijar el ancho de tab a num\n"
|
2000-06-20 03:19:07 +04:00
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:317
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\t--version\t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\t--version\t\tImprimir versi<73>n y salir\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:319
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\t--const\t\t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\t--const\t\t\tMostrar siempre la posici<63>n del cursor\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:321
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\t--help\t\t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\t--help\t\t\tMostrar este mensaje\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:323
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\t--autoindent\t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -i \t\t--autoindent\t\tIndentar autom<6F>ticamente nuevas l<>neas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:325
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\t--nofollow\t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -l \t\t--nofollow\t\tNo seguir enlaces simb<6D>licos, sobreescribirlos.\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:328
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\t--mouse\t\t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\t--mouse\t\t\tHabilitar rat<61>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:333
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -r [#cols] \t--fill=[#cols]\t\tRellenar columnas (wrapear en) #cols\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:335
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -p\t \t--pico\t\t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -p\t \t--pico\t\t\tHacer el men<65> m<>s parecido a Pico\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:337
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \t--speller=[prog]\tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [prog] \t--speller=[prog]\tHabilitar corrector alternativo\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:339
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\t--tempfile\t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -t \t\t--tempfile\t\tAutosalvar al salir, sin preguntar\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:341
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\t--view\t\t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\t--view\t\t\tModo visualizaci<63>n (s<>lo lectura)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:343
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\t--nowrap\t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\t--nowrap\t\tNo wrapear l<>neas largas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:345
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\t--nohelp\t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\t--nohelp\t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:347
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\t--suspend\t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\t--suspend\t\tHabilitar suspensi<73>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:349
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\t\t\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +LINE\t\t\t\t\tComenzar en la l<>nea n<>mero L<>NEA\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:351
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: nano [option] +LINE <file>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uso: nano [opci<63>n] +L<>NEA <fichero>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:352
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Option\t\tMeaning\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Opci<63>n\t\tSignificado\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:354
|
2000-06-20 03:19:07 +04:00
|
|
|
|
msgid " -T [num]\tSet width of a tab to num\n"
|
2000-06-21 03:31:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr " -T [num]\tFijar el ancho de tab a num\n"
|
2000-06-20 03:19:07 +04:00
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:356
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -V \t\tPrint version information and exit\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -V \t\tImprimir informaci<63>n sobre la versi<73>n y salir\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:357
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -c \t\tConstantly show cursor position\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -c \t\tMostrar constantemente la posici<63>n del cursor\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:358
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -h \t\tShow this message\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -h \t\tMostrar este mensaje\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:359
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -i \t\tAutomatically indent new lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\tIndentar autom<6F>ticamente nuevas l<>neas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:361
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -l \t\tDon't follow symbolic links, overwrite.\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -l \t\tNo seguir enlaces simb<6D>licos, sobreescribirlos.\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:364
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -m \t\tEnable mouse\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -m \t\tHabilitar rat<61>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:368
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -r [#cols] \tSet fill cols to (wrap lines at) #cols\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -r [#cols] \tRellenar columnas (wrapear l<>neas en) #cols\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:369
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -s [prog] \tEnable alternate speller\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -s [prog] \tHabilitar corrector alternativo\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:370
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -p \t\tMake bottom 2 lines more Pico-like\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -p \t\tHacer el men<65> m<>s parecido a Pico\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:371
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -t \t\tAuto save on exit, don't prompt\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -t \t\tAutosalvar al salir, no preguntar\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:372
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -v \t\tView (read only) mode\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -v \t\tModo visualizaci<63>n (s<>lo lectura)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:373
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -w \t\tDon't wrap long lines\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -w \t\tNo wrapear l<>neas largas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:374
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -x \t\tDon't show help window\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -x \t\tNo mostrar la ventana de ayuda\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:375
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " -z \t\tEnable suspend\n"
|
|
|
|
|
msgstr " -z \t\tHabilitar suspensi<73>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:376
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " +LINE\t\tStart at line number LINE\n"
|
|
|
|
|
msgstr " +L<>NEA\t\tComenzar en la l<>nea n<>mero L<>NEA\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:383
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " nano version %s by Chris Allegretta (compiled %s, %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " nano versi<73>n %s por Chris Allegretta (compilado %s, %s)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:385
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " Email: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
|
|
|
|
msgstr " Correo-e: nano@asty.org\tWeb: http://www.asty.org/nano\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:410
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Marca Establecida"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:415
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Mark UNset"
|
|
|
|
|
msgstr "Marca Borrada"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:857
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "check_wrap called with inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "check_wrap llamada con inptr->data=\"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:917
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data now = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data ahora = \"%d\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:970
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "After, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Despu<70>s, data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1040
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting tempfile, ack!"
|
|
|
|
|
msgstr "Error borrando el fichero temporal, ouch!"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1057
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a temporary filename: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "No pude crear un fichero temporal: %s"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1081
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not invoke spell program \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "No se pudo llamar al corrector \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Why 32512? I dont know!
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1087
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Could not invoke \"ispell\""
|
|
|
|
|
msgstr "No pude llamar a \"ispell\""
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1099
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finished checking spelling"
|
|
|
|
|
msgstr "Revisi<73>n de ortograf<61>a finalizada"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1117
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Save modified buffer (ANSWERING \"No\" WILL DESTROY CHANGES) ? "
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar el buffer modificado (RESPONDER \"No\" DESTRUIR<49> LOS CAMBIOS) ?"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1240
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize top win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede cambiar el tama<6D>o de la ventana superior"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1242
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move top win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede mover la ventana superior"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1244
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede cambiar el tama<6D>o de la ventana de edici<63>n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1246
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move edit win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede mover la ventana de edici<63>n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1248
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot resize bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede cambiar el tama<6D>o de la ventana inferior"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1250
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot move bottom win"
|
|
|
|
|
msgstr "No se puede mover la ventana inferior"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1705
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: set up windows\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: configurar las ventanas\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1727
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: bottom win\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: ventana inferior\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1733
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Main: open file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Main: abrir fichero\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1806
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pill<6C> Alt-[-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: nano.c:1822
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pill<6C> Alt-%c! (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:54
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Case Sensitive Search%s"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>squeda con May<61>sculas/Min<69>sculas%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search.c:55
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Buscar%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: search.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Search Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>squeda Cancelada"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:143
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Search Wrapped"
|
|
|
|
|
msgstr "B<>squeda Recomenzada"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:193
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replaced %d occurences"
|
|
|
|
|
msgstr "%d ocurrencias reemplazadas"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:195
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replaced 1 occurence"
|
|
|
|
|
msgstr "1 ocurrencia reemplazada"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:213 search.c:235 search.c:258
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar Cancelado"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:231
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace with [%s]"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar con [%s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. last_search is empty
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:256
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace with"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar con"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:297
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Replace this instance?"
|
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar esta instancia?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Ask for it
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:362
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Enter line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Introduce n<>mero de l<>nea"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:364
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "Abortado"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:384
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "Come on, be reasonable"
|
|
|
|
|
msgstr "Venga ya, se razonable"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#: search.c:389
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only %d lines available, skipping to last line"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>lo hay %d l<>neas, saltando hasta la <20>ltima"
|
|
|
|
|
|
2000-06-21 07:00:43 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:118
|
2000-06-21 03:31:57 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2000-06-19 19:47:22 +04:00
|
|
|
|
msgid "actual_x_from_start for xplus=%d returned %d\n"
|
2000-06-21 03:31:57 +04:00
|
|
|
|
msgstr "actual_x_from_start para xplus=%d devolvi<76> %d\n"
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:408
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "input '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "entrada '%c' (%d)\n"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:442
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo Buffer"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:445
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid " File: ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fichero: ..."
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:453
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificado"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:879
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moved to (%d, %d) in edit buffer\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Moviendo a (%d, %d) en buffer de edici<63>n\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:890
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "current->data = \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:933
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "I got \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pill<6C> \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:958
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:960
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Todas"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:962
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:1098
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
msgstr "do_cursorpos: linepct = %f, bytepct = %f\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:1102
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "line %d of %d (%.0f%%), character %d of %d (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
msgstr "l<>nea %d de %d (%.0f%%), car<61>cter %d de %d (%.0f%%)"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:1226
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping file buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volcando buffer de fichero a stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:1228
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping cutbuffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volcando el cutbuffer a stderr...\n"
|
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#: winio.c:1230
|
2000-06-06 09:53:49 +04:00
|
|
|
|
msgid "Dumping a buffer to stderr...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volcando un buffer a stderr...\n"
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
|
2000-07-07 05:49:52 +04:00
|
|
|
|
#~ msgid "To Replace"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reemplazar"
|
|
|
|
|
|
2000-06-29 05:30:04 +04:00
|
|
|
|
#~ msgid "To Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
2000-06-23 05:00:13 +04:00
|
|
|
|
#~ msgid " Y"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " A"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "^C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "^C"
|