2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
# Translation of nano-1.3.10pre2 to Dutch.
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
2003-01-18 15:45:49 +00:00
|
|
|
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2003.
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2005.
|
|
|
|
# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: nano 1.3.10pre2\n"
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 02:33-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 21:59+0100\n"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/browser.c:189
|
|
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
|
|
|
msgstr "Kan niet naar bovenliggende map gaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:200 src/browser.c:275
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
|
|
|
msgstr "Kan niet buiten %s gaan in beperkte modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:210 src/browser.c:226 src/browser.c:286 src/files.c:609
|
|
|
|
#: src/files.c:618 src/files.c:1333 src/files.c:1416 src/files.c:1468
|
|
|
|
#: src/files.c:1590 src/files.c:2335 src/rcfile.c:780
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:254
|
|
|
|
msgid "Go To Directory"
|
|
|
|
msgstr "Naar map gaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:260 src/files.c:737 src/files.c:1764 src/nano.c:949
|
|
|
|
#: src/search.c:216 src/search.c:936 src/search.c:993
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Afgebroken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/browser.c:348 src/browser.c:353
|
|
|
|
msgid "(dir)"
|
|
|
|
msgstr "(map)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/files.c:119
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
|
|
|
msgstr "Kan bestand van buiten %s niet invoegen"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:228
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "No more open file buffers"
|
|
|
|
msgstr "Geen open bestandsbuffers meer"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:244
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Switched to %s"
|
|
|
|
msgstr "Omgeschakeld naar %s"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:245 src/global.c:277 src/winio.c:1978
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "New Buffer"
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe buffer"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:559
|
2003-02-15 15:52:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
|
|
|
|
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS- en Mac-indeling)"
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:564
|
2003-02-15 15:52:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from Mac format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from Mac format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
|
|
|
|
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit Mac-indeling)"
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:569
|
2003-02-15 15:52:56 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line (Converted from DOS format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines (Converted from DOS format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu regel gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
|
|
|
|
msgstr[1] "%lu regels gelezen (omgezet uit DOS-indeling)"
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:574
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Read %lu line"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %lu lines"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu regel gelezen"
|
|
|
|
msgstr[1] "%lu regels gelezen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:594
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
msgstr "Nieuw bestand"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:597
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" niet gevonden"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:604
|
2003-01-18 15:45:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is a directory"
|
2003-01-18 15:45:49 +00:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" is een map"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:605
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
|
|
|
msgstr "Bestand \"%s\" is een apparaat"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:623
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Reading File"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Inlezen van bestand"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:700
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Command to execute in new buffer [from %s] "
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
msgstr "In nieuwe buffer uit te voeren opdracht [uit %s] "
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:702
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Command to execute [from %s] "
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Uit te voeren opdracht [uit %s]"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:708
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
msgstr "In nieuwe buffer in te voegen bestand [uit %s] "
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:710
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File to insert [from %s] "
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
msgstr "In te voegen bestand [uit %s] "
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:886
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Toets is ongeldig in niet-multibuffermodus"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1287
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't write outside of %s"
|
|
|
|
msgstr "Kan niet buiten %s schrijven"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1302
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot prepend or append to a symlink with --nofollow set"
|
|
|
|
msgstr "Kan met --nofollow niet aan een symbolische koppeling toevoegen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1371 src/files.c:1393 src/files.c:1420 src/files.c:1434
|
|
|
|
#: src/files.c:1480 src/files.c:1499 src/files.c:1511 src/files.c:1534
|
|
|
|
#: src/files.c:1552 src/files.c:1562 src/files.c:1598 src/files.c:1603
|
|
|
|
#: src/files.c:2408 src/files.c:2417
|
2003-01-18 15:45:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Error writing %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens schrijven van %s: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1372 src/nano.c:633
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Too many backup files?"
|
|
|
|
msgstr "Te veel reservekopieën?"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1457
|
2003-01-18 15:45:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Prepending to %s failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "Vooraan %s toevoegen is mislukt: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1635
|
2003-01-18 15:45:49 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Wrote %lu line"
|
|
|
|
msgid_plural "Wrote %lu lines"
|
|
|
|
msgstr[0] "%lu regel geschreven"
|
|
|
|
msgstr[1] "%lu regels geschreven"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1735
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid " [DOS Format]"
|
|
|
|
msgstr " [DOS-indeling]"
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1736
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid " [Mac Format]"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr " [Mac-indeling]"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1738
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid " [Backup]"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr " [Reservekopie]"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1742
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Prepend Selection to File"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Selectie vooraan aan bestand toevoegen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1743
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Append Selection to File"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Selectie achteraan aan bestand toevoegen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1744
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write Selection to File"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Selectie naar bestand schrijven"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1747
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Prepend to"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam om vooraan aan toe te voegen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1748
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Append to"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam om achteraan aan toe te voegen"
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1749
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Write"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestandsnaam om naar te schrijven"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1828
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ? "
|
|
|
|
msgstr "Bestand bestaat, OVERSCHRIJVEN? "
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:1843
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Save file under DIFFERENT NAME ? "
|
|
|
|
msgstr "Bestand opslaan onder een ANDERE NAAM? "
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:2257
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "(more)"
|
|
|
|
msgstr "(meer)"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/files.c:2338 src/rcfile.c:738
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
"Press Enter to continue starting nano\n"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Druk op Enter om verder te gaan met het starten van nano\n"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:249
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Get Help"
|
|
|
|
msgstr "Hulp tonen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:250
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
2003-02-02 04:26:54 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:251
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
|
|
|
msgstr "Vrg.pagina"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:252
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
msgstr "Vlg.pagina"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:253
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Vervangen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:254
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Go To Line"
|
|
|
|
msgstr "Naar regel"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:255 src/prompt.c:1173
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Afbreken"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:256
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "First Line"
|
|
|
|
msgstr "Eerste regel"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:257
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Last Line"
|
|
|
|
msgstr "Laatste regel"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:258
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Verversen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:260
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "CutTillEnd"
|
|
|
|
msgstr "KnipTotEnd"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:263
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Beg of Par"
|
|
|
|
msgstr "Beg v.alin"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:264
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "End of Par"
|
|
|
|
msgstr "Eind v.alin"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:265
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "FullJstify"
|
|
|
|
msgstr "VolUitlijn"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:268
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Case Sens"
|
|
|
|
msgstr "Hfdlgevoelig"
|
2001-10-04 01:24:07 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:269
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Backwards"
|
|
|
|
msgstr "Achterwaarts"
|
2002-10-25 03:14:11 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:272
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Regexp"
|
|
|
|
msgstr "Regexp"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:275
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Geschiedenis"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:281
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "To Files"
|
|
|
|
msgstr "Naar bestanden"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:284
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
|
|
msgstr "Hulpmenu oproepen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:287
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Close the current file buffer/Exit from nano"
|
|
|
|
msgstr "Huidige bestandsbuffer sluiten / Nano afsluiten"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:289
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Nano afsluiten"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:293
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
|
|
|
msgstr "Huidige bestand naar schijf schrijven"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:294
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Huidige alinea uitlijnen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:296
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Een ander bestand in het huidige invoegen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:298
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Naar tekst zoeken in de editor"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:299
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Naar vorig scherm gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:300
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Naar volgend scherm gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:302
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Huidige regel knippen en opslaan in knipbuffer"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:304
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Plakken vanuit knipbuffer naar de huidige regel"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:306
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Show the position of the cursor"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Cursorpositie tonen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:308
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Spellingscontrole oproepen, indien beschikbaar"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:309
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "Go to line and column number"
|
|
|
|
msgstr "Naar regelnummer en kolomnummer gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:310
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|
|
|
msgstr "Tekst in de editor vervangen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:312
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Mark text at the cursor position"
|
|
|
|
msgstr "Tekst markeren vanaf huidige cursorpositie"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:313
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat last search"
|
|
|
|
msgstr "Laatste zoekactie herhalen"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:315
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the previous line"
|
|
|
|
msgstr "Naar de vorige regel gaan"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:316
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the next line"
|
|
|
|
msgstr "Naar de volgende regel gaan"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:317
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Eén teken vooruit gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:318
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Eén teken achteruit gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:320
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Naar het begin van de huidige regel gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:322
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Naar het eind van de huidige regel gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:324
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Het huidige scherm verversen (opnieuw tekenen)"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:326
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:328
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Het teken links van de cursor verwijderen"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:330
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Insert a tab character at the cursor position"
|
|
|
|
msgstr "Een tab invoegen op de cursorpositie"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:332
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Een einde-regel invoegen op de cursorpositie"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:334
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Move forward one word"
|
|
|
|
msgstr "Eén woord vooruit gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:335
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Move backward one word"
|
|
|
|
msgstr "Eén woord achteruit gaan"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:337
|
2005-10-23 18:50:44 +00:00
|
|
|
msgid "Count the number of words, lines, and characters"
|
|
|
|
msgstr "Het aantal woorden, regels en tekens in het bestand tellen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:339
|
|
|
|
msgid "Scroll up one line without scrolling the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Eén regel omhoog scrollen zonder de cursor te scrollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/global.c:341
|
|
|
|
msgid "Scroll down one line without scrolling the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Eén regel omlaag scrollen zonder de cursor te scrollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/global.c:345
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the beginning of the current paragraph"
|
|
|
|
msgstr "Naar het begin van de huidige alinea gaan"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:347
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the end of the current paragraph"
|
|
|
|
msgstr "Naar het eind van de huidige alinea gaan"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:351
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the previous file buffer"
|
|
|
|
msgstr "Naar vorige bestandsbuffer schakelen"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:353
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Switch to the next file buffer"
|
|
|
|
msgstr "Naar volgende bestandsbuffer schakelen"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:355
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Insert character(s) verbatim"
|
|
|
|
msgstr "Tab-teken(s) verbatim invoegen"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:358
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Cut from the cursor position to the end of the file"
|
|
|
|
msgstr "Knippen vanaf de cursorpositie tot aan einde van bestand"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:361
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Justify the entire file"
|
|
|
|
msgstr "Gehele bestand uitlijnen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:364
|
|
|
|
msgid "Find matching bracket"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Bijbehorende rechte haak vinden"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:366
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "De huidige functie annuleren"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:368
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
|
|
msgstr "Naar de eerste regel van het bestand gaan"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:370
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
|
|
msgstr "Naar de laatste regel van het bestand gaan"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:373
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Make the current search/replace case (in)sensitive"
|
|
|
|
msgstr "De huidige zoek/vervangactie hoofdletter(on)gevoelig maken"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:375
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Make the current search/replace go backwards"
|
|
|
|
msgstr "De huidige zoek/vervangactie achterwaarts laten gaan"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:378
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Use regular expressions"
|
|
|
|
msgstr "Reguliere expressies gebruiken"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:382
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Edit the previous search/replace strings"
|
|
|
|
msgstr "De voorgaande zoekteksten bewerken"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:385
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Go to file browser"
|
|
|
|
msgstr "Naar bestandsbrowser gaan"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:388
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write file out in DOS format"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestand wegschrijven in DOS-indeling"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:389
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write file out in Mac format"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestand wegschrijven in Mac-indeling"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:391
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Append to the current file"
|
|
|
|
msgstr "Achteraan aan huidige bestand toevoegen"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:392
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Prepend to the current file"
|
|
|
|
msgstr "Vooraan aan huidige bestand toevoegen"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:395
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Back up original file when saving"
|
|
|
|
msgstr "Bij wegschrijven een reservekopie van originele bestand maken"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:396
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Execute external command"
|
|
|
|
msgstr "Externe opdracht uitvoeren"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:399
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Insert into new buffer"
|
|
|
|
msgstr "Invoegen in nieuwe buffer"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:402
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Exit from the file browser"
|
|
|
|
msgstr "Bestandsbrowser verlaten"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:403
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Go to directory"
|
|
|
|
msgstr "Naar map gaan"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:433
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Sluiten"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:439
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
|
|
msgstr "Schrijven"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:444
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
|
msgstr "Uitlijnen"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:461
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
msgid "Read File"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Lees bstnd"
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:473
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Where Is"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Zoeken"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:488
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgstr "Knip tkst"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:494
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "UnJustify"
|
|
|
|
msgstr "OnUitlijnen"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:499
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Plak tkst"
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:504
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
|
|
msgstr "Positie"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:512
|
2001-09-05 13:23:53 +00:00
|
|
|
msgid "To Spell"
|
|
|
|
msgstr "Spelling"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:530
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
msgstr "Markeren"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:534
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Where Is Next"
|
|
|
|
msgstr "Volgende zkn"
|
|
|
|
|
2005-12-12 23:08:14 +00:00
|
|
|
#: src/global.c:539 src/global.c:1013
|
2005-08-15 23:12:15 +00:00
|
|
|
msgid "Prev Line"
|
|
|
|
msgstr "Vrg.regel"
|
|