2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
# translation of nano-1.2.1.tr.po to Turkish
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the nano package.
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
# A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>, 2003
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-04-19 23:02-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-17 18:08+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: A. Murat EREN <meren@comu.edu.tr>\n"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cut.c:49
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "add_to_cutbuffer() called with inptr->data = %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "add_to_cutbuffer(), inptr->data = %s ile çağırıldı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cut.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Blew away cutbuffer =)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "cutbuffer silindi =)\n"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:317
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d satır okundu (Mac biçiminden dönüştürüldü)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:321
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%d satır okundu (DOS biçiminden dönüştürüldü)"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:326
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read %d line"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Read %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d satır okundu"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:343 search.c:58
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:347
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni Dosya"
|
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:353
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" bir dizin"
|
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:354
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" bir aygıt dosyası"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:372
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reading File"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya Okunuyor"
|
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:448
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [%s 'den]"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:456
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File to insert [from %s] "
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eklenecek dosya [%s tarafından] "
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:467
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni arabelleğe eklenecek dosya [./ 'den]"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:474
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eklenecek dosya [./ 'den] "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:479 files.c:736 files.c:793 files.c:881 files.c:893 files.c:944
|
|
|
|
|
#: files.c:955 files.c:1815
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "filename is %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "dosya ismi %s\n"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:495
|
2003-02-03 15:21:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çalıştırılacak komut"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "İptal edildi"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:518
|
2003-02-03 15:21:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya %s dışından eklenemiyor"
|
2003-02-03 15:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:632
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anahtar çoklu olmayan arabellek kipinde geçersiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:704 nano.c:565
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: free'd a node, YAY!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: bir düğüm serbest bırakıldı\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:709 nano.c:570
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: free'd last node.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: son düğüm serbest bırakıldı.\n"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:873 files.c:936
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No more open files"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Başka açık dosya yok"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:900 files.c:963
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Switched to %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s 'e geçildi"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1353
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't write outside of %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s dışına yazılamıyor"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1384
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not read %s for backup: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s yedekleme için okunamadı: %s"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1395
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't write backup: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Yedek yazılamadı: %s"
|
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1401
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Backing up %s to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s, %s olarak yedekleniyor\n"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1413
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%o izinleri %s yedeğine uygulanamadı: %s"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1419
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcısı %d/grubu %d olarak ayarlanamadı, %s yedek dosyasının: %s"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1424
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s yedeğinin erişim/değiştirme zamanı ayarlanamadı: %s"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
|
|
|
|
|
#: files.c:1549 files.c:1561
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya yazmak için açılamadı: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: files.c:1516
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote >%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Yazıldı >%s\n"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1572
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s kapatılamadı: %s"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not reopen %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s tekrar açılamadı: %s"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s başına ekleme için açılamıyor: %s"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s yazmak için açılamadı: %s"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1668
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%o izinleri %s dosyasına uygulanamadı: %s"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1684
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wrote %d line"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Wrote %d lines"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d satır yazıldı"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1730
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid " [Mac Format]"
|
|
|
|
|
msgstr " [Mac Biçimi]"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1732
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid " [DOS Format]"
|
|
|
|
|
msgstr " [DOS Biçimi]"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1737
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid " [Backup]"
|
|
|
|
|
msgstr " [Yedek]"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1745
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prepend Selection to File"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seçimi Dosyanın Başına Ekle"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1748
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Append Selection to File"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seçimi Dosyanın Sonuna Ekle"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1751
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write Selection to File"
|
|
|
|
|
msgstr "Seçimi Dosyaya Yaz"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1755 files.c:1766
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Name to Prepend to"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Başına Eklenecek Dosya Adı"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1758 files.c:1769
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Name to Append to"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sonuna Eklenecek Dosya Adı"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1761 files.c:1772
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File Name to Write"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yazılacak Dosya Adı"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:1830
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya var, ÜSTÜNE YAZILSIN MI?"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2319
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "(more)"
|
|
|
|
|
msgstr "(daha)"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2624
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir üst dizine geçilemiyor"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2635 files.c:2708
|
2003-02-03 15:21:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kısıtlı kipte %s dışına çıkılamıyor"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" açılamıyor: %s"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2690
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Goto Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizine Git"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2695
|
2003-02-02 04:26:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Goto Cancelled"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İptal Edildi"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2896
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~/.nano_history dosyası açılamıyor, %s"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "~/.nano_history dosyasına yazılamıyır, %s"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:246
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Constant cursor position"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sabit imleç pozisyonu"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:247
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto indent"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otomatik hizala"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:248
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Askıya Al"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:249
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Help mode"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yardım Kipi"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:251
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fare Desteği"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:253
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut to end"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sonuna kes"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:254
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DOS/Mac biçimi ile ilgili bir şey yok"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:255
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Writing file in DOS format"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya DOS biçiminde yazılıyor"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:256
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Writing file in Mac format"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya Mac biçiminde yazılıyor"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:257
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Backing up file"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya yedekleniyor"
|
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:258 nano.c:654
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "Yumuşak kaydırma"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:260
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color syntax highlighting"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renkli sözdizimi vurgusu"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:263
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto wrap"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Otomatik kaydırma"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:266
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multiple file buffers"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya arabelleklerini çokla"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:349
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Yardım menüsünü çağır"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:350
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yürütülmekte olan dosyayı diske yaz"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:352
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yüklenmiş olan dosyayı kapat/nano'dan çık"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:354
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "nano'dan çık"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:356
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to a specific line number"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satır numarasına git"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:357
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki paragrafı yasla"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:358
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unjustify after a justify"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yaslama işlemini geri al"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:359
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Editör içindeki metin ile değiştir"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:360
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki dosyaya başka bir dosya ekle"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:361
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Editör içinde metin ara"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:362
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Önceki ekrana git"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:363
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sonraki ekrana git"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:364
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki satırı kes ve kesim arabelleğinde sakla"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:365
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki satıra kesim arabelleğini yapıştır"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:366
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the position of the cursor"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İmlecin pozisyonunu göster"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:367
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yazım denetleyicisini çağır (eğer mümkün ise)"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:368
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move up one line"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir satır yukarı çık"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:369
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move down one line"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir satır aşağı in"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:370
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
|
|
|
msgstr "Bir karakter ileri git"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:371
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir karakter geri gel"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:372
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki satırın başına git"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:373
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki satırın sonuna git"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:374
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyanın ilk satırına git"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:375
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyanın son satırına git"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:376
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki ekranı tazele (yeniden çiz)"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:377
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İmleç hizasındaki metni işaretle"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:378
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İmlecin altındaki karakteri sil"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:380
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İmlecin solundaki karakteri sil"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:381
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bir TAB karakteri yerleştirir"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:382
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İmlecin olduğu yerden satır başı yap"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:384
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şu anki aramayı ya da değiştirmeyi büyük-küçük harfe duyarlı(duyarsız) gerçekleştir"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:385
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to file browser"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya tarayıcısına git"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:386
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Execute external command"
|
|
|
|
|
msgstr "Harici komut çalıştır"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:387
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizine git"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:388
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yürürlükteki fonksiyonu iptal et"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:389
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Append to the current file"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yürürlükteki dosyanın sonuna ekle"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:390
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prepend to the current file"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yürürlükteki dosyanın başına ekle"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:391
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
|
|
|
msgstr "Geriye doğru ara"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:392
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write file out in DOS format"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı DOS biçiminde yaz"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:393
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Write file out in Mac format"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı Mac biçiminde yaz"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:394
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back up original file when saving"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kaydederken özgün dosyayı yedekle"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:395
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit the previous search/replace strings"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Önceki arama/değiştirme dizgisini düzenle"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:397
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Use regular expressions"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düzenli ifade kullan"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:398
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Find other bracket"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diğer köşeli ayracı bul"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:401
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open previously loaded file"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Daha önce yüklenmiş dosyayı aç"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:402
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open next loaded file"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki yüklenmiş dosyayı aç"
|
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:403
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle insert into new buffer"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yeni arabelleğe girişi aç/kapa"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:418 global.c:565 global.c:605 global.c:641 global.c:660
|
|
|
|
|
#: global.c:690 global.c:722 global.c:744 global.c:754 global.c:764
|
|
|
|
|
#: global.c:784
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Get Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Yardım Al"
|
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:424
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:430 global.c:683
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çık"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:434
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yaz"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:438
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Justify"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yasla"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:443
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Read File"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya Oku"
|
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:452
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Where Is"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ara"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:456 global.c:675 global.c:770
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Önceki Sayfa"
|
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:460 global.c:679 global.c:774
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonraki Sayfa"
|
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:464
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Metni Kes"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:469
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "UnJustify"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yaslamayı Geri Al"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
#: global.c:473
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kesmeyi Geri Al"
|
2002-12-14 22:15:35 +00:00
|
|
|
|
|
2003-08-17 19:41:07 +00:00
|
|