2003-04-24 18:20:11 +00:00
|
|
|
# nano 1.2.1 (Indonesian)
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2001, 2002, 2003
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-04-24 18:20:11 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: nano 1.2.1\n"
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:49-0400\n"
|
2003-04-24 18:20:11 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 09:41+0000\n"
|
2001-06-22 16:59:29 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
|
2002-03-25 01:13:59 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-03-09 18:05:53 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2001-06-22 16:59:29 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2002-10-29 17:47:44 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:317
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Read %d line (Converted from Mac format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %d lines (Converted from Mac format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
|
|
|
|
msgstr[1] "Baca %d baris (Dikonversi dari format Mac)"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:321
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Read %d line (Converted from DOS format)"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %d lines (Converted from DOS format)"
|
|
|
|
msgstr[0] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
|
|
|
|
msgstr[1] "Membaca %d baris (Konversi dari format DOS)"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:326
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Read %d line"
|
|
|
|
msgid_plural "Read %d lines"
|
|
|
|
msgstr[0] "Membaca %d baris"
|
|
|
|
msgstr[1] "Membaca %d baris"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:343 search.c:58
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" not found"
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:347
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
msgid "New File"
|
|
|
|
msgstr "File Baru"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:353
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "\"%s\" is a directory"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" adalah sebuah direktori"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:354
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File \"%s\" is a device file"
|
|
|
|
msgstr "File \"%s\" adalah sebuah file device"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:372
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
msgid "Reading File"
|
|
|
|
msgstr "Membaca File"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:448
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File to insert into new buffer [from %s] "
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "File yang akan disisipkan ke buffer baru [dari %s] "
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:456
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "File to insert [from %s] "
|
|
|
|
msgstr "File yang akan disisipkan [dari %s] "
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:467
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File to insert into new buffer [from ./] "
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "File untuk disisipkan ke buffer baru [dari ./] "
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:474
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
msgid "File to insert [from ./] "
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "File untuk disisipkan [dari ./] "
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:495
|
2003-02-03 15:21:27 +00:00
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgstr "Perintah untuk dieksekusi "
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:497 files.c:609 files.c:1340 files.c:1776 nano.c:2726
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Dibatalkan"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:518
|
2003-02-03 15:21:27 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't insert file from outside of %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyisipkan file dari luar %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:632
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Key illegal in non-multibuffer mode"
|
|
|
|
msgstr "Kunci ilegal dalam mode non-multibuffer"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:873 files.c:936
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "No more open files"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada file yang terbuka lagi"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:900 files.c:963
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Switched to %s"
|
|
|
|
msgstr "Beralih ke %s"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1353
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't write outside of %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis di luar %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1384
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read %s for backup: %s"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membaca %s untuk backup: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1395
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't write backup: %s"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis backup: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1413
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on backup %s: %s"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada backup %s: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1419
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set owner %d/group %d on backup %s: %s"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menset pemilik %d/group %d pada backup %s: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1424
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Could not set access/modification time on backup %s: %s"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menset waktu akses/modifikasi pada backup %s: %s"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1459 files.c:1475 files.c:1487 files.c:1509 files.c:1542
|
|
|
|
#: files.c:1549 files.c:1561
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing: %s"
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis: %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1572
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not close %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menutup %s: %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1584 files.c:1589 files.c:1617
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not reopen %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka kembali %s: %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1594 files.c:1600 files.c:1609
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for prepend: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1647 files.c:1656 files.c:1661
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open %s for writing: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menulis: %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1668
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not set permissions %o on %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menset permisi %o pada %s: %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1684
|
2003-02-10 11:33:43 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrote %d line"
|
|
|
|
msgid_plural "Wrote %d lines"
|
|
|
|
msgstr[0] "Menulis %d baris"
|
|
|
|
msgstr[1] "Menulis %d baris"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1730
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid " [Mac Format]"
|
|
|
|
msgstr " [Mac Format]"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1732
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid " [DOS Format]"
|
|
|
|
msgstr " [DOS Format]"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1737
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid " [Backup]"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr " [Backup]"
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1745
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Prepend Selection to File"
|
|
|
|
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1748
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Append Selection to File"
|
|
|
|
msgstr "Menambahkan Pilihan ke File"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1751
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write Selection to File"
|
|
|
|
msgstr "Menulis Pilihan ke File"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1755 files.c:1766
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Prepend to"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1758 files.c:1769
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Append to"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Nama file yang akan ditambah ke"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1761 files.c:1772
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "File Name to Write"
|
|
|
|
msgstr "Nama File untuk di-Tulis"
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:1830
|
2000-06-19 15:47:22 +00:00
|
|
|
msgid "File exists, OVERWRITE ?"
|
|
|
|
msgstr "File ada, DITIMPA ?"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:2319
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
msgid "(more)"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "(lagi)"
|
2000-11-06 13:18:25 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:2624
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Can't move up a directory"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memindahkan direktori"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:2635 files.c:2708
|
2003-02-03 15:21:27 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't go outside of %s in restricted mode"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat keluar %s dalam mode terbatas"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:2642 files.c:2669 files.c:2716
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Can't open \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\": %s"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:2690
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Goto Directory"
|
|
|
|
msgstr "Ke Direktori"
|
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:2695
|
2003-02-02 04:26:54 +00:00
|
|
|
msgid "Goto Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Goto Dibatalkan"
|
|
|
|
|
2003-02-20 01:56:02 +00:00
|
|
|
#: files.c:2896
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to open ~/.nano_history file, %s"
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file ~/.nano_history, %s"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: files.c:2946 files.c:2955 files.c:2960 files.c:2967
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to write ~/.nano_history file, %s"
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis file ~/.nano_history, %s"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:246
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
msgid "Constant cursor position"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Posisi kursor konstan"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:247
|
2000-09-03 01:06:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auto indent"
|
2002-03-09 18:05:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Inden otomatis"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:248
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
msgid "Suspend"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Tunda"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:249
|
2000-09-03 01:06:40 +00:00
|
|
|
msgid "Help mode"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Mode bantuan"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:251
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
msgid "Mouse support"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Dukungan mouse"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:253
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
msgid "Cut to end"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Cut hingga akhir"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:254
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "No conversion from DOS/Mac format"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada konversi dari format DOS/Mac"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:255
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Writing file in DOS format"
|
|
|
|
msgstr "Menulis file dalam format DOS"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:256
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Writing file in Mac format"
|
|
|
|
msgstr "Menulis file dalam format Mac"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:257
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Backing up file"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Membackup file"
|
2001-10-04 01:24:07 +00:00
|
|
|
|
2003-04-20 16:20:15 +00:00
|
|
|
#: global.c:258 nano.c:654
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Smooth scrolling"
|
|
|
|
msgstr "Scrolling halus"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:260
|
2002-10-25 03:14:11 +00:00
|
|
|
msgid "Color syntax highlighting"
|
2002-10-29 17:47:44 +00:00
|
|
|
msgstr "Pewarnaan sintaks"
|
2002-10-25 03:14:11 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:263
|
2000-09-03 01:06:40 +00:00
|
|
|
msgid "Auto wrap"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Wrap otomatis"
|
2000-09-01 13:32:47 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:266
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Multiple file buffers"
|
|
|
|
msgstr "Buffer file multi"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:349
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Invoke the help menu"
|
|
|
|
msgstr "Panggil menu bantuan"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:350
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Write the current file to disk"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Tulis file sekarang ke disk"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:352
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Close currently loaded file/Exit from nano"
|
|
|
|
msgstr "Tutup file yang sedang dimuat/Keluar dari nano"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:354
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Exit from nano"
|
|
|
|
msgstr "Keluar dari nano"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:356
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Go to a specific line number"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Ke nomor baris tertentu"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:357
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Justify the current paragraph"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Justifikasi paragraf saat ini"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:358
|
2000-12-03 03:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Unjustify after a justify"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Unjustifikasi setelah justifikasi"
|
2000-12-03 03:43:17 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:359
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Replace text within the editor"
|
|
|
|
msgstr "Ganti teks dalam editor"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:360
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Insert another file into the current one"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Sertakan file lain ke file saat ini"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:361
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Search for text within the editor"
|
|
|
|
msgstr "Cari teks dalam editor"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:362
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the previous screen"
|
|
|
|
msgstr "Pindah ke layar sebelumnya"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:363
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the next screen"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Pindah ke layar berikutnya"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:364
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Cut the current line and store it in the cutbuffer"
|
|
|
|
msgstr "Hapus baris saat ini dan taruh dalam cutbuffer"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:365
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Kembalikan dari cutbuffer ke baris saat ini"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:366
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Show the position of the cursor"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Tampilkan posisi kursor"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:367
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Invoke the spell checker, if available"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Panggil spell checker (jika ada)"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:368
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move up one line"
|
|
|
|
msgstr "Naik satu baris"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:369
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move down one line"
|
|
|
|
msgstr "Turun satu baris"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:370
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move forward one character"
|
|
|
|
msgstr "Pindah satu karakter ke depan"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:371
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move back one character"
|
|
|
|
msgstr "Pindah satu karakter ke belakang"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:372
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the beginning of the current line"
|
2000-06-20 23:48:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Pindah ke awal baris ini"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:373
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Move to the end of the current line"
|
2000-06-20 23:48:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Pindah ke akhir baris ini"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:374
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the first line of the file"
|
|
|
|
msgstr "Ke baris terawal file"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:375
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Go to the last line of the file"
|
|
|
|
msgstr "Ke baris terakhir file"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:376
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh (redraw) the current screen"
|
2002-03-09 18:05:53 +00:00
|
|
|
msgstr "Refresh (redraw) layar saat ini"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:377
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Mark text at the current cursor location"
|
|
|
|
msgstr "Tandai teks pada lokasi kursor saat ini"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:378
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the character under the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Hapus karakter pada kursor"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:380
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Delete the character to the left of the cursor"
|
|
|
|
msgstr "Hapus satu karakter di kiri kursor"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:381
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Insert a tab character"
|
2000-06-20 23:48:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Masukkan karakter tab"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:382
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Insert a carriage return at the cursor position"
|
|
|
|
msgstr "Sertakan carriage return di posisi kursor"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:384
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Make the current search or replace case (in)sensitive"
|
|
|
|
msgstr "Jadikan pencarian/penggantian saat ini case (in)sensitive"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:385
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Go to file browser"
|
|
|
|
msgstr "Ke browser file"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:386
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Execute external command"
|
|
|
|
msgstr "Eksekusi perintah eksternal"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:387
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Go to directory"
|
|
|
|
msgstr "Ke Direktori"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:388
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel the current function"
|
2000-06-20 23:48:40 +00:00
|
|
|
msgstr "Batalkan fungsi ini"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:389
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Append to the current file"
|
|
|
|
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:390
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Prepend to the current file"
|
|
|
|
msgstr "Tambahkan ke file saat ini"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:391
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Search backwards"
|
|
|
|
msgstr "Pencarian backward"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:392
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write file out in DOS format"
|
|
|
|
msgstr "Tulis file dalam format DOS"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:393
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Write file out in Mac format"
|
|
|
|
msgstr "Tulis file dalam format Mac"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:394
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Back up original file when saving"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Backup file asli ketika menyimpan"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:395
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
msgid "Edit the previous search/replace strings"
|
2003-03-06 14:09:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Edit string search/replace sebelumnya"
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:397
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Use regular expressions"
|
|
|
|
msgstr "Gunakan Regular expression"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:398
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Find other bracket"
|
|
|
|
msgstr "Cari tanda kurung lain"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:401
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Open previously loaded file"
|
|
|
|
msgstr "Buka file yang telah dimuat sebelumnya"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:402
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Open next loaded file"
|
|
|
|
msgstr "Buka file yang akan dimuat"
|
|
|
|
|
2003-02-14 03:09:35 +00:00
|
|
|
#: global.c:403
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Toggle insert into new buffer"
|
2002-10-08 12:11:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Pilih insert ke buffer baru"
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:418 global.c:578 global.c:627 global.c:664 global.c:683
|
|
|
|
#: global.c:713 global.c:751 global.c:775 global.c:785 global.c:795
|
|
|
|
#: global.c:816
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Get Help"
|
2001-06-22 16:59:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Bantuan"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:425
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Tutup"
|
2001-07-15 16:07:23 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:432 global.c:706
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:437
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "WriteOut"
|
|
|
|
msgstr "Tulis"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:442
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Justify"
|
|
|
|
msgstr "Justifikasi"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:448
|
2002-09-19 23:19:34 +00:00
|
|
|
msgid "Read File"
|
|
|
|
msgstr "Baca File"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:458
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Where Is"
|
|
|
|
msgstr "Di mana"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:463 global.c:698 global.c:801
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Prev Page"
|
2001-06-22 16:59:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Hlm sebelumnya"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:468 global.c:702 global.c:805
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Next Page"
|
2001-06-22 16:59:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Hlm berikutnya"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:473
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Cut Text"
|
2001-06-22 16:59:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ptng Teks"
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:479
|
2000-12-03 03:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "UnJustify"
|
2001-02-09 02:49:46 +00:00
|
|
|
msgstr "UnJustifikasi"
|
2000-12-03 03:43:17 +00:00
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:484
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "UnCut Txt"
|
|
|
|
msgstr "UnCut Teks"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:489
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Cur Pos"
|
|
|
|
msgstr "Pos Kursor"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:494
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "To Spell"
|
|
|
|
msgstr "Mengeja"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:498 nano.c:420 winio.c:655
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Naik"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:502
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Turun"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:506
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "Depan"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:510
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Belakang"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:514
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Awal"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:518
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "End"
|
|
|
|
msgstr "Akhir"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:522
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Refresh"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:526
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Mark Text"
|
|
|
|
msgstr "Tandai Teks"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:530
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:534
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Backspace"
|
|
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:538
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:541 global.c:595
|
2003-01-17 22:25:08 +00:00
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
msgstr "Ganti"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:545
|
2000-06-09 02:40:50 +00:00
|
|
|
msgid "Enter"
|
|
|
|
msgstr "Enter"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:549 global.c:599 global.c:643
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Go To Line"
|
|
|
|
msgstr "Ke baris"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:554
|
2002-10-06 22:06:36 +00:00
|
|
|
msgid "Next Word"
|
|
|
|
msgstr "Kata Berikut"
|
|
|
|
|
2003-08-12 01:49:20 +00:00
|
|
|
#: global.c:555
|
|