1
1
mc/po/be.po
2002-10-21 22:26:39 +00:00

4558 строки
93 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит невидимые символы Юникода

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
#: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
#: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
msgid "Error"
msgstr "╧рь√ыър"
#: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  Їрщыє фы  ў√Єрэ№э : "
#: edit/edit.c:289
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ╧рь√ыър ў√Єрэ№э  ч ърэрыє: "
#: edit/edit.c:294
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  ў√Єрэ№э : "
#: edit/edit.c:332
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ═хчт√ўрщэ√ Їрщы: "
#: edit/edit.c:345
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ярьхЁ/яЁрт√ фюёЄєяє фы  Їрщыє: "
#: edit/edit.c:357
msgid " File is too large: "
msgstr " ┬хы№ь│ т ы│ъ│ Їрщы: "
#: edit/edit.c:358
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" ╧рт ы│ўЎх edit.h:MAXBUF │ яхЁрърья│ы■щЎх Ё¤фръЄрЁ. "
#: edit/edit.c:2459
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє фрёЄєяэрх Єюы№ъ│ в mcedit,  ъ│ чряє°ўрэ√ ч mc"
#: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Їрщыє: "
#: edit/edit.h:323
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╟рў√э│Ў№"
#: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
#: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
#: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
#: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
#: src/wtools.c:376
msgid "&OK"
msgstr "&╥ръ"
#: edit/edit_key_translator.c:135
msgid " Emacs key: "
msgstr " ╩ы т│°р Emacs: "
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
msgid " Execute Macro "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ьръЁрё "
#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
#: edit/editcmd.c:623
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх урЁрўє■ ъырт│°є фы  ьръЁрёр: "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Insert Literal "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ ы│Є¤Ёры "
#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Press any key: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є: "
#: edit/editcmd.c:255
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ╧рь√ыър чря│ёє в ърэры: "
#: edit/editcmd.c:261
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  чря│ёє: "
#: edit/editcmd.c:328
msgid "Quick save "
msgstr "╒єЄърх чрїртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:329
msgid "Safe save "
msgstr "┴ ё№яхўэрх чрїртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:330
msgid "Do backups -->"
msgstr "╨¤ч¤Ётют√  ъюя││ -->"
#: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
#: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
#: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
#: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
#: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
#: src/wtools.c:374
msgid "&Cancel"
msgstr "&└фьхэр"
#: edit/editcmd.c:339
msgid "Extension:"
msgstr "╧р°√Ё¤э№эх:"
#: edit/editcmd.c:345
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " ╨¤ц√ь чрїртрэ№э  "
#: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
msgid " Save As "
msgstr " ╟рїртрЎ№  ъ "
#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
#: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
#: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
#: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
#: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
msgid "Warning"
msgstr "╧ря Ё¤фцрэ№эх"
#: edit/editcmd.c:425
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ╘рщы ё Єръ│ь │ьхь єцю щёэєх. "
#: edit/editcmd.c:427
msgid "Overwrite"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№"
#: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
#: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
msgid "Cancel"
msgstr "└фьхэр"
#: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ чрїртрэ№э│ Їрщыє "
#: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
msgid " Delete macro "
msgstr " ┬√фры│Ў№ ьръЁрё "
#: edit/editcmd.c:544
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ рфъЁ√Ў№Ў│ ўрёютрур Їрщыє "
#: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ рфъЁ√Ў№Ў│ Їрщыє ьръЁрёрв "
#: edit/editcmd.c:576
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ яхЁрчря│ёє Їрщыє ьръЁрёрв "
#: edit/editcmd.c:592
msgid " Macro "
msgstr " ╠ръЁрё "
#: edit/editcmd.c:594
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх эютє■ ъы т│°є ьръЁрёє "
#: edit/editcmd.c:613
msgid " Save macro "
msgstr " ╟рїртрЎ№ ьръЁрё "
#: edit/editcmd.c:622
msgid " Delete Macro "
msgstr " ┬√фры│Ў№ ьръЁрё "
#: edit/editcmd.c:669
msgid " Load macro "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ ьръЁрё "
#: edit/editcmd.c:682
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ╧рфЎ№т ЁфцрхЎ  чря│ё Їрщыє?: "
#: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
msgid " Save file "
msgstr " ╟рїртрЎ№ Їрщы "
#: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
msgid "Save"
msgstr "╟ря│ё"
#: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ┴ уєў√ Є¤ъёЄ с√в ьрф√Ї│ъртрэ√ щ эх чрїртрэ√. \n"
" ╧ЁрЎ у ря¤ЁрЎ√│ яЁ√т фчх фр ёЄЁрЄ√ ч№ьхэрв. "
#: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
msgid "Continue"
msgstr "╧ЁрЎ уэєЎ№"
#: edit/editcmd.c:739
msgid " Load "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ "
#: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " ┴ы╕ъ чрт ы│ъ│, є трё ьрцы│тр эх рЄЁ√ьрхЎЎр рфърЎ│Ў№ у¤Єє■ ря¤ЁрЎ√■ "
#: edit/editcmd.c:975
msgid " Continue "
msgstr " ╧ЁрЎ уэєЎ№ "
#: edit/editcmd.c:975
msgid " Cancel "
msgstr " └фь э│Ў№ "
#: edit/editcmd.c:1027
msgid "O&ne"
msgstr "&└фч│э"
#: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
msgid "A&ll"
msgstr "&╙ёх"
#: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
msgid "&Skip"
msgstr "╧&Ёряєё№Ў│Ў№"
#: edit/editcmd.c:1033
msgid "&Replace"
msgstr "&╟рь э│Ў№"
#: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
msgid " Replace with: "
msgstr " ╟рь э│Ў№ эр: "
#: edit/editcmd.c:1052
msgid " Confirm replace "
msgstr " ╧рфЎ№тхЁфч│Ў№ чрьхэє "
#: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
msgid "scanf &Expression"
msgstr "т√Ёрч &scanf"
#: edit/editcmd.c:1087
msgid "replace &All"
msgstr "╟рь э│Ў№ &╙ёх"
#: edit/editcmd.c:1089
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "╧рфЎ№тхЁфч│Ў№ &чрьхэє"
#: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
msgid "&Backwards"
msgstr "&═рчрф"
#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
msgid "&Regular expression"
msgstr "&╤Єры√ т√Ёрч"
#: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
msgid "&Whole words only"
msgstr "╥юы№ъ│ яювэ√  &ёыют√"
#: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
msgid "case &Sensitive"
msgstr "╙ы│ъ Ё¤&у│ёЄЁє"
#: edit/editcmd.c:1101
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ╙т фч│Ўх ярЁрфръ рЁуєь¤эЄрв чрьхэ√, эряЁ. 3,2,1,4 "
#: edit/editcmd.c:1105
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ╙т фч│Ўх Є¤ъёЄ фы  чрьхэ√: "
#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
msgid " Enter search string:"
msgstr " ╙т фч│Ўх Ёрфюъ фы  яю°єъє"
#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
#: edit/editcmd.c:1793
msgid " Replace "
msgstr " ╟рь э│Ў№ "
#: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
#: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
#: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
msgid " Search "
msgstr " ╧ю°єъ "
#: edit/editcmd.c:1564
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ёЄры√ т√Ёрч Ў│ в scanf-ЇрЁьрЎх °ьрЄ яхЁрвЄтрЁ¤э№э в"
#: edit/editcmd.c:1763
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ╧рь√ыър в ЇрЁьрЎх Ёрфъє чрьхэ√ "
#: edit/editcmd.c:1791
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ╟№фхщё№эхэр ярфёЄрэютръ: %ld "
#: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
#: src/view.c:1701
msgid " Search string not found "
msgstr "╨рфюъ яю°єъє эх рф°єърэ√ "
#: edit/editcmd.c:1869
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d рф°єърэр, %d чръырфръ фрфрэр "
#: edit/editcmd.c:1917
msgid " Quit "
msgstr " ┬√їрф "
#: edit/editcmd.c:1917
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " ╘рщы с√в ч№ьхэхэ√, чрїртрЎ№ яЁ√ т√їрфчх? "
#: edit/editcmd.c:1917
msgid "Cancel quit"
msgstr "╧хЁрЁтрЎ№ т√їрф"
#: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
#: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
msgid "&Yes"
msgstr "&╥ръ"
#: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
#: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
msgid "&No"
msgstr "&═х"
#: edit/editcmd.c:2028
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ╩ря│ трЎ№ є сєЇхЁ "
#: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " ═хьруў√ьр чрїртрЎ№ є Їрщы. "
#: edit/editcmd.c:2041
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ┬√ЁрчрЎ№ є сєЇхЁ "
#: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
msgid " Goto line "
msgstr " ╧хЁрщё№Ў│ фр Ёрфъє "
#: edit/editcmd.c:2061
msgid " Enter line: "
msgstr " ╙т фч│Ўх эєьрЁ Ёрфъє: "
#: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
msgid " Save Block "
msgstr " ╟рїртрЎ№ сы╕ъ "
#: edit/editcmd.c:2105
msgid " Insert File "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ Їрщы "
#: edit/editcmd.c:2118
msgid " Insert file "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ Їрщы "
#: edit/editcmd.c:2118
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ вёЄрвЎ√ Їрщыє. "
#: edit/editcmd.c:2135
msgid " Sort block "
msgstr " ╤рЁЄртрЎ№ сы╕ъ "
#: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ┬√ ярт│ээ√ ёярўрЄъє т√ыєў√Ў№ сы╕ъ Є¤ъёЄє. "
#: edit/editcmd.c:2142
msgid " Run Sort "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ёрЁЄртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:2143
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ╙т фч│Ўх ярЁрь¤ЄЁ√ ёрЁЄртрэ№э  (man sort(1)), Ёрчыєўрэ√  яЁрурырь│ "
#: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
msgid " Sort "
msgstr " ╤рЁЄртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:2155
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ т√ърэрэ№э│ ърьрэф√ sort "
#: edit/editcmd.c:2160
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " ╤рЁЄртрэ№эх т Ёэєыр э эєы т√ ъюф: "
#: edit/editcmd.c:2196
msgid "Error creating script:"
msgstr "╧рь√ыър ёЄтрЁ¤э№э  ёЎ¤эрЁє:"
#: edit/editcmd.c:2204
msgid "Error reading script:"
msgstr "╧рь√ыър ў√Єрэ№э  ёЎ¤эрЁє:"
#: edit/editcmd.c:2213
msgid "Error closing script:"
msgstr "╧рь√ыър чръЁ√Ў№Ў  ёЎ¤эрЁє:"
#: edit/editcmd.c:2219
msgid "Script created:"
msgstr "╤Ў¤эрЁ ёЄтюЁрэ√:"
#: edit/editcmd.c:2227
msgid "Process block"
msgstr "└яЁрЎртрЎ№ сы╕ъ"
#: edit/editcmd.c:2334
msgid " Mail "
msgstr " ╧ю°Єр "
#: edit/editcmd.c:2345
msgid " Copies to"
msgstr " ╩юя││ эр рфЁ¤ё√"
#: edit/editcmd.c:2349
msgid " Subject"
msgstr " ╥¤ьр"
#: edit/editcmd.c:2353
msgid " To"
msgstr " ╩рьє"
#: edit/editcmd.c:2355
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <╥¤ьр> -c <╩юя││> <╩рьє>"
#: edit/editmenu.c:48
msgid " Word wrap "
msgstr " ╧хЁрэюё ёыютрв "
#: edit/editmenu.c:49
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr " ╙т фч│Ўх фрвц√э■ Ёрфъє, 0 фы  рфъы■ў¤э№э  яхЁрэюёє: "
#: edit/editmenu.c:60
msgid " About "
msgstr " ╧Ёр яЁруЁрьє "
#: edit/editmenu.c:61
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" ╥¤ъёЄрт√ Ё¤фръЄрЁ ч ё сЁювёъ│ь │эЄ¤ЁЇ¤щёрь ърЁ√ёЄры№э│ъє.\n"
" ╤ЄтюЁрэ√ фы  Midnight Commander.\n"
#: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
msgid "&Open file..."
msgstr "&└фў√э│Ў№ Їрщы..."
#: edit/editmenu.c:114
msgid "&New C-n"
msgstr "&═ют√ Їрщы C-n"
#: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
msgid "&Save F2"
msgstr "&╟рїртрЎ№ F2"
#: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
msgid "save &As... F12"
msgstr "╟рїртрЎ№ & ъ... F12"
#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&╙ёЄрт│Ў№ Їрщы... F15"
#: edit/editmenu.c:120
msgid "copy to &File... C-f"
msgstr "&╩ря│ трЎ№ є Їрщы... C-f"
#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
msgid "&User menu... F11"
msgstr "&╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє... F11"
#: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
msgid "a&Bout... "
msgstr "╧Ёр &рвЄрЁрв..."
#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
msgid "&Quit F10"
msgstr "┬√&їрф F10"
#: edit/editmenu.c:133
msgid "&New C-x k"
msgstr "&═ют√ Їрщы C-x k"
#: edit/editmenu.c:139
msgid "copy to &File... "
msgstr "&╩ря│ трЎ№ є Їрщы..."
#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&┬√фрыхэ№эх сы╕ъє F3"
#: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "┬√ыєў√Ў№ &ёыєяъ│ S-F3"
#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr "&╨¤ц√ь єёЄрвъ│/чрьхэ√ Ins"
#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
msgid "&Copy F5"
msgstr "&╩ря│ трЎ№ сы╕ъ F5"
#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
msgid "&Move F6"
msgstr "&╧хЁрь ё№Ў│Ў№ сы╕ъ F6"
#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
msgid "&Delete F8"
msgstr "&┬√фры│Ў№ сы╕ъ F8"
#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&└фърЄ ря¤ЁрЎ√│ C-u"
#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&╧рўрЄръ Їрщыє C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "╩рэхЎ &Їрщыє C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
msgid "&Search... F7"
msgstr "&╧ю°єъ... F7"
#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
msgid "search &Again F17"
msgstr "яЁр&Ў у яю°єъє F17"
#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&╟рьхэр... F4"
#: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
msgid "&Goto line... M-l"
msgstr "&╧хЁрщё№Ў│ фр Ёрфъє M-l"
#: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
msgid "goto matching &Bracket M-b"
msgstr "яхЁрщё№Ў│ фр ярЁэрщ &фєцъ│ M-b"
#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
msgid "insert &Literal... C-q"
msgstr "╙ёЄрт│Ў№ &ы│Є¤Ёры... C-q"
#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "╧хЁр&ьры трЎ№ ¤ъЁрэ C-l"
#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "╧р&ўрЎ№ чря│ё ьръЁрёє C-r"
#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "╤&ъюэў√Ў№ чря│ё ьръЁрёє... C-r"
#: edit/editmenu.c:208
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&┬√ърэрЎ№ ьръЁрё... C-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
msgid "delete macr&O... "
msgstr "┬&√фры│Ў№ ьръЁрё"
#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
msgid "insert &Date/time "
msgstr "╙ёЄрт│Ў№ &─рЄє/ўрё"
#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
msgid "format p&Aragraph M-p"
msgstr "╘рЁьрЄртрЎ№ &ярЁруЁрЇ M-p"
#: edit/editmenu.c:214
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
msgstr "&╩рэЄЁюы№ яЁртря│ёє C-p"
#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
msgid "sor&T... M-t"
msgstr "&╤рЁЄртрэ№эх M-t"
#: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "&┬юэъртр  яЁруЁрьр ЇрЁьрЄртрэ№э  F19"
#: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
msgid "&Mail... "
msgstr "&▌ыхъЄЁюэр  яю°Єр..."
#: edit/editmenu.c:231
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&┬√ърэрЎ№ ьръЁрё... C-x e, KEY"
#: edit/editmenu.c:237
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
msgstr "&╩рэЄЁюы№ яЁртря│ёє M-$"
#: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
msgid "&General... "
msgstr "&└ёэювэрх..."
#: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
msgid "&Save mode..."
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."
#: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
msgid "&Layout..."
msgstr "&┬юэърт√ т√уы ф"
#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
msgid " File "
msgstr " ╘рщы "
#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
msgid " Edit "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх "
#: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ╧ю°єъ/╟рьхэр "
#: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
msgid " Command "
msgstr " ╩рьрэфр "
#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
msgid " Options "
msgstr " ═рырфър "
#: edit/editoptions.c:34
msgid "Intuitive"
msgstr "▓эЄє│Ў√щэр "
#: edit/editoptions.c:34
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: edit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr "└фъы■ўрэ√"
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "─√эрь│ў. Ёрч№с│вър ярЁруЁрЇє"
#: edit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr "└вЄряхЁрэюё"
#: edit/editoptions.c:68
msgid "Word wrap line length : "
msgstr "╧рч√Ў√  яхЁрэюёє Ёрфъюв :"
#: edit/editoptions.c:74
msgid "Tab spacing : "
msgstr "╩Ёюъ Єрсєы Ў√│ : "
#: edit/editoptions.c:82
msgid "synta&X highlighting"
msgstr "┬√ыєў¤э№эх &ъюыхЁрь ё√эЄръё√ёє"
#: edit/editoptions.c:88
msgid "confir&M before saving"
msgstr "╧&рфЎ№тхЁфцрэ№эх чря│ёє Їрщыє"
#: edit/editoptions.c:91
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr "&╟рярвэ Ў№ Єрсєы Ў√■ яЁрурырь│"
#: edit/editoptions.c:94
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&└вЄрЁрвэрэ№эх. чтрЁюЄрь ърЁ¤Єъ│"
#: edit/editoptions.c:97
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&╟рсющ, рс√їюфч ў√ Єрсєы Ў√■"
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&╤√ьєы трЎ№ э яювэ.Єрсєы Ў√■"
#: edit/editoptions.c:106
msgid "Wrap mode"
msgstr "╨¤ц√ь яхЁрэюёє Ёрфъюв"
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Key emulation"
msgstr "▌ьєы Ў√  Ёрёъырфъ│ ъырт│°рв"
#: edit/editoptions.c:153
msgid " Editor options "
msgstr " ═рырфър Ё¤фръЄрЁє "
#: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
#: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
msgid "Help"
msgstr "─рярьюур"
#: edit/editwidget.c:288
msgid "Mark"
msgstr "┴ы╕ъ"
#: edit/editwidget.c:289
msgid "Replac"
msgstr "╟рьхэр"
#: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
msgid "Copy"
msgstr "╩юя│ "
#: edit/editwidget.c:291
msgid "Move"
msgstr "╧хЁрь ё№Ў│Ў№"
#: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
msgid "Search"
msgstr "╧ю°єъ"
#: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
msgid "Delete"
msgstr "┬√фры│Ў№"
#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
msgid "PullDn"
msgstr "╠¤э■MC"
#: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
#: src/view.c:2062
msgid "Quit"
msgstr "┬√їрф"
#: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
msgid " Load syntax file "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ ё√эЄръё√ўэ√ Їрщы "
#: edit/syntax.c:967
msgid " File access error "
msgstr " ╧рь√ыър фюёЄєяє фр Їрщыє "
#: edit/syntax.c:973
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ╧рь√ыър в Їрщых %s є Ёрфъє %d "
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
msgid "&Set"
msgstr "&╙ёЄры трЎ№"
#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
msgstr "╧&Ёряєё№Ў│Ў№"
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
msgid "Set &all"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &єёх"
#: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "owner"
msgstr "урёярфрЁ"
#: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
msgid "group"
msgstr " уЁєяр"
#: src/achown.c:351
msgid "other"
msgstr "│э°√ "
#: src/achown.c:359
msgid "On"
msgstr "═р"
#: src/achown.c:361
msgid "Flag"
msgstr "╤№Ў у"
#: src/achown.c:363
msgid "Mode"
msgstr "╨¤ц√ь"
#: src/achown.c:367
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d ч %d"
#: src/achown.c:551
msgid " Chown advanced command "
msgstr " ╧р°√Ёрэр  ърьрэфр chown "
#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
#: src/chmod.c:325
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ фюёЄєя \"%s\" \n"
" %s "
#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
#: src/chown.c:329
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър \"%s\" \n"
" %s "
#: src/background.c:177
msgid "Background process:"
msgstr "╧ЁрЎ¤ё є Єых:"
#: src/background.c:275 src/file.c:2128
msgid " Background process error "
msgstr " ╧рь√ыър яЁрЎ¤ёр в Єых "
#: src/background.c:278
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " ─рў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё эхўрърэр ярь╕Ё "
#: src/background.c:280
msgid " Unknown error in child "
msgstr " ═хт фюьр  ярь√ыър в фрў¤Ёэ│ь яЁрЎ¤ёх "
#: src/background.c:295
msgid " Background protocol error "
msgstr " ╧рь√ыър яЁрЄръюыє Єыр"
#: src/background.c:296
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" ╧ЁрЎ¤ё є Єых чря√Єтрх сюыхщ рЁуєь¤эЄрв \n"
" ў√ь ьрцы│тр ърэЄЁры трЎ№. \n"
#: src/boxes.c:74
msgid "&Full file list"
msgstr "&╧ювэ√ ё№я│ё"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Brief file list"
msgstr "&╤ърЁюўрэ√ ё№я│ё"
#: src/boxes.c:76
msgid "&Long file list"
msgstr "&╧р°√Ёрэ√"
#: src/boxes.c:77
msgid "&User defined:"
msgstr "&╩рЁ√ёЄры№э│ъє:"
#: src/boxes.c:136
msgid "Listing mode"
msgstr "╘рЁьрЄ ё№я│ёє Їрщырв"
#: src/boxes.c:138
msgid "user &Mini status"
msgstr "╨рфюъ &ь│э│-ёЄрэє в ЇрЁьрЎх ърЁ√ёЄры№э│ъє"
#: src/boxes.c:278
msgid "&Reverse"
msgstr "&└фтрЁюЄэ√"
#: src/boxes.c:279
msgid "case sensi&tive"
msgstr "╙ы│ъ Ё¤&у│ёЄЁє"
#: src/boxes.c:280
msgid "Sort order"
msgstr "╧рЁрфръ ёрЁЄртрэ№э "
#: src/boxes.c:377
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &т√їрфє"
#: src/boxes.c:379
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &т√ърэрэ№э "
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &╧хЁрчря│ёє"
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm &Delete "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &┬√фрыхэ№э "
#: src/boxes.c:389
msgid " Confirmation "
msgstr " ╟ря√Є ярфЎ№тхЁфцрэ№э  "
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "╧ювэ√ 8-с│Єэ√ т√трф"
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr "7 с│Єрв"
#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "╧ю&вэ√ 8-с│Єэ√ єтюф"
#: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
msgid " Display bits "
msgstr " └фы■ёЄЁртрэ№эх ё√ьсры в "
#: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
msgid "Other 8 bit"
msgstr "▓э°√  8 bit"
#: src/boxes.c:576
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "╙тхё№Ў│ / рфы■ёЄЁртрЎ№ ъюфртє■ ёЄрЁюэъє:"
#: src/boxes.c:595
msgid "&Select"
msgstr "&┬√сЁрЎ№"
#: src/boxes.c:715
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ ~/.netrc"
#: src/boxes.c:719
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&╟рвцф√ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ FTP яЁюъё│"
#: src/boxes.c:721
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: src/boxes.c:725
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "╥рщь-рвЄ ъ¤°є ърЄры╕ує FTP:"
#: src/boxes.c:729
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "╧рЁюы№ рэрэ│ьэрур FTP:"
#: src/boxes.c:736
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "╥рщь-рвЄ т√чтрыхэ№э  ┬╘╤:"
#: src/boxes.c:742
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " ═рырфър ┬│ЁЄєры№эрх ╘рщыртрх ╤√ёЄ¤ь√ "
#: src/boxes.c:796
msgid "Quick cd"
msgstr " ╟№ьхэр яЁрЎювэрур ърЄры╕ує "
#: src/boxes.c:800
msgid "cd"
msgstr "╧хЁрщё№Ў│ в"
#: src/boxes.c:840
msgid "Symbolic link"
msgstr " ╤√ьсры│ўэр  ёярё√ыър "
#: src/boxes.c:844
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "▓ь  ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│:"
#: src/boxes.c:846
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "▓ь  щёэє■ўрур Їрщыє (фы  ёярё√ыъ│):"
#: src/boxes.c:875
msgid "Running "
msgstr "┬√ъюэтрхЎЎр "
#: src/boxes.c:876 src/find.c:712
msgid "Stopped"
msgstr "╤я√эхэ√"
#: src/boxes.c:937
msgid "&Stop"
msgstr "&╤я√э│Ў№"
#: src/boxes.c:938
msgid "&Resume"
msgstr "&└фэрт│Ў№"
#: src/boxes.c:939
msgid "&Kill"
msgstr "&╟рс│Ў№"
#: src/boxes.c:976
msgid "Background Jobs"
msgstr " ╟рфрэ№э│ в Єых "
#: src/boxes.c:1008
msgid "Domain:"
msgstr "─рь¤э:"
#: src/boxes.c:1008
msgid "Username:"
msgstr "▓ь  ърЁ√ёЄры№э│ъє:"
#: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
msgid "Password:"
msgstr "╧рЁюы№:"
#: src/boxes.c:1059
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "╧рЁюы№ фы  \\\\%s\\%s"
#: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "╙трур: Їрщы %s рфёєЄэ│ўрх\n"
#: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁртхё№Ў│ ч %s є %s "
#: src/chmod.c:84
msgid "execute/search by others"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  щэ°√ї"
#: src/chmod.c:85
msgid "write by others"
msgstr "чря│ё фы  щэ°√ї"
#: src/chmod.c:86
msgid "read by others"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  щэ°√ї"
#: src/chmod.c:87
msgid "execute/search by group"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  уЁєя√"
#: src/chmod.c:88
msgid "write by group"
msgstr "чря│ё фы  уЁєя√"
#: src/chmod.c:89
msgid "read by group"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  уЁєя√"
#: src/chmod.c:90
msgid "execute/search by owner"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  вырфры№э."
#: src/chmod.c:91
msgid "write by owner"
msgstr "чря│ё фы  вырфры№э│ъє"
#: src/chmod.c:92
msgid "read by owner"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  вырфры№э│ъє"
#: src/chmod.c:93
msgid "sticky bit"
msgstr "чрьрЎртры№э√ с│Є"
#: src/chmod.c:94
msgid "set group ID on execution"
msgstr "єёЄры. GID яЁ√ т√ърэрэ№э│"
#: src/chmod.c:95
msgid "set user ID on execution"
msgstr "єёЄры. UID яЁ√ т√ърэрэ№э│"
#: src/chmod.c:105
msgid "C&lear marked"
msgstr "&└ў√ё№Ў│Ў№ ярчэрўрэрх"
#: src/chmod.c:106
msgid "S&et marked"
msgstr "&╙ёЄры трЎ№ ярчэрўрэрх"
#: src/chmod.c:107
msgid "&Marked all"
msgstr "╧рчэрў√Ў№ &єёх"
#: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
msgid "Name"
msgstr "▓ь "
#: src/chmod.c:135
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "─юёЄєя (трё№ь│Ё√ўэ√)"
#: src/chmod.c:137
msgid "Owner name"
msgstr "▓ь  вырфры№э│ъє"
#: src/chmod.c:139
msgid "Group name"
msgstr "▓ь  уЁєя√"
#: src/chmod.c:142
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "╧╨└├└╦ - фы  ч№ьхэрв"
#: src/chmod.c:144
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "юяЎ√ в, ╩╦▀┬▓╪█-╤╥╨▌╦╩▓ - "
#: src/chmod.c:146
msgid "to move between options"
msgstr "яхЁрь °ў¤э№эх ь│ц юяЎ√ ь│"
#: src/chmod.c:148
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "щ T Ў│ INS фы  ярчэрў¤э№э "
#: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
msgid " Permission "
msgstr " ╧Ёрт√ фюёЄєяє "
#: src/chmod.c:202
msgid "Chmod command"
msgstr " ╩рьрэфр chmod "
#: src/chown.c:77
msgid "Set &users"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &ърЁ√ёЄры№э│ърв"
#: src/chown.c:78
msgid "Set &groups"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &уЁєя√"
#: src/chown.c:106
msgid " Name "
msgstr " ▓ь  "
#: src/chown.c:108
msgid " Owner name "
msgstr " ▓ь  вырфры№э│ъє "
#: src/chown.c:110 src/chown.c:120
msgid " Group name "
msgstr " ▓ь  уЁєя√ "
#: src/chown.c:112
msgid " Size "
msgstr " ╧рьхЁ "
#: src/chown.c:118
msgid " User name "
msgstr " ▓ь  ърЁ√ёЄры№э│ъє "
#: src/chown.c:165
msgid " Chown command "
msgstr " ╩рьрэфр chown "
#: src/chown.c:185
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<═хт фюь√>"
#: src/chown.c:186
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<═хт фюь√>"
#: src/cmd.c:171
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ы ъры№эє■ ъюя│■ %s "
#: src/cmd.c:221
msgid " CD "
msgstr " ╟№ь э│Ў№ ърЄры╕у "
#: src/cmd.c:221
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "╘рщы√ ярчэрўрэ√ , ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у?"
#: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
msgid "Could not change directory"
msgstr "═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у"
#: src/cmd.c:256
msgid " View file "
msgstr " ╧Ёруы ф Їрщыє "
#: src/cmd.c:256
msgid " Filename:"
msgstr " ▓ь  Їрщыє:"
#: src/cmd.c:273
msgid " Filtered view "
msgstr " ╧Ёруы ф т√трфє ърьрэф√ "
#: src/cmd.c:273
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ърьрэфє щ  х рЁуєь¤эЄ√: "
#: src/cmd.c:374
msgid "Create a new Directory"
msgstr " ╤ЄтрЁ√Ў№ эют√ ърЄры╕у "
#: src/cmd.c:374
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  ърЄры╕ує:"
#: src/cmd.c:434
msgid " Filter "
msgstr " ╘│ы№ЄрЁ "
#: src/cmd.c:435
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " ╟рфрщЎх т√Ёрч фы  рфсюЁє щь╕эрв Їрщырв"
#: src/cmd.c:501
msgid " Select "
msgstr " ┬√сЁрЎ№ "
#: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " ╤Єры√ т√Ёрч ёЇрЁьртрэ√ ярь√ыъютр"
#: src/cmd.c:553
msgid " Unselect "
msgstr " ╟№э Ў№ т√ыєў¤э№эх "
#: src/cmd.c:626
msgid "Extension file edit"
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх Їрщыє яр°√Ё¤э№э в "
#: src/cmd.c:627
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы яр°√Ё¤э№э в ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "
#: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
msgid "&User"
msgstr "&╩рЁ√ёЄры№э│ъє"
#: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
msgid "&System Wide"
msgstr "&└уєы№эрё√ёЄ¤ьэ√"
#: src/cmd.c:652
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє яр°√Ё¤э№э в"
#: src/cmd.c:653
#, fuzzy
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы яр°√Ё¤э№э в ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "
#: src/cmd.c:679
msgid " Menu edit "
msgstr " ╧Ёрвър Їрщыє ь¤э■ "
#: src/cmd.c:680
msgid " Which menu file will you edit ? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы ь¤э■ ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "
#: src/cmd.c:682
msgid "&Local"
msgstr "&╦ ъры№э√"
#: src/cmd.c:682
msgid "&Home"
msgstr "&╧¤Ёёрэры№э√"
#: src/cmd.c:870
msgid " Compare directories "
msgstr " ╧рЁрвэрЎ№ ърЄры╕у│ "
#: src/cmd.c:870
msgid " Select compare method: "
msgstr " └с Ё√Ўх ь¤Єрф ярЁрвэрэ№э : "
#: src/cmd.c:871
msgid "&Quick"
msgstr "&╒єЄъ│"
#: src/cmd.c:871
msgid "&Size only"
msgstr "╧р &ярьхЁє"
#: src/cmd.c:871
msgid "&Thorough"
msgstr "╧р&срщЄэ√"
#: src/cmd.c:881
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr ""
" ─ы  т√ърэрэ№э  у¤Єрх ърьрэф√ рсхфч№тх ярэ¤ы│ ярт│ээ√ с√Ў№ є Ё¤ц√ьх ё№я│ёє"
#: src/cmd.c:896
msgid " The command history is empty "
msgstr " ├│ёЄюЁ√  ърьрэфэрур Ёрфъє яєёЄр  "
#: src/cmd.c:902
msgid " Command history "
msgstr " ├│ёЄюЁ√  ърьрэфэрур Ёрфъє "
#: src/cmd.c:941
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" ├¤Єр э  xterm │ эх ърэёюы№ Linux/SCO; \n"
" ╧рэ¤ы│ э  ьюуєЎ№ с√Ў№ рфъы■ўрэ√. "
#: src/cmd.c:975
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "╙т фч│Ўх `exit' фы  т ЁЄрэ№э  в Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr " ёярё√ыър: %s "
#: src/cmd.c:1025
msgid " Link "
msgstr " ╤ярё√ыър "
#: src/cmd.c:1035
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ёярё√ыър: %s "
#: src/cmd.c:1063
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър: %s "
#: src/cmd.c:1097
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " ╤√ьсры│ўэр  ёярё√ыър `%s' єърчтрх эр: "
#: src/cmd.c:1102
msgid " Edit symlink "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│ "
#: src/cmd.c:1107
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " Ё¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│, эхьруў√ьр т√фры│Ў№ %s: %s "
#: src/cmd.c:1111
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " Ё¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│: %s "
#: src/cmd.c:1122
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' э  ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър"
#: src/cmd.c:1263
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁрщё№Ў│ в %s "
#: src/cmd.c:1272
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  ьр°√э√ (ф¤Єры│ яр F1): "
#: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " ╟ыєў¤э№эх ч рффрыхэрщ ьр°√эрщ "
#: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-чыєў¤э№эх ч рфыхуырщ ьр°√эрщ "
#: src/cmd.c:1290
msgid " Shell link to machine "
msgstr "╦єў√тр рсрыюэъ│ фр ьр°√э√"
#: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB ёєт ч№ ч ьр°√эрщ "
#: src/cmd.c:1308
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " ═рырфър Ёрч№ьхЁъртрэ№э  ъЁ√э│Ў√ ёюъхЄрв"
#: src/cmd.c:1309
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Ёрч№ьхЁъртры№эрур ЁювЄ¤Ёр-ъЁ√э│Ў√: "
#: src/cmd.c:1317
msgid " Host name "
msgstr " ▓ь  ё√ёЄ¤ь√ "
#: src/cmd.c:1317
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " ╧рь√ыър яю°єъє IP рфЁ¤ё√ "
#: src/cmd.c:1328
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " └фэрвыхэ№эх Їрщырв эр Їрщыртрщ ё√ёЄ¤ьх ext2 "
#: src/cmd.c:1329
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ╙т фч│Ўх щь  яЁ√ырф√ (с ч /dev/) эр  ъющ\n"
" рфэрвы Ў№ Їрщы√ ярё№ы  т√фрыхэ№э : (ф¤Єры│ яр F1)"
#: src/cmd.c:1379
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ╧рЁрь¤ЄЁ√ чрїртрэ√  в ~/"
#: src/cmd.c:1381
msgid " Setup "
msgstr " ═рырфър "
#: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрщё№Ў│ в \"%s\" \n"
" %s "
#: src/command.c:201
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr " ═хьруў√ьр т√ъюэтрЎ№ ърьрэф√ эр эх ы ъры№э√ї Їрщырт√ї ё√ёЄ¤ьрї"
#: src/dialog.c:48
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"т√їрф чр э│цэ ■ ь цє ёЄ¤ъє!\n"
"\n"
"\n"
#: src/dir.c:51
msgid "&Unsorted"
msgstr "&┴ ч ёрЁЄртрэ№э "
#: src/dir.c:52
msgid "&Name"
msgstr "&▓ь "
#: src/dir.c:53
msgid "&Extension"
msgstr "╧р&°√Ё¤э№эх"
#: src/dir.c:54
msgid "&Modify time"
msgstr "╫рё &ьрф√Ї│ърЎ√│"
#: src/dir.c:55
msgid "&Access time"
msgstr "╫рё &фюёЄєяє"
#: src/dir.c:56
msgid "&Change time"
msgstr "╫рё &ч№ь эхэ№э "
#: src/dir.c:57
msgid "&Size"
msgstr "&╧рьхЁ"
#: src/dir.c:58
msgid "&Inode"
msgstr "&┬єчхы"
#: src/dir.c:61
msgid "&Type"
msgstr "&╥√я"
#: src/dir.c:62
msgid "&Links"
msgstr "&╤ярё√ыъ│"
#: src/dir.c:63
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
#: src/dir.c:64
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
#: src/dir.c:65
msgid "&Owner"
msgstr "&╙ырфры№э│ъ"
#: src/dir.c:66
msgid "&Group"
msgstr "&├Ёєяр"
#: src/dir.c:386
#, c-format
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr "╘рщы '%s' │ёэєх, рых эхьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│: %s"
#: src/ext.c:105 src/user.c:565
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ўрёют√ ърьрэфэ√ Їрщы \n"
" %s "
#: src/ext.c:118 src/user.c:586
msgid " Parameter "
msgstr " ╧рЁрь¤ЄрЁ "
#: src/ext.c:490 src/ext.c:509
msgid " file error "
msgstr " ярь√ыър Їрщыє "
#: src/ext.c:492 src/ext.c:511
msgid "Format of the "
msgstr "╘рЁьрЄ "
#: src/ext.c:493
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
"mc.ext Їрщы ч№ьхэхэ√\n"
"ч т¤Ёё√│ 3.0. ╠рцы│тр рфс√вё  чсющ яЁ√ вёЄры╕вЎ√.\n"
"╩ры│ ырёър, трч№ь│Ўх ё№тхцр■ ъюя│■ ч яръхЄє\n"
"Midnight Commander."
#: src/ext.c:512
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" Їрщыє ч№ьхэхэ√\n"
"є т¤Ёё√│ 3.0. ┬√ ьюцрЎх Ў│\n"
"ёъря│ трЎ№  ую ч "
#: src/ext.c:515
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext Ў│ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ у¤Є√\n"
"Їрщы  ъ яЁ√ъырф эря│ёрэ№э .\n"
#: src/ext.c:518
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext сєфчх ёърЁ√ёЄрэ√ в с уєў√ ьрь¤эЄ."
#: src/file.c:140 src/tree.c:640
msgid " Copy "
msgstr " ╩ря│ трэ№эх "
#: src/file.c:141 src/tree.c:681
msgid " Move "
msgstr " ╧хЁрь °ў¤э№эх "
#: src/file.c:142 src/tree.c:754
msgid " Delete "
msgstr " ┬√фрыхэ№эх "
#: src/file.c:227
msgid " Invalid target mask "
msgstr " ╧рь√ыъют√ °рсы╕э ь¤Є√ "
#: src/file.c:325
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ цюЁёъє■ ёярё√ыъє "
#: src/file.c:367
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яЁрў√ЄрЎ№ ч√їюфэє■ ёярё√ыъє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:377
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ єёЄющы│т√  ё√ьс. ёярё√ыъ│ яЁрч эх ы ъры№э√  Їрщырт√  "
"ё√ёЄ¤ь√:\n"
"\n"
" ╬яЎ√  ╙ёЄющы│т√  ё√ьсры│ўэ√  ёярё√ыъ│ сєфчх рфьхэхэр  "
#: src/file.c:425
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ё√ьс. ёярё√ыъє ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:497
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:508
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:522
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр Їрщы. "
#: src/file.c:564
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ёя¤Ў√ ы№э√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:577 src/file.c:829
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър Їрщыє-ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:589 src/file.c:847
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ Ё¤ц√ь фюёЄєяє Їрщыє-ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:603
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:614
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " ╟сющ фрярьяртрэ№э  Їрщыє, Їрщы сєфчх яхЁря│ёрэ√ "
#: src/file.c:621
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:647
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:662
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ Їрщыр ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яЁрў√ЄрЎ№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:729
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чря│ёрЎ№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:748
msgid "(stalled)"
msgstr "(чрт ч)"
#: src/file.c:795
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чрў√э│Ў№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:806
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чрў√э│Ў№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:819
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "┴√в рЄЁ√ьрэ√ э яювэ√ Їрщы. ╟рїртрЎ№?"
#: src/file.c:820
msgid "&Delete"
msgstr "&┬√фры│Ў№"
#: src/file.c:820
msgid "&Keep"
msgstr "&╟рїртрЎ№"
#: src/file.c:890
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур ърЄры╕ує \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:913
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ╟√їюфэ√ ърЄры╕у \"%s\" ърЄры╕урь эх ч№ вы хЎЎр \n"
" %s "
#: src/file.c:921
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёъря│ трЎ№ Ў√ъы│ўэє■ ё√ьсры│ўэє■ ёярё√ыъє \n"
" `%s' "
#: src/file.c:954 src/file.c:1977
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ╧Ё√чэрў¤э№эх \"%s\" ярт│ээр с√Ў№ ърЄры╕урь \n"
" %s "
#: src/file.c:982
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ърЄры╕у ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1000
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър ърЄры╕ує ь¤Є√\"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1101
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1123
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр Їрщы "
#: src/file.c:1130
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у `%s' "
#: src/file.c:1164
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрь ё№Ў│Ў№ Їрщы \"%s\" т \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1184
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1235
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр ърЄры╕у "
#: src/file.c:1254
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у \"%s\" %s "
#: src/file.c:1256
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ Їрщы \"%s\" %s "
#: src/file.c:1279
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрь ё№Ў│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" є \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1342
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1645
msgid "1Copy"
msgstr "1╩ря│ трЎ№"
#: src/file.c:1645
msgid "1Move"
msgstr "1╧хЁрэхё№Ў│"
#: src/file.c:1645
msgid "1Delete"
msgstr "1┬√фры│Ў№"
#: src/file.c:1660
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
#: src/file.c:1662
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"
#: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
msgid "file"
msgstr "Їрщы"
#: src/file.c:1665
msgid "files"
msgstr "Їрщы√"
#: src/file.c:1665
msgid "directory"
msgstr "ърЄры╕у"
#: src/file.c:1665
msgid "directories"
msgstr "ърЄры╕у│"
#: src/file.c:1666
msgid "files/directories"
msgstr "Їрщы√/ърЄры╕у│"
#: src/file.c:1666
msgid " with source mask:"
msgstr " ч ч√їюфэ√ь °рсы╕эрь:"
#: src/file.c:1666
msgid " to:"
msgstr " є:"
#: src/file.c:1809
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ ря¤ЁрЎ√■ эр \"..\"! "
#: src/file.c:1878
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " ┬√срўрщЎх, чЁрс│Ў№ у¤Єр в Єых эхьруў√ьр "
#: src/file.c:1963 src/file.c:2046
msgid " Internal failure "
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър "
#: src/file.c:1963 src/file.c:2046
msgid " Unknown file operation "
msgstr " ═хт фюьр  Їрщыртр  ря¤ЁрЎ√  "
#: src/file.c:2129 src/view.c:387
msgid "&Retry"
msgstr "╧р&вЄрЁ√Ў№"
#: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
msgid "&Abort"
msgstr "&╧хЁрЁтрЎ№"
#: src/file.c:2180
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ╩рЄры╕у э  яєёЄ√. \n"
" ┬√фры│Ў№ Ё¤ъєЁё√вэр? "
#: src/file.c:2181
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ╧ЁрЎ¤ё є Єых: ърЄры╕у э  яєёЄ√ \n"
" ┬√фры│Ў№ Ё¤ъєЁё√вэр? "
#: src/file.c:2182
msgid " Delete: "
msgstr " ┬√фры│Ў№: "
#: src/file.c:2188
msgid "a&ll"
msgstr "&╙ёх"
#: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
msgid "Non&e"
msgstr "э│&┬юфэрур"
#: src/file.c:2198
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " ═рс Ё√Ўх 'yes' ъры│ ┬√ ╤└╧╨└б─█ црфрхЎх т√фры│Ў№ "
#: src/file.c:2200
msgid "all the directories "
msgstr "єёх ърЄры╕у│"
#: src/file.c:2202
msgid " Recursive Delete "
msgstr " ╨¤ъєЁё√вэрх т√фрыхэ№эх "
#: src/file.c:2203
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " ╧ЁрЎ¤ё є Єых: ╨¤ъєЁё√вэрх т√фрыхэ№эх "
#: src/file.c:2204
msgid "no"
msgstr "эх"
#: src/file.c:2206
msgid "yes"
msgstr "Єръ"
#: src/filegui.c:329
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
#: src/filegui.c:351
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s"
#: src/filegui.c:353
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
#: src/filegui.c:355
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld B/s"
#: src/filegui.c:377
msgid "File"
msgstr "╘рщы"
#: src/filegui.c:400
msgid "Count"
msgstr "╦│ъ"
#: src/filegui.c:421
msgid "Bytes"
msgstr "┴рщЄ"
#: src/filegui.c:454
msgid "Source"
msgstr "╩Ё√э│Ўр"
#: src/filegui.c:477
msgid "Target"
msgstr "╠¤Єр"
#: src/filegui.c:499
msgid "Deleting"
msgstr "┬√фры хь"
#: src/filegui.c:520
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "╘рщы ь¤Є√ \"%s\" єцю щёэєх!"
#: src/filegui.c:523
msgid "If &size differs"
msgstr " ъ│  рфЁюч№э│тр■ЎЎр яр &─рвц√э│"
#: src/filegui.c:526
msgid "&Update"
msgstr "&╤рёЄрЁ¤ы√ "
#: src/filegui.c:528
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№ єёх Їрщы√?"
#: src/filegui.c:530
msgid "&Reget"
msgstr "яхЁр&╫√ЄрЎ№"
#: src/filegui.c:531
msgid "A&ppend"
msgstr "фря│ёрЎ№ є &╩рэхЎ"
#: src/filegui.c:534
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№ у¤Є√ Їрщы?"
#: src/filegui.c:536
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "─рЄр ь¤Є√: %s, фрвц√э  %d"
#: src/filegui.c:538
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "─рЄр ъЁ√э│Ў√: %s, фрвц√э  %d"
#: src/filegui.c:614
msgid " File exists "
msgstr " ╘рщы │ёэєх "
#: src/filegui.c:616
msgid " Background process: File exists "
msgstr " ╧ЁрЎ¤ё є Єых: Їрщы │ёэєх "
#: src/filegui.c:737
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "╟рїювтрЎ№ &└ЄЁ√сєЄ√"
#: src/filegui.c:739
msgid "follow &Links"
msgstr "╤рў√Ў№ чр &╤ярё√ыърь│."
#: src/filegui.c:741
msgid "to:"
msgstr "є:"
#: src/filegui.c:742
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&╠¤Єрё√ьсры│ shell"
#: src/filegui.c:763
msgid "&Background"
msgstr "╙ Є&ых"
#: src/filegui.c:772
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&╟рїювтрЎ№ ё√ьсры│ўэ√  ёярё√ыъ│"
#: src/filegui.c:774
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "╙ &эєЄЁю ърЄры╕ує, ъры│ ╕ё№Ў№"
#: src/filegui.c:928
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"╧рь√ыъют√ єчюЁ `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:100
msgid "&Suspend"
msgstr "╧Ё√&я√э│Ў№"
#: src/find.c:101
msgid "Con&tinue"
msgstr "&╧ЁрЎ утрЎ№"
#: src/find.c:102
msgid "&Chdir"
msgstr "╧хЁр&їюф"
#: src/find.c:103
msgid "&Again"
msgstr "╧рв&ЄюЁ"
#: src/find.c:104
msgid "&Quit"
msgstr "&┬√їрф"
#: src/find.c:105 src/panelize.c:77
msgid "Pane&lize"
msgstr "╧р&э¤ы│чрЎ√ "
#: src/find.c:106
msgid "&View - F3"
msgstr "╧Ёр&уы ф - F3"
#: src/find.c:107
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&╧Ёрвър - F4"
#: src/find.c:147
msgid "Start at:"
msgstr " ╤ЄрЁЄртрЎ№ рф:"
#: src/find.c:147
msgid "Filename:"
msgstr " ╪рсы╕э │ь "
#: src/find.c:147
msgid "Content: "
msgstr "╙ЄЁ√ьы│трх Є¤ъёЄ"
#: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
msgid "&Tree"
msgstr "─&Ё¤тр"
#: src/find.c:195 src/find.c:782
msgid "Find File"
msgstr " ╧ю°єъ Їрщыє "
#: src/find.c:443
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "╪єърхь є %s"
#: src/find.c:514
msgid "Finished"
msgstr "╤ъюэўрэр"
#: src/find.c:538 src/view.c:1490
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "╪єърхь %s"
#: src/find.c:712 src/find.c:816
msgid "Searching"
msgstr "╤ърэєхь"
#: src/help.c:278
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
"╧рь√ыър ЇрЁьрЄє Їрщыє фрярьюу│\n"
""
#: src/help.c:317
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър: ╧рфтющэ√ ярўрЄръ тюсырё№Ў│ ёярё√ыъ│ "
#: src/help.c:567 src/help.c:785
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " ═хьруў√ьр чэрщё№Ў│ тєчхы %s є Їрщых фрярьюу│ "
#: src/help.c:771 src/user.c:696
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s \n"
" %s "
#: src/help.c:823
msgid "Index"
msgstr "╟№ьхёЄ"
#: src/help.c:825
msgid "Prev"
msgstr "═рчрф"
#: src/hotlist.c:117
msgid "&Move"
msgstr "╧хЁр&ь ё№Ў│Ў№"
#: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
msgid "&Remove"
msgstr "&┬√фры│Ў№"
#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
msgid "&Append"
msgstr "╙ &╩рэхЎ"
#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
msgid "&Insert"
msgstr "╙ &╧рўрЄръ"
#: src/hotlist.c:121
msgid "New &Entry"
msgstr "═ют√ &╟ря│ё"
#: src/hotlist.c:122
msgid "New &Group"
msgstr "═ютр  &├Ёєяр"
#: src/hotlist.c:124
msgid "&Up"
msgstr "&╙уюЁє"
#: src/hotlist.c:125
msgid "&Add current"
msgstr "─рфрЎ№ &┴ уєў√"
#: src/hotlist.c:126
msgid "Change &To"
msgstr "╟№ь э│Ў№ &╙"
#: src/hotlist.c:173
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "╧рфуЁєяр - эрЎ│ё№э│Ўх ENTER ърс яЁруыхфч│Ў№"
#: src/hotlist.c:587
msgid "Active VFS directories"
msgstr "└ъЄ√вэ√  ърЄры╕у│ ┬╘╤"
#: src/hotlist.c:590
msgid "Directory hotlist"
msgstr " ╤№я│ё ърЄры╕урв "
#: src/hotlist.c:619
msgid " Directory path "
msgstr " ╪ы ї фр ърЄры╕ує "
#: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
msgid " Directory label "
msgstr " ╠хЄър ърЄры╕ує "
#: src/hotlist.c:647
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "╧хЁрэюё│ь %s"
#: src/hotlist.c:888
msgid "New hotlist entry"
msgstr " ─рфрэ№эх чря│ёє в ё№я│ё "
#: src/hotlist.c:888
msgid "Directory label"
msgstr " ╠хЄър ърЄры╕ує"
#: src/hotlist.c:888
msgid "Directory path"
msgstr " ╪ы ї фр ърЄры╕ує"
#: src/hotlist.c:968
msgid " New hotlist group "
msgstr " ─рфрэ№эх уЁєя√ в ё№я│ё "
#: src/hotlist.c:968
msgid "Name of new group"
msgstr " ▓ь  эютрщ уЁєя√"
#: src/hotlist.c:983
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " ╠хЄър фы  \"%s\": "
#: src/hotlist.c:987
msgid " Add to hotlist "
msgstr " ─рфрЎ№ є ё№я│ё "
#: src/hotlist.c:1024
msgid " Remove: "
msgstr " ┬√фры│Ў№: "
#: src/hotlist.c:1028
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" ├Ёєяр э  яєёЄр .\n"
" ┬√фры│Ў№  х?"
#: src/hotlist.c:1371
msgid " Top level group "
msgstr "├Ёєяр тхЁїэ ур єчЁювэ■"
#: src/hotlist.c:1394
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC э  ьюцр я│ёрЎ№ є Їрщы ~/,"
#: src/hotlist.c:1395
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "┬р° ёЄрЁ√ ё№я│ё ърЄры╕урв э  т√фрыхэ√"
#: src/hotlist.c:1397
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ╟руЁєчър ё№я│ёє "
#: src/info.c:74
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#: src/info.c:99
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr " ╘рщы: %s"
#: src/info.c:111
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "┬юы. тєчыюв %d (%d%%) ч %d"
#: src/info.c:117
msgid "No node information"
msgstr "═ ьр │эЇрЁьрЎ√│ яЁр тєчхы"
#: src/info.c:125
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "┬юы. яЁрёЄюЁр %s (%d%%) ч %s"
#: src/info.c:128
msgid "No space information"
msgstr "═ ьр │эЇрЁьрЎ√│ яЁр яЁрёЄюЁє"
#: src/info.c:132
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "╥√я: %s "
#: src/info.c:132
msgid "non-local vfs"
msgstr "эх ы ъры№эр  ┬╘╤"
#: src/info.c:138
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "╧Ё√ырфр: %s"
#: src/info.c:142
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "╘.ё√ёЄ¤ьр: %s"
#: src/info.c:147
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "╟трЁюЄ: %s"
#: src/info.c:151
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "╟№ьхэхэ√: %s"
#: src/info.c:155
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "╤ЄтюЁрэ√: %s"
#: src/info.c:170
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "╧рьхЁ: %s"
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d block)"
msgstr " (%d сы╕ърв)"
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d сы╕ърв)"
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "├рёярфрЁ: %s/%s"
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "╤ярё√ыръ: %d"
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "╧Ёрт√: %s (%04o)"
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "╠хщёЎр: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:203
msgid "File: None"
msgstr " ╘рщы: └фёєЄэ│ўрх"
#: src/layout.c:153
msgid "&Vertical"
msgstr "&┬хЁЄ√ъры№эрх"
#: src/layout.c:154
msgid "&Horizontal"
msgstr "&├рЁ√чрэЄры№эрх"
#: src/layout.c:165
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "╧рфърчър в &xterm"
#: src/layout.c:166
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "&╨рфюъ ярфърчъ│"
#: src/layout.c:167
msgid "&Keybar visible"
msgstr "╠&хЄъ│ ъы т│°рв"
#: src/layout.c:168
msgid "command &Prompt"
msgstr "&╩рьрэфэ√ Ёрфюъ"
#: src/layout.c:169
msgid "show &Mini status"
msgstr "&╠│э│-ёЄрэ"
#: src/layout.c:170
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&╦│эрЁър ь¤э■"
#: src/layout.c:171
msgid "&Equal split"
msgstr "&╨ювэ√  ярьхЁ√"
#: src/layout.c:172
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "╧Ёрт√ ф&юёЄєяє"
#: src/layout.c:173
msgid "&File types"
msgstr "╥√я√ &Їрщырв"
#: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
msgid "&Save"
msgstr "&╟рїртрЎ№"
#: src/layout.c:373
msgid " Panel split "
msgstr " ╨рё°ўряыхэ№эх ярэхы в "
#: src/layout.c:374
msgid " Highlight... "
msgstr " "
#: src/layout.c:375 src/option.c:159
msgid " Other options "
msgstr " ▓э°√  эрырфъ│ "
#: src/layout.c:376
msgid "output lines"
msgstr "Ёрфъ│ т√трфє"
#: src/layout.c:441
msgid "Layout"
msgstr "┬юэърт√ т√уы ф"
#: src/learn.c:75
msgid " Learn keys "
msgstr " ┬√чэрў¤э№эх ъы т│°рв "
#: src/learn.c:81
msgid " Teach me a key "
msgstr " ═ртєў√Ўх ь эх ъы т│°√ "
#: src/learn.c:82
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"╩ры│ ырёър, эрЎ│ё№э│Ўх ъы т│°є %s\n"
"│ ярўрърщЎх, яръєы№ у¤Єрх яртхфрьыхэ№эх ч№э│ъэх.\n"
"\n"
"╟рЄ√ь эрЎ│ё№э│Ўх  х  °ў¤ Ёрч, ърс єя¤вэ│ЎЎр,\n"
"°Єю чяЁртр рф  х эрчт√ ч№ т│ырё  '╥ръ'.\n"
"\n"
"╩ры│ т√ црфрхЎх яхЁрЁтрЎ№ эртєўрэ№эх, эрЎ│ё№э│Ўх\n"
"ъы т│°є Esc │ ъЁ√їє ярўрърщЎх."
#: src/learn.c:116
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " ═хьруў√ьр яЁ√э Ў№ у¤Єє■ ъы т│°є "
#: src/learn.c:117
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ┬√ вт ы│ \"%s\""
#: src/learn.c:164
msgid "OK"
msgstr "╥ръ"
#: src/learn.c:171
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"╟фрхЎЎр, °Єю вёх ┬р°√  ъы т│°√ чрЁрч\n"
"яЁрЎє■Ў№ эрЁьры№эр. ┬√фрЄэр."
#: src/learn.c:173
msgid "&Discard"
msgstr "&└фь э│Ў№№"
#: src/learn.c:177
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"┬√фрЄэр! ╙ трё ╕ё№Ў№ яювэр  срчр ря│ёрэ№э в Є¤Ёь│эрырв!\n"
"╙ёх тр°√  ъы т│°√ яЁрЎє■Ў№ фюсЁр."
#: src/learn.c:260
msgid "Learn keys"
msgstr "┬√тєў¤э№эх ъы т│°рв"
#: src/learn.c:293
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "═рЎ│ё№э│Ўх вёх яхЁры│ўрэ√  ъы т│°√. ╧рё№ы  эрЎ│ёърэ№э  рф°єърщЎх,"
#: src/learn.c:295
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr " ъ│  ъы т│°√ э  ьр■Ў№ рфчэръ│ ╥ръ. ─ы  эртєўрэ№э  ъы т│°√ рс Ё√Ўх"
#: src/learn.c:297
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr " х яЁ√ фрярьючх Tab Ў│ ь√°°є щ эрЎ│ё№э│Ўх яЁруры."
#: src/main.c:464
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" The Commander э  ьюцр яхЁрщё№Ў│ в ърЄры╕у,  ъ│  ьє \n"
" яртхфрь│в фрў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё │эЄ¤ЁяЁ¤ЄрЄрЁє. ╠юцр, т√ \n"
" т√фры│ы│ яЁрЎювэ√ ърЄры╕у Ў│ фры│ ёрсх фрфрЄъют√  \n"
" яЁ√т│ых│ фюёЄєяє яЁ√ фрярьючх ърьрэф√ \"su\"? "
#: src/main.c:539
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "─ы  яЁрЎ ує эрЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є..."
#: src/main.c:585
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " ▓эЄ¤ЁяЁ¤ЄрЄрЁ єцю ряЁрЎювтрх ърьрэфє "
#: src/main.c:622 src/screen.c:1931
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander "
#: src/main.c:623
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√щё№Ў│ ч Midnight Commander? "
#: src/main.c:937
msgid " Listing format edit "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє т√трфє"
#: src/main.c:937
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr "═ют√ Ё¤ц√ь \"%s\" "
#: src/main.c:944 src/main.c:971
msgid "&Listing mode..."
msgstr "╘рЁ&ьрЄ ё№я│ёє..."
#: src/main.c:945 src/main.c:972
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&╒єЄъ│ яЁруы ф C-x q"
#: src/main.c:946 src/main.c:973
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&▓эЇрЁьрЎ√  C-x i"
#: src/main.c:949 src/main.c:976
msgid "&Sort order..."
msgstr "╧рЁрфръ &ёрЁЄртрэ№э "
#: src/main.c:951 src/main.c:978
msgid "&Filter..."
msgstr "&╘│ы№ЄрЁ"
#: src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Network link..."
msgstr "╤х&Єъртрх чыєў¤э№эх..."
#: src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-чыєў¤э№эх"
#: src/main.c:958 src/main.c:985
msgid "S&hell link..."
msgstr "&╦єў√тр рсрыюэъ│"
#: src/main.c:960 src/main.c:987
msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B ёєт ч№..."
#: src/main.c:965 src/main.c:992
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&─√ёъ... M-d"
#: src/main.c:967 src/main.c:994
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&╧хЁрёърэртрЎ№ C-r"
#: src/main.c:998
msgid "&User menu F2"
msgstr "&╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє F2"
#: src/main.c:999
msgid "&View F3"
msgstr "╧Ёруы ф Їр&щыє F3"
#: src/main.c:1000
msgid "Vie&w file... "
msgstr "&╧Ёруы ф Їрщыє..."
#: src/main.c:1001
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "╧Ёру&ы ф ърьрэф√ M-!"
#: src/main.c:1002
msgid "&Edit F4"
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх F4"
#: src/main.c:1003
msgid "&Copy F5"
msgstr "&╩ря│ трэ№эх F5"
#: src/main.c:1004
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "╧Ёрт√ &фюёЄєяє C-x c"
#: src/main.c:1006
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&╞юЁёър  ёярё√ыър C-x l"
#: src/main.c:1007
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&╤√ьсры│ў.ёярё√ыър C-x s"
#: src/main.c:1008
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "╧Ёрвър ёярё√&ыъ│ C-x C-s"
#: src/main.c:1009
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&╙ырфры№э│ъ/уЁєяр C-x o"
#: src/main.c:1010
msgid "&Advanced chown "
msgstr "╧Ё&рт√ (яр°√Ёрэ√ ) "
#: src/main.c:1012
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "╟№ьхэр &│ь  F6"
#: src/main.c:1013
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "╤ЄтрЁ¤&э№эх ърЄры╕ує F7"
#: src/main.c:1014
msgid "&Delete F8"
msgstr "&┬√фрыхэ№эх F8"
#: src/main.c:1015
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "╟&№ьхэр ърЄры╕ує M-c"
#: src/main.c:1017
msgid "select &Group M-+"
msgstr "┬√ыєў√Ў№ &уЁєяє M-+"
#: src/main.c:1018
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "&╟№э Ў№ рфчэръє M-\\"
#: src/main.c:1019
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "▓эт¤Ё&ЄртрЎ№ рфчэръє *"
#: src/main.c:1021
msgid "e&Xit F10"
msgstr "┬√&їрф F10"
#: src/main.c:1029
msgid "&Directory tree"
msgstr "&─Ё¤тр ърЄры╕урв"
#: src/main.c:1030
msgid "&Find file M-?"
msgstr "╧ю°єъ &Їрщыє M-?"
#: src/main.c:1031
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&╧хЁрёЄрт│Ў№ ярэ¤ы│ C-u"
#: src/main.c:1032
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&└фъы■ў√Ў№ ярэ¤ы│ C-o"
#: src/main.c:1033
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "╧рЁр&вэрЎ№ ърЄры╕у│ C-x d"
#: src/main.c:1034
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&╩Ё√Є¤Ё ярэ¤ы│чрЎ√│ C-x !"
#: src/main.c:1035
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "╧р&ьхЁ√ ърЄры╕урв"
#: src/main.c:1037
msgid "command &History"
msgstr "&├│ёЄюЁ√  ърьрэфрв"
#: src/main.c:1038
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "╤№я│ё ърЄр&ы╕урв C-\\"
#: src/main.c:1040
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "&╤№я│ё ръЄ√вэ√ї ┬╘╤ C-x a"
#: src/main.c:1041
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "┬&√чтры│Ў№ ┬╘╤ чрЁрч"
#: src/main.c:1044
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "╟рфрэ№э│ в &Єых C-x j"
#: src/main.c:1048
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "└ф&эрвыхэ№эх Їрщырв"
#: src/main.c:1051
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє"
#: src/main.c:1056
msgid "&Extension file edit"
msgstr "╘рщы яр&°√Ё¤э№э в"
#: src/main.c:1057
msgid "&Menu file edit"
msgstr "╘рщы ь¤э&■"
#: src/main.c:1059
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "╧&Ёрвър Їрщыє ь¤э■"
#: src/main.c:1060
msgid "&Syntax file edit"
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє &яр°√Ё¤э№э в"
#: src/main.c:1066
msgid "&Configuration..."
msgstr "&╩рэЇ│уєЁрЎ√ "
#: src/main.c:1068
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&╧рфЎ№тхЁцрэ№эх"
#: src/main.c:1069
msgid "&Display bits..."
msgstr "&┴│Є√ ё√ьсры в..."
#: src/main.c:1071
msgid "learn &Keys..."
msgstr "┬&√чэрў¤э№эх ъы т│°рв..."
#: src/main.c:1074
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "┬│ЁЄєры№э√  &╘╤..."
#: src/main.c:1077
msgid "&Save setup"
msgstr "&╟рїртрЎ№ эрырфъє"
#: src/main.c:1087
msgid " &Above "
msgstr " ┬хЁїэ&   "
#: src/main.c:1087
msgid " &Left "
msgstr " &╦хтр  ярэ¤ы№ "
#: src/main.c:1090
msgid " &File "
msgstr " &╘рщы "
#: src/main.c:1092
msgid " &Command "
msgstr " &╩рьрэфр "
#: src/main.c:1094
msgid " &Options "
msgstr " &═рырфър "
#: src/main.c:1096
msgid " &Below "
msgstr " ═│&цэ   "
#: src/main.c:1096
msgid " &Right "
msgstr " &╧Ёртр  ярэ¤ы№ "
#: src/main.c:1139
msgid " Information "
msgstr " ▓эЇрЁьрЎ√  "
#: src/main.c:1140
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" ┬√ърЁ√ёЄрэ№эх юяЎ√│ їєЄърх яхЁрчруЁєчъ│ ьюцр эх рфы■ёЄЁртрЎ№ \n"
" с уєўрур ч№ьхёЄє ърЄры╕ує. ╙ у¤Є√ь т√ярфъє ЄЁ¤ср вырёэр \n"
" яхЁрчруЁєч│Ў№ ърЄры╕у. ─ы  фрфрЄъютрх щэЇрЁьрЎ√│ уы фч│Ўх \n"
" ъ│Ёрвэ│ЎЄтр (man)."
#: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
msgid "Menu"
msgstr "╠¤э■"
#: src/main.c:1531
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "╧хЁрьхээр  рё Ёюфъє TERM э  т√чэрўрэр!\n"
#: src/main.c:1630
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "─ч ъєхь ┬рё чр т√ърЁ√ёЄрэ№эх GNU Midnight Commander"
#: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:2076
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
"┬√ърЁ√ёЄрщЎх:\n"
"\n"
"mc [ё№Ў у│] [у¤Є√_ърЄры╕у] [ърЄры╕у_фЁєующ_ярэ¤ы│]\n"
"\n"
#: src/main.c:2082
msgid "+number"
msgstr ""
#: src/main.c:2083
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr ""
#: src/main.c:2085
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
"╩ры│ ырёър, фрё√ырщЎх ы■с√  яртхфрьыхэ№э│ рс ярь√ыърї (єъы■ўр■ў√ т√трф 'mc -"
"V')\n"
"эр рфЁ¤ёє mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:2094
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2186
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ фы  эрырфъ│ ъюфє Єыр"
#: src/main.c:2189
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ъры Ёют√ь Ё¤ц√ьх"
#: src/main.c:2191
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "┬√чэрўрх эрырфъ│ ъюыхЁрв"
#: src/main.c:2195
msgid "Edits one file"
msgstr "╨¤фруєх рфч│э Їрщы"
#: src/main.c:2199
msgid "Displays this help message"
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ у¤Єрх фртхфрўэрх яртхфрьыхэ№эх"
#: src/main.c:2201
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "└фы■ёЄЁювтрх ¤ъЁрэ фрярьюу -  ъ ч№ь э│Ў№ ёїхьє ъюыхЁрв"
#: src/main.c:2204
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "┬хё№Ў│ яЁрЄръюы ф√ ы╕ує ч FTP є Їрщы"
#: src/main.c:2207
msgid "Set debug level"
msgstr ""
#: src/main.c:2211
#, fuzzy
msgid "Print data directory"
msgstr "ърЄры╕у"
#: src/main.c:2213
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ьюэрїЁюьэ√ь Ё¤ц√ьх"
#: src/main.c:2215
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє ь√°√ в Є¤ъёЄртрщ т¤Ёё√│"
#: src/main.c:2218
msgid "Disables subshell support"
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│"
#: src/main.c:2220
#, fuzzy
msgid "Force subshell execution"
msgstr "єёЄры. UID яЁ√ т√ърэрэ№э│"
#: src/main.c:2223
msgid "Prints working directory at program exit"
msgstr "─Ёєъ яЁрЎювэрур ърЄры╕ує яЁ√ т√їрфчх ч яЁруЁрь√"
#: src/main.c:2225
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "╤ъ│фрх яЁруЁрьэ√  ъы т│°√ эр ЄхЁь│эрырї HP"
#: src/main.c:2227
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "╟ряєёъ эр яртюы№э√ї Є¤Ёь│эрырї"
#: src/main.c:2230
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "╧ё¤вфруЁрЇ│ър фы  ьры трэ№э "
#: src/main.c:2234
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "╙ъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│ (Є√яютр)"
#: src/main.c:2238
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "╧рёяЁрсртрЎ№ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ termcap чрьхёЄ terminfo"
#: src/main.c:2241
msgid "Displays the current version"
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ с уєўє■ т¤Ёё√│"
#: src/main.c:2243
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "╟ряєёърх яЁруЁрьє яЁруы фє фы  Їрщыє"
#: src/main.c:2245
msgid "Forces xterm features"
msgstr "═рт чтрх вырё№Ў│трё№Ў│ xterm"
#: src/main.c:2436
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ tty ы│э│■. ┬√ ярт│ээ√ чряєё№Ў│Ў№ mc с ч ё№Ў ує -P.\n"
"═р эхърЄюЁ√ї ё√ёЄ¤ьрї т√ ьюцрЎх ярцрфрЎ№ чряєё№Ў│Ў№ # `which mc`\n"
#: src/main.c:2499
msgid " Notice "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх "
#: src/main.c:2500
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ╘рщы√ ърэЇ│уєЁрЎ√│ Midnight Commander \n"
" чрїювтр■ЎЎр в ърЄры╕ує ~/.mc, ёЄрЁ√  \n"
" Їрщы√ чрЁрч Єєф√ яхЁрьх°ўрэ√ \n"
#: src/option.c:64
msgid "safe de&Lete"
msgstr "┴ ё№яхўэрх т√&фрыхэ№эх"
#: src/option.c:65
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "╟№ьхэр &ърЄры╕ує яр ёярё√ыърї"
#: src/option.c:66
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "═рт│урЎ√  в ёЄ√ы│ L&ynx"
#: src/option.c:67
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "&▓эф√ърЄрЁ °Єю трЁюўрхЎЎр"
#: src/option.c:68
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "─рфрЄъю&тр: ярърч√трЎ№ єё╕"
#: src/option.c:69
msgid "&Use internal view"
msgstr "╙сєфртрэ√ яЁр&уы ф"
#: src/option.c:70
msgid "use internal ed&It"
msgstr "╙сєфртрэ√ &Ё¤фръЄрЁ"
#: src/option.c:71
msgid "auto m&Enus"
msgstr "└вЄрьрЄ√ўэ√  &ь¤э■"
#: src/option.c:72
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&└вЄрчрїртрэ№эх эрырфръ"
#: src/option.c:73
msgid "shell &Patterns"
msgstr "╧Ё√ъырф√ в ёЄ√ы│ &shell"
#: src/option.c:74
msgid "Compute &Totals"
msgstr "╧рфы│ў√Ў№ руєы№э√ &ярьхЁ"
#: src/option.c:75
msgid "&Verbose operation"
msgstr "─¤Єры│ ря¤ЁрЎ√& в"
#: src/option.c:77
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&╒єЄър  чруЁєчър ърЄры╕ує"
#: src/option.c:78
msgid "mi&X all files"
msgstr "╠ °рЎ№ &Їрщы√/ърЄры╕у│"
#: src/option.c:79
msgid "&Drop down menus"
msgstr "┬√ярфчхэ№эх ь¤э&■ ярфўрё т√ъы│ъє"
#: src/option.c:80
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&└фчэрър яхЁртюфч│Ў№ ъєЁёюЁ"
#: src/option.c:81
msgid "show &Hidden files"
msgstr "└фы■ёЄЁювтрЎ№ ё&їртрэ√  Їрщы√"
#: src/option.c:82
msgid "show &Backup files"
msgstr "╧рърч√трЎ№ Ё¤&ч¤Ётют√  Їрщы√"
#: src/option.c:93
msgid "&Never"
msgstr "&═│ъюы│"
#: src/option.c:94
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "═р &фєЁэ√ї Є¤Ёь│эрырї"
#: src/option.c:95
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&╟рвё╕ф√"
#: src/option.c:157
msgid " Panel options "
msgstr " ═рырфър ярэ¤ы в "
#: src/option.c:158
msgid " Pause after run... "
msgstr " ╧рвчр ярё№ы  т√ърэрэ№э ... "
#: src/option.c:204
msgid "Configure options"
msgstr "╧рЁрь¤ЄЁ√ ърэЇ│уєЁрЎ√│"
#: src/panelize.c:75
msgid "&Add new"
msgstr "&─рфрЎ№"
#: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
msgid "External panelize"
msgstr "┬юэъртр  ярэ¤ы│чрЎ√ "
#: src/panelize.c:174
msgid "Command"
msgstr "╩рьрэфр"
#: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
msgid "Other command"
msgstr "═ютр  ърьрэфр"
#: src/panelize.c:229
msgid " Add to external panelize "
msgstr " ─рфрЎ№ є ё№я│ё ърьрэфрв "
#: src/panelize.c:230
msgid " Enter command label: "
msgstr " ╙т фч│Ўх эрчтє ърьрэф√: "
#: src/panelize.c:269 src/user.c:678
msgid " Oops... "
msgstr " ╬щ... "
#: src/panelize.c:270
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ у¤Єє■ ърьрэфє, чэрїюфч ў√ё  в ы ъры№э√ь ърЄры╕ує "
#: src/panelize.c:319
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "╟эрщё№Ў│ ърЁ¤ъЄєЁ√, рфъ│эєЄ√  ърьрэфрщ patch"
#: src/panelize.c:320
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "└ф°єърЎ№ рЁ√у│эры√ (*.orig) ярё№ы  ърьрэф√ patch"
#: src/panelize.c:321
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "└ф°єърЎ№ яЁруЁрь√ ч єёЄры трэ√ь│ SUID/SGID с│Єрь│"
#: src/panelize.c:372
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ ърьрэфє."
#: src/panelize.c:427
msgid "Pipe close failed"
msgstr "╟сющ чръЁ√Ў№Ў  ърэрыє"
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "╧рърчрЎ№ у¤Єрх яртхфрьыхэ№эх "
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "╧рърчрЎ№ ърЁюЄъє■ │эёЄЁєъЎ√■"
#: src/screen.c:173
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
#: src/screen.c:194
msgid "SYMLINK"
msgstr "╤█╠╤╧└╤█╦╩└"
#: src/screen.c:198
msgid "SUB-DIR"
msgstr "╧└─-╩└╥└╦и├"
#: src/screen.c:376 src/screen.c:377
msgid "Size"
msgstr "╧рьхЁ"
#: src/screen.c:379
msgid "MTime"
msgstr "└я.ьрф√Ї│ърЎ√ "
#: src/screen.c:380
msgid "ATime"
msgstr "└я. фюёЄєя"
#: src/screen.c:381
msgid "CTime"
msgstr "╫рё ёЄтрЁ¤э№э "
#: src/screen.c:382
msgid "Permission"
msgstr "└ЄЁ√сєЄ√"
#: src/screen.c:383
msgid "Perm"
msgstr "╧Ёрт√"
#: src/screen.c:384
msgid "Nl"
msgstr ""
#: src/screen.c:385
msgid "Inode"
msgstr "┬єчхы"
#: src/screen.c:386
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/screen.c:387
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: src/screen.c:388
msgid "Owner"
msgstr "╙ырфры№э│ъ"
#: src/screen.c:389
msgid "Group"
msgstr "├Ёєяр"
#: src/screen.c:622
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщых"
#: src/screen.c:622
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщырї"
#: src/screen.c:648
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ярь√ыър ў√Єрэ№э  ёярё√ыъ│>"
#: src/screen.c:1248
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "═хт фюь√ Є¤у є ЇрЁьрЎх рфы■ёЄЁртрэ№э : "
#: src/screen.c:1374
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "╘рЁьрЄ ърЁ√ёЄры№э│ъє т√уы фрх ярь√ыъют√ь, т ЁЄр■ё  фр ёЄрэфрЁЄэрур."
#: src/screen.c:1932
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√ърэрЎ№ у¤Єр? "
#: src/screen.c:1944
msgid " No action taken "
msgstr " ─чх э№эх эх т√ърэрэр "
#: src/screen.c:2157
msgid "View"
msgstr "╧Ёруы ф"
#: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
msgid "Edit"
msgstr "╧Ёрвър"
#: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
msgid "RenMov"
msgstr "╧хЁрэё"
#: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
msgid "Mkdir"
msgstr "═т╩Єы у"
#: src/selcodepage.c:54
msgid " Choose input codepage "
msgstr " ┬√сЁрЎ№ Єрсы│Ўє ё√ьсры в т√трфє"
#: src/selcodepage.c:58
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < ═х яхЁръырфчхэр >"
#: src/selcodepage.c:102
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"╩рс т√ърЁ√ёЄрЎ№ у¤Єє■ ьруў√ьрё№Ў№,\n"
"т√с Ё√Ўх тр°є■ Єрсы│Ўє ё√ьсры в є\n"
"═рырфър / ┴│Є√ ё√ьсры в!\n"
"═  чрсєфч№Ўхё  чрїртрЎ№ ч№ьхэ√."
#: src/slint.c:191
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"╧рьхЁ ¤ъЁрэє %dx%d э  ярфЄЁ√ьы│трхЎЎр.\n"
"╧ЁртхЁЎх яхЁрьхээє■ рё Ёюфч№фч  TERM.\n"
#: src/subshell.c:417
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr "═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ │ьхэртрэ√ ърэры %s\n"
#: src/subshell.c:702
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " └срыюэър  °ў¤ ръЄ√вэр . ╙ё╕ц Єръ│ т√щё№Ў│? "
#: src/subshell.c:830
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr "╙трур: ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ є %s. \n"
#: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "╟ єсєфртрэ√ь Ё¤фръЄрЁрь\n"
#: src/textconf.c:56
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄрэ№эх єёЄры трэрх ё√ёЄ¤ьэрх с│сы│ Є¤ъ│ S-Lang"
#: src/textconf.c:58
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄрэ№эх с│сы│ Є¤ъ│ S-Lang"
#: src/textconf.c:64
msgid "with termcap database"
msgstr "ч срчрщ фрфчхэ√ї termcap"
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr "ч срчрщ фрфчхэ√ї terminfo"
#: src/textconf.c:70
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ с│сы│ Є¤ъє ncurses"
#: src/textconf.c:79
msgid "With optional subshell support"
msgstr "╟ ряЎ√ эры№эрщ ярфЄЁ√ьърщ эєЄЁрэрщ ърьрэфэрщ рсрыюэъ│ "
#: src/textconf.c:81
msgid "With subshell support as default"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ эєЄЁрэрщ ърьрэфэрщ рсрыюэъ│ яр-чьювўрэ№э■"
#: src/textconf.c:87
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ря¤ЁрЎ√ в є Єых\n"
#: src/textconf.c:91
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ь√°√ в xterm │ ърэёюы│ Linux.\n"
#: src/textconf.c:93
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ь√°√ в xterm.\n"
#: src/textconf.c:97
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ фы  ярфчх в X11\n"
#: src/textconf.c:101
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ │эЄ¤ЁэрЎ√ эры│чрЎ√│\n"
#: src/textconf.c:105
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ °ьрЄы│ъ│ї ъюфрт√ї ёЄрЁюэръ\n"
#: src/textconf.c:121
msgid "Virtual File System:"
msgstr "┬│ЁЄєры№эр  ╘рщыртр  ╤√ёЄ¤ьр:"
#: src/tree.c:194
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s эр чря│ё:\n"
"%s\n"
#: src/tree.c:638
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr " ╩ря│ трЎ№ ърЄры╕у \"%s\" є:"
#: src/tree.c:679
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr " ╧хЁрьхё№Ў│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" є:"
#: src/tree.c:689
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ёЄрэ ьхщёЎр яЁ√чэрў¤э№э  \n"
" %s "
#: src/tree.c:695
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr " ╠хщёЎр яЁ√чэрў¤э№э  эх ч№ вы хЎЎр ърЄры╕урь "
#: src/tree.c:753
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " ┬√фры│Ў№ %s? "
#: src/tree.c:785
msgid "Static"
msgstr "╤ЄрЄ√ў"
#: src/tree.c:785
msgid "Dynamc"
msgstr "─√эрьў"
#: src/tree.c:1019
msgid "Rescan"
msgstr "╧хЁрёъ."
#: src/tree.c:1021
msgid "Forget"
msgstr "╟рс√ЎЎр"
#: src/tree.c:1034
msgid "Rmdir"
msgstr "┬ф╩Єы у"
#: src/treestore.c:352
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр я│ёрЎ№ є Їрщы %s:\n"
"%s\n"
#: src/user.c:131
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " ╧рь√ыър ЇрЁьрЄє в Їрщых ╧р°√Ё¤э№э в Їрщырв"
#: src/user.c:132
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " ╠ръЁрё %%var э  ьрх Є√яют√ї чэрў¤э№э в"
#: src/user.c:133
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " ╠ръЁрё %%var э  ьрх яхЁрьхээ√ї"
#: src/user.c:445
msgid " Debug "
msgstr " └фырфър "
#: src/user.c:454
msgid " ERROR: "
msgstr " ╧└╠█╦╩└: "
#: src/user.c:458
msgid " True: "
msgstr " ╧Ёрвфр: "
#: src/user.c:460
msgid " False: "
msgstr " ╒ыєё№э : "
#: src/user.c:655
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх - Їрщы │уэрЁєхЎЎр "
#: src/user.c:656
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"╘рщы %s є с уєў√ь ърЄры╕ує э  эрыхц√Ў№ рэ│ root'є, рэ│ ┬рь,\n"
"│ фрёЄєяэ√ │э°√ь эр чря│ё. ┬√ърЁ√ёЄрэ№эх Єръюур Їрщыє эхяЁ√щьры№эр\n"
"ч яєэъЄє уыхфцрэ№э  с ё№яхъ│."
#: src/user.c:679
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ъюэтрЎ№ яЁруЁрь√, чэрїюфч ў√ё  эх в ы ъры№э√ь ърЄры╕ує "
#: src/user.c:777
#, c-format
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " ═  рф°єърэр чря│ёрв, °Єю рфярт фр■Ў№, є %s"
#: src/user.c:783
msgid " User menu "
msgstr " ╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє "
#: src/util.c:220
msgid "name_trunc: too big"
msgstr "name_trunc: ┬хы№ь│ т ы│ъ│"
#: src/util.c:670 src/util.c:696
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/util.c:671 src/util.c:694
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ърЄры╕у ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/utilunix.c:351
msgid " Pipe failed "
msgstr " ╟сющ ърэрыє "
#: src/utilunix.c:355
msgid " Dup failed "
msgstr " ╟сющ фєсы трэ№э  ф¤ёъЁ√яЄрЁє "
#: src/view.c:406
msgid ""
"File: \n"
"\n"
" "
msgstr ""
"╘рщы: \n"
"\n"
" "
#: src/view.c:407
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"с√в ьрф√Ї│ъртрэ√, ┬√ црфрхЎх чрїртрЎ№ ч№ьхэ√?\n"
#: src/view.c:409
msgid " Save changes "
msgstr " ╟рїртрЎ№ ч№ьхэ√ "
#: src/view.c:454
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ фрў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё "
#: src/view.c:471
msgid " Could not open file "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы "
#: src/view.c:563
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ёЄрэ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:571
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " ╧Ёруы ф эхьруў√ь√: э чт√ўрщэ√ Їрщы "
#: src/view.c:578
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:708
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "╘рщы: %s"
#: src/view.c:722
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr "╟Ёєї 0x%08x"
#: src/view.c:724
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "╤ы. %d"
#: src/view.c:728
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s срщЄрв"
#: src/view.c:733
msgid " [grow]"
msgstr " [ЁюёЄ]"
#: src/view.c:1689
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ╧рь√ыъют√ т√Ёрч яю°єъє"
#: src/view.c:1740
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ёЄры√ т√Ёрч "
#: src/view.c:1862
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" ═єьрЁ с уєўрур Ёрфъє %d.\n"
" ╙т фч│Ўх эєьрЁ эютрур Ёрфъє:"
#: src/view.c:1884
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ┴ уєўр  рфЁ¤ёр - 0x%lx.\n"
" ╙т фч│Ўх эютє■ рфЁ¤ёє:"
#: src/view.c:1886
msgid " Goto Address "
msgstr " ╧хЁрщё№Ў│ эр рфЁ¤ёє "
#: src/view.c:1918
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ёЄры√ т√Ёрч:"
#: src/view.c:2041
msgid "Ascii"
msgstr "╥¤ъёЄ"
#: src/view.c:2041
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/view.c:2042
msgid "Goto"
msgstr "╧хЁрїюф"
#: src/view.c:2042
msgid "Line"
msgstr "╨рфюъ"
#: src/view.c:2045
msgid "RxSrch"
msgstr "╨¤у┬√Ё"
#: src/view.c:2048
msgid "EdText"
msgstr "╥ъёЄ╨¤ф"
#: src/view.c:2048
msgid "EdHex"
msgstr "Hx╨¤фру"
#: src/view.c:2050
msgid "UnWrap"
msgstr "═х╧хЁрэ"
#: src/view.c:2050
msgid "Wrap"
msgstr "╧хЁрэюё"
#: src/view.c:2053
msgid "HxSrch"
msgstr "Hx╧ю°єъ"
#: src/view.c:2056
msgid "Raw"
msgstr "╤√Ё√"
#: src/view.c:2056
msgid "Parse"
msgstr "├рЄют√"
#: src/view.c:2060
msgid "Unform"
msgstr "═х╘рЁьЄ"
#: src/view.c:2060
msgid "Format"
msgstr "╘рЁьрЄ"
#: src/widget.c:897
msgid " History "
msgstr "├│ёЄюЁ√  ърьрэфрв"
#: src/win.c:186
msgid "Function key 1"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  1 "
#: src/win.c:187
msgid "Function key 2"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  2 "
#: src/win.c:188
msgid "Function key 3"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  3 "
#: src/win.c:189
msgid "Function key 4"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  4 "
#: src/win.c:190
msgid "Function key 5"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  5 "
#: src/win.c:191
msgid "Function key 6"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  6 "
#: src/win.c:192
msgid "Function key 7"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  7 "
#: src/win.c:193
msgid "Function key 8"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  8 "
#: src/win.c:194
msgid "Function key 9"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  9 "
#: src/win.c:195
msgid "Function key 10"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  10"
#: src/win.c:196
msgid "Function key 11"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  11"
#: src/win.c:197
msgid "Function key 12"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  12"
#: src/win.c:198
msgid "Function key 13"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  13"
#: src/win.c:199
msgid "Function key 14"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  14"
#: src/win.c:200
msgid "Function key 15"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  15"
#: src/win.c:201
msgid "Function key 16"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  16"
#: src/win.c:202
msgid "Function key 17"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  17"
#: src/win.c:203
msgid "Function key 18"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  18"
#: src/win.c:204
msgid "Function key 19"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  19"
#: src/win.c:205
msgid "Function key 20"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  20"
#: src/win.c:206
msgid "Backspace key"
msgstr "╩ы т│°р Backspace"
#: src/win.c:207
msgid "End key"
msgstr "╩ы т│°р End "
#: src/win.c:208
msgid "Up arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър єуюЁє "
#: src/win.c:209
msgid "Down arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър вэ│ч "
#: src/win.c:210
msgid "Left arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър выхтр "
#: src/win.c:211
msgid "Right arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър вяЁртр "
#: src/win.c:212
msgid "Home key"
msgstr "╩ы т│°р Home "
#: src/win.c:213
msgid "Page Down key"
msgstr "╩ы т│°р Page Down"
#: src/win.c:214
msgid "Page Up key"
msgstr "╩ы т│°р Page Up "
#: src/win.c:215
msgid "Insert key"
msgstr "╩ы т│°р Insert "
#: src/win.c:216
msgid "Delete key"
msgstr "╩ы т│°р Delete "
#: src/win.c:217
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "╟рърэў¤э№эх/M-Tab "
#: src/win.c:218
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ эр keypad'х"
#: src/win.c:219
msgid "- on keypad"
msgstr "- эр keypad'х"
#: src/win.c:220
msgid "* on keypad"
msgstr "* эр ы│ўсрт√ї ъы т│°рї"
#: src/win.c:222
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Left arrow keypad"
#: src/win.c:223
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "Right arrow keypad"
#: src/win.c:224
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "Up arrow keypad"
#: src/win.c:225
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "Down arrow keypad"
#: src/win.c:226
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home эр keypad'х"
#: src/win.c:227
msgid "End on keypad"
msgstr "End эр keypad'х"
#: src/win.c:228
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down keypad"
#: src/win.c:229
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up keypad"
#: src/win.c:230
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert эр keypad'х"
#: src/win.c:231
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete эр keypad'х"
#: src/win.c:232
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter эр keypad'х"
#: src/win.c:233
msgid "Slash on keypad"
msgstr "Slash эр keypad'х"
#: src/win.c:234
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "NumLock эр keypad'х"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ cpio-рЁї│в\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:223
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"╟рвўрёэ√ ърэхЎ рЁї│тє cpio\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"╧р°ъюфцрэ√ чрурыютръ cpio чэющфчхэ√ в\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:430
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═ вчуюфэхэр  цюЁёър  ёярё√ыър\n"
"%s\n"
"є рЁї│тх cpio\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:453
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s єЄЁ√ьы│трх ярфтющэ√  чря│ё√! ╧Ёряє°ўрэр!"
#: vfs/cpio.c:522
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"═хўрърэ√ ърэхЎ Їрщыє\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "╩¤° ърЄры╕ує ёрёЄрЁ¤в фы  %s"
#: vfs/direntry.c:785
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "╟ряєёъ ы│эхщэрщ яхЁрфрў√..."
#: vfs/direntry.c:957
msgid "Getting file"
msgstr "└ЄЁ√ьрэ№эх Їрщыє"
#: vfs/extfs.c:295
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ %s-рЁї│в\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "═ вчуюфэхэ√ рЁї│в extfs"
#: vfs/fish.c:145
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: └фыєў¤э№эх рф %s"
#: vfs/fish.c:223
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ╫рърхЎЎр Ёрфюъ │э│Ў√ ы│чрЎ√│..."
#: vfs/fish.c:233
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr "┬√срўрщЎх, эхьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ рвЄрЁ√чртрэ√  ярЁюыхь чыєў¤э№э│ чрЁрч."
#: vfs/fish.c:238
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  "
#: vfs/fish.c:247
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ─рё√ырхЎЎр ярЁюы№..."
#: vfs/fish.c:253
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: ─рё√ырхЎЎр Ёрфюъ │э│Ў√ ы│чрЎ√│..."
#: vfs/fish.c:263
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: ┬¤Ёё│  ярфЎ№тхЁфцрэ№э  ёєт ч│..."
#: vfs/fish.c:273
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: ╙ёЄры╕втрхЎЎр с уєў√ ърЄры╕у..."
#: vfs/fish.c:275
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: ╟ыєў¤э№эх рфс√ыюё , їрЄэ│ ърЄры╕у %s."
#: vfs/fish.c:364
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: ╫√Єрэ№эх ърЄры╕ує %s..."
#: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: чЁюсыхэр."
#: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: чсющ "
#: vfs/fish.c:493
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: чря│ё %s: фрё√ырхЎЎр ърьрэфр..."
#: vfs/fish.c:537
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: ╟сющ ы ъры№эрур ў√Єрэ№э , фрё√ыр■ЎЎр эєы│"
#: vfs/fish.c:549
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: чря│ё %s %d (%lu)"
#: vfs/fish.c:550
msgid "zeros"
msgstr "эєы│"
#: vfs/fish.c:599
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "╧хЁрЁ√трэ№эх яхЁрфрў√..."
#: vfs/fish.c:608
msgid "Error reported after abort."
msgstr "└фчэрўрэр ярь√ыър ярё№ы  яхЁрЁ√трэ№э ."
#: vfs/fish.c:610
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "╧хЁрфрўр ярё№я їютр яхЁрЁтрэр ."
#: vfs/ftpfs.c:376
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: └фыєў¤э№эх рф %s"
#: vfs/ftpfs.c:430
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  "
#: vfs/ftpfs.c:464
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр щь  ърЁ√ёЄры№э│ъє"
#: vfs/ftpfs.c:469
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр ярЁюы№ ърЁ√ёЄры№э│ъє"
#: vfs/ftpfs.c:474
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: чрЁ¤у│ёЄЁртрэ√"
#: vfs/ftpfs.c:489
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыър Ё¤у│ёЄЁрЎ√│ ърЁ√ёЄры№э│ъє %s "
#: vfs/ftpfs.c:521
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr "═хьруў√ьр вёЄры трЎ№ Ёрч№ьхЁъртрэ№эх ъЁ√э│Ў√ (%s)"
#: vfs/ftpfs.c:642
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыъютрх щь  ё√ёЄ¤ь√."
#: vfs/ftpfs.c:662
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыъютр  рфЁ¤ёр ё√ёЄ¤ь√."
#: vfs/ftpfs.c:685
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ч№фч щё№э хЎЎр фрыєў¤э№эх фр %s"
#: vfs/ftpfs.c:695
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: чыєў¤э№эх яхЁрЁтрэрх ърЁ√ёЄры№э│ърь"
#: vfs/ftpfs.c:697
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: чсющ фрыєў¤э№э  фр ярёыєцэ│ъє: %s"
#: vfs/ftpfs.c:738
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "╫рърэ№эх ярвЄюЁє ёяЁюс√... %d (Control-C фы  рфьхэ√)"
#: vfs/ftpfs.c:921
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: эхьруў√ьр вёЄры трЎ№ ярё√вэ√ Ё¤ц√ь"
#: vfs/ftpfs.c:994
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: яхЁрЁ√трэ№эх яхЁрфрў√."
#: vfs/ftpfs.c:996
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыър яхЁрЁ√трэ№э : %s"
#: vfs/ftpfs.c:1001
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: чсющ яхЁрЁ√трэ№э "
#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: чсющ яю°єъє с уєўрур яЁрЎювэрур ърЄры╕ує."
#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: эхьруў√ьр т√чэрў√Ў№ ё√ьсры│ўэє■ ёярё√ыъє"
#: vfs/ftpfs.c:1158
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "┬√чэрўрхЎЎр ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър..."
#: vfs/ftpfs.c:1183
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: ╫√Єрэ№эх ърЄры╕ує FTP %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1184
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(рсьхцртрэ№эх rfc959)"
#: vfs/ftpfs.c:1185
msgid "(chdir first)"
msgstr "(ёярўрЄъє chdir)"
#: vfs/ftpfs.c:1319
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ярь√ыър; э ьр ъєф√ яхЁрщё№Ў│ эр ртрЁ√щэ√ Ё¤ц√ь"
#: vfs/ftpfs.c:1384
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: чря│ё Їрщыє %lu (%lu)"
#: vfs/ftpfs.c:1843
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
"╘рщы ~/.netrc ьрх ярь√ыъют√ Ё¤ц√ь фюёЄєяє/єырфрэ№э .\n"
"┬√фры│Ўх ярЁюы№ Ў│ ёяЁрвЎх Ё¤ц√ь фюёЄєяє/єырфрэ№э ."
#: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
#: vfs/mcfs.c:109
msgid " The server does not support this version "
msgstr " ╧рёыєцэ│ъ эх ярфЄЁ√ьы│трх фрфчхэє■ т¤Ёё√│ "
#: vfs/mcfs.c:125
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" └фыхуы√ ярёыєцэ│ъ чряє°ўрэ√ эх эр ё√ёЄ¤ьэ√ь яюЁЎх. \n"
" ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  втрїюфє в ё√ёЄ¤ьє, рых у¤Єр ьюцр с√Ў№ \n"
" эхс ё№яхўэр фы  щэЇрЁьрЎ√│ эр рфыхуы√ь сръє. ╧ЁрЎ утрЎ№?\n"
#: vfs/mcfs.c:128
msgid " Yes "
msgstr " ╥ръ "
#: vfs/mcfs.c:128
msgid " No "
msgstr " ═х "
#: vfs/mcfs.c:138
msgid " MCFS Password required "
msgstr " ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ MCFS "
#: vfs/mcfs.c:152
msgid " Invalid password "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ярЁюы№ "
#: vfs/mcfs.c:183
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " ═хьруў√ьр т√чэрў√Ў№ їюёЄ: %s"
#: vfs/mcfs.c:201
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ёюъхЄ: %s "
#: vfs/mcfs.c:207
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr "═хьруў√ьр фрыєў√ЎЎр фр ярёыєцэ│ъє: %s "
#: vfs/mcfs.c:273
msgid " Too many open connections "
msgstr " ┬хы№ь│ °ьрЄ рфў√эхэ√ї чыєў¤э№э в "
#: vfs/sfs.c:331
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"╙трур: ╧рь√ыъют√ Ёрфюъ є %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/sfs.c:343
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"╙трур: ╧рь√ыъют√ ё№Ў у %c є %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/smbfs.c:564
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" ╟сющ ярвЄюЁэрур фрыєў¤э№э  фр %s\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1122
msgid " Authentication failed "
msgstr " ╟сющ │ф¤эЄ√Ї│ърЎ√│ "
#: vfs/smbfs.c:1583
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " %s ёЄтрЁрх ърЄры╕у %s "
#: vfs/smbfs.c:1606
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " %s т√фры х ърЄры╕у %s "
#: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s рфў√э х Їрщы %s ч рфыхуырщ ьр°√э√"
#: vfs/smbfs.c:1798
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s т√фрыхэ№эх рффрыхэрур Їрщыє %s"
#: vfs/smbfs.c:1836
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ч№ь э х щь╕э√ Їрщырв\n"
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ tar-рЁї│в\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "═хўрърэ√ ърэхЎ рЁї│вэрур Їрщыє"
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "═ вчуюфэхэ√ tar-рЁї│в"
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"╒ьь,...\n"
"%s\n"
"эх ярфюсэ√ фр tar-рЁї│тє."
#: vfs/undelfs.c:76
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: ярь√ыър "
#: vfs/undelfs.c:179
msgid " not enough memory "
msgstr " эхфрёЄрЄъютр ярь Ў│ "
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " яЁ√ рЄЁ√ьрэ№э│ сы╕ъє сєЇхЁрв "
#: vfs/undelfs.c:188
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:192
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " яЁ√ ярўрЄъє ёърэртрэ№э  inode %d "
#: vfs/undelfs.c:199
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: чруЁєчър щэЇрЁьрЎ√│ рс т√фрыхэ√ї Їрщырї %d inodes"
#: vfs/undelfs.c:214
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " яЁ√ т√ъы│ъх ext2_block_iterate %d "
#: vfs/undelfs.c:222
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " эх їря│ыр ярь Ў│ яЁ√ яхЁррфъЁ√Ў№Ў│ ьрё√тє "
#: vfs/undelfs.c:241
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " яЁ√ ёърэртрэ№э│ inode %d "
#: vfs/undelfs.c:265
msgid " Ext2lib error "
msgstr " ╟сющ Ext2lib "
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s "
#: vfs/undelfs.c:295
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: ў√Єрэ№эх с│Єртрщ ьря√ inode..."
#: vfs/undelfs.c:298
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чруЁєч│Ў№ с│Єртє■ ьряє inode ч:\n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:301
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: ў√Єрэ№эх сы╕ъє с│Єртрщ ьря√..."
#: vfs/undelfs.c:304
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чруЁєч│Ў№ сы╕ъ с│Єртрщ ьря√ ч:\n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:327
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info э  Їрщыртр  ё√ёЄ¤ьр! "
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " ┬√ ярт│ээ√ ёярўрЄъє ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у ърс т√сЁрЎ№ Їрщы√ "
#: vfs/undelfs.c:506
msgid " while iterating over blocks "
msgstr "эр ўрё │Є¤ЁрЎ√ в яртхЁї сы╕ърв"
#: vfs/vfs.c:1174
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╟№ьхэ√ фы  Їрщыє ёЄЁрўрэ√"
#: vfs/vfs.c:1846
msgid "Could not parse:"
msgstr "═хьруў√ьр яЁррэры│чртрЎ№:"
#: vfs/vfs.c:1848
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "└ёЄрЄэ│  ярь√ыъ│ рэры│чє сєфєЎ№ яЁр│уэрЁртрэ√ ."
#: vfs/vfs.c:1858
msgid "Internal error:"
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър:"
#: vfs/vfs.c:1868
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu срщЄрв яхЁрэхёхэр)"
#: vfs/vfs.c:1869
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lu срщЄрв яхЁрэхёхэр"