1
1
mc/po/be.po
2004-01-26 17:58:31 +00:00

4458 строки
91 KiB
Plaintext
Исходник Ответственный История

Этот файл содержит невидимые символы Юникода

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 12:58-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
#: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
#: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
#: vfs/vfs.c:1803
msgid "Error"
msgstr "╧рь√ыър"
#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  Їрщыє фы  ў√Єрэ№э : "
#: edit/edit.c:283
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ╧рь√ыър ў√Єрэ№э  ч ърэрыє: "
#: edit/edit.c:292
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  ў√Єрэ№э : "
#: edit/edit.c:355
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
msgstr " ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ярьхЁ/яЁрт√ фюёЄєяє фы  Їрщыє: "
#: edit/edit.c:364
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ═хчт√ўрщэ√ Їрщы: "
#: edit/edit.c:380
msgid " File is too large: "
msgstr " ┬хы№ь│ т ы│ъ│ Їрщы: "
#: edit/edit.c:2552
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє фрёЄєяэрх Єюы№ъ│ в mcedit,  ъ│ чряє°ўрэ√ ч mc"
#: edit/edit.c:2686
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
#: edit/edit.h:268
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╟рў√э│Ў№"
#: edit/edit.h:270 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
#: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
#: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
#: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
#: src/wtools.c:398
msgid "&OK"
msgstr "&╥ръ"
#: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Їрщыє: "
#: edit/editcmd.c:268
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ╧рь√ыър чря│ёє в ърэры: "
#: edit/editcmd.c:278
msgid " Cannot open pipe for writing: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  чря│ёє: "
#: edit/editcmd.c:360
msgid "Quick save "
msgstr "╒єЄърх чрїртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:361
msgid "Safe save "
msgstr "┴ ё№яхўэрх чрїртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:362
msgid "Do backups -->"
msgstr "╨¤ч¤Ётют√  ъюя││ -->"
#: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
#: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
#: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
#: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
#: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
#: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
#: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
msgid "&Cancel"
msgstr "&└фьхэр"
#: edit/editcmd.c:371
msgid "Extension:"
msgstr "╧р°√Ё¤э№эх:"
#: edit/editcmd.c:377
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " ╨¤ц√ь чрїртрэ№э  "
#: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
msgid " Save As "
msgstr " ╟рїртрЎ№  ъ "
#: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
#: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
#: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
#: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
msgid "Warning"
msgstr "╧ря Ё¤фцрэ№эх"
#: edit/editcmd.c:461
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ╘рщы ё Єръ│ь │ьхь єцю щёэєх. "
#: edit/editcmd.c:462
msgid "Overwrite"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№"
#: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
#: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
msgid "Cancel"
msgstr "└фьхэр"
#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
msgid " Cannot save file. "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ чрїртрэ№э│ Їрщыє "
#: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
msgid " Delete macro "
msgstr " ┬√фры│Ў№ ьръЁрё "
#: edit/editcmd.c:583
msgid " Cannot open temp file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ рфъЁ√Ў№Ў│ ўрёютрур Їрщыє "
#: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
msgid " Cannot open macro file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ рфъЁ√Ў№Ў│ Їрщыє ьръЁрёрв "
#: edit/editcmd.c:615
msgid " Cannot overwrite macro file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ яхЁрчря│ёє Їрщыє ьръЁрёрв "
#: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
msgid " Save macro "
msgstr " ╟рїртрЎ№ ьръЁрё "
#: edit/editcmd.c:633
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх эютє■ ъы т│°є ьръЁрёє "
#: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх урЁрўє■ ъырт│°є фы  ьръЁрёр: "
#: edit/editcmd.c:708
msgid " Load macro "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ ьръЁрё "
#: edit/editcmd.c:721
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ╧рфЎ№т ЁфцрхЎ  чря│ё Їрщыє?: "
#: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
msgid " Save file "
msgstr " ╟рїртрЎ№ Їрщы "
#: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
msgid "Save"
msgstr "╟ря│ё"
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ┴ уєў√ Є¤ъёЄ с√в ьрф√Ї│ъртрэ√ щ эх чрїртрэ√. \n"
" ╧ЁрЎ у ря¤ЁрЎ√│ яЁ√т фчх фр ёЄЁрЄ√ ч№ьхэрв. "
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
#: edit/editcmd.c:1050
msgid "Continue"
msgstr "╧ЁрЎ уэєЎ№"
#: edit/editcmd.c:784
msgid " Load "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ "
#: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " ┴ы╕ъ чрт ы│ъ│, є трё ьрцы│тр эх рЄЁ√ьрхЎЎр рфърЎ│Ў№ у¤Єє■ ря¤ЁрЎ√■ "
#: edit/editcmd.c:1105
msgid "O&ne"
msgstr "&└фч│э"
#: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
msgid "A&ll"
msgstr "&╙ёх"
#: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
msgid "&Skip"
msgstr "╧&Ёряєё№Ў│Ў№"
#: edit/editcmd.c:1111
msgid "&Replace"
msgstr "&╟рь э│Ў№"
#: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
msgid " Replace with: "
msgstr " ╟рь э│Ў№ эр: "
#: edit/editcmd.c:1130
msgid " Confirm replace "
msgstr " ╧рфЎ№тхЁфч│Ў№ чрьхэє "
#: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
msgid "scanf &Expression"
msgstr "т√Ёрч &scanf"
#: edit/editcmd.c:1166
msgid "replace &All"
msgstr "╟рь э│Ў№ &╙ёх"
#: edit/editcmd.c:1168
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "╧рфЎ№тхЁфч│Ў№ &чрьхэє"
#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
msgid "&Backwards"
msgstr "&═рчрф"
#: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
msgid "&Regular expression"
msgstr "&╤Єры√ т√Ёрч"
#: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
msgid "&Whole words only"
msgstr "╥юы№ъ│ яювэ√  &ёыют√"
#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
msgid "case &Sensitive"
msgstr "╙ы│ъ Ё¤&у│ёЄЁє"
#: edit/editcmd.c:1180
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ╙т фч│Ўх ярЁрфръ рЁуєь¤эЄрв чрьхэ√, эряЁ. 3,2,1,4 "
#: edit/editcmd.c:1184
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ╙т фч│Ўх Є¤ъёЄ фы  чрьхэ√: "
#: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
msgid " Enter search string:"
msgstr " ╙т фч│Ўх Ёрфюъ фы  яю°єъє"
#: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
msgid " Replace "
msgstr " ╟рь э│Ў№ "
#: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
#: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
#: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
#: src/view.c:2169
msgid "Search"
msgstr "╧ю°єъ"
#: edit/editcmd.c:1653
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ёЄры√ т√Ёрч Ў│ в scanf-ЇрЁьрЎх °ьрЄ яхЁрвЄтрЁ¤э№э в"
#: edit/editcmd.c:1861
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ╧рь√ыър в ЇрЁьрЎх Ёрфъє чрьхэ√ "
#: edit/editcmd.c:1891
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ╟№фхщё№эхэр ярфёЄрэютръ: %ld "
#: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
#: src/view.c:1813
msgid " Search string not found "
msgstr "╨рфюъ яю°єъє эх рф°єърэ√ "
#: edit/editcmd.c:1970
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d рф°єърэр, %d чръырфръ фрфрэр "
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit"
msgstr "┬√їрф"
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " ╘рщы с√в ч№ьхэхэ√, чрїртрЎ№ яЁ√ т√їрфчх? "
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
msgid "Cancel quit"
msgstr "╧хЁрЁтрЎ№ т√їрф"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1964
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&Yes"
msgstr "&╥ръ"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1965
#: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
msgid "&No"
msgstr "&═х"
#: edit/editcmd.c:2132
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ╩ря│ трЎ№ є сєЇхЁ "
#: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " ═хьруў√ьр чрїртрЎ№ є Їрщы. "
#: edit/editcmd.c:2145
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ┬√ЁрчрЎ№ є сєЇхЁ "
#: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
msgid " Goto line "
msgstr " ╧хЁрщё№Ў│ фр Ёрфъє "
#: edit/editcmd.c:2173
msgid " Enter line: "
msgstr " ╙т фч│Ўх эєьрЁ Ёрфъє: "
#: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
msgid " Save Block "
msgstr " ╟рїртрЎ№ сы╕ъ "
#: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
msgid " Insert File "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ Їрщы "
#: edit/editcmd.c:2252
msgid " Cannot insert file. "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ вёЄрвЎ√ Їрщыє. "
#: edit/editcmd.c:2269
msgid " Sort block "
msgstr " ╤рЁЄртрЎ№ сы╕ъ "
#: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ┬√ ярт│ээ√ ёярўрЄъє т√ыєў√Ў№ сы╕ъ Є¤ъёЄє. "
#: edit/editcmd.c:2276
msgid " Run Sort "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ёрЁЄртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:2277
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ╙т фч│Ўх ярЁрь¤ЄЁ√ ёрЁЄртрэ№э  (man sort(1)), Ёрчыєўрэ√  яЁрурырь│ "
#: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
msgid " Sort "
msgstr " ╤рЁЄртрэ№эх "
#: edit/editcmd.c:2289
msgid " Cannot execute sort command "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ т√ърэрэ№э│ ърьрэф√ sort "
#: edit/editcmd.c:2294
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " ╤рЁЄртрэ№эх т Ёэєыр э эєы т√ ъюф: "
#: edit/editcmd.c:2331
msgid "Error creating script:"
msgstr "╧рь√ыър ёЄтрЁ¤э№э  ёЎ¤эрЁє:"
#: edit/editcmd.c:2339
msgid "Error reading script:"
msgstr "╧рь√ыър ў√Єрэ№э  ёЎ¤эрЁє:"
#: edit/editcmd.c:2348
msgid "Error closing script:"
msgstr "╧рь√ыър чръЁ√Ў№Ў  ёЎ¤эрЁє:"
#: edit/editcmd.c:2354
msgid "Script created:"
msgstr "╤Ў¤эрЁ ёЄтюЁрэ√:"
#: edit/editcmd.c:2361
msgid "Process block"
msgstr "└яЁрЎртрЎ№ сы╕ъ"
#: edit/editcmd.c:2473
msgid " Mail "
msgstr " ╧ю°Єр "
#: edit/editcmd.c:2484
msgid " Copies to"
msgstr " ╩юя││ эр рфЁ¤ё√"
#: edit/editcmd.c:2488
msgid " Subject"
msgstr " ╥¤ьр"
#: edit/editcmd.c:2492
msgid " To"
msgstr " ╩рьє"
#: edit/editcmd.c:2494
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <╥¤ьр> -c <╩юя││> <╩рьє>"
#: edit/editkeys.c:219
msgid " Emacs key: "
msgstr " ╩ы т│°р Emacs: "
#: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
msgid " Execute Macro "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ьръЁрё "
#: edit/editkeys.c:256
msgid " Insert Literal "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ ы│Є¤Ёры "
#: edit/editkeys.c:257
msgid " Press any key: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є: "
#: edit/editmenu.c:53
msgid " About "
msgstr " ╧Ёр яЁруЁрьє "
#: edit/editmenu.c:54
msgid ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" A user friendly text editor written\n"
" for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
" Cooledit v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" ╥¤ъёЄрт√ Ё¤фръЄрЁ ч ё сЁювёъ│ь │эЄ¤ЁЇ¤щёрь ърЁ√ёЄры№э│ъє.\n"
" ╤ЄтюЁрэ√ фы  Midnight Commander.\n"
#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293
msgid "&Open file..."
msgstr "&└фў√э│Ў№ Їрщы..."
#: edit/editmenu.c:276
msgid "&New C-n"
msgstr "&═ют√ Їрщы C-n"
#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
msgid "&Save F2"
msgstr "&╟рїртрЎ№ F2"
#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297
msgid "Save &as... F12"
msgstr "╟рїртрЎ№ & ъ... F12"
#: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299
msgid "&Insert file... F15"
msgstr "&╙ёЄрт│Ў№ Їрщы... F15"
#: edit/editmenu.c:282
msgid "Copy to &file... C-f"
msgstr "&╩ря│ трЎ№ є Їрщы... C-f"
#: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302
msgid "&User menu... F11"
msgstr "&╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє... F11"
#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
msgid "A&bout... "
msgstr "╧Ёр &рвЄрЁрв..."
#: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306
msgid "&Quit F10"
msgstr "┬√&їрф F10"
#: edit/editmenu.c:294
msgid "&New C-x k"
msgstr "&═ют√ Їрщы C-x k"
#: edit/editmenu.c:300
msgid "Copy to &file... "
msgstr "&╩ря│ трЎ№ є Їрщы..."
#: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
msgid "&Toggle Mark F3"
msgstr "&┬√фрыхэ№эх сы╕ъє F3"
#: edit/editmenu.c:312 edit/editmenu.c:329
msgid "&Mark Columns S-F3"
msgstr "┬√ыєў√Ў№ &ёыєяъ│ S-F3"
#: edit/editmenu.c:314 edit/editmenu.c:331
msgid "Toggle &ins/overw Ins"
msgstr "&╨¤ц√ь єёЄрвъ│/чрьхэ√ Ins"
#: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
msgid "&Copy F5"
msgstr "&╩ря│ трЎ№ сы╕ъ F5"
#: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
msgid "&Move F6"
msgstr "&╧хЁрь ё№Ў│Ў№ сы╕ъ F6"
#: edit/editmenu.c:318 edit/editmenu.c:335
msgid "&Delete F8"
msgstr "&┬√фры│Ў№ сы╕ъ F8"
#: edit/editmenu.c:320 edit/editmenu.c:337
msgid "&Undo C-u"
msgstr "&└фърЄ ря¤ЁрЎ√│ C-u"
#: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
msgid "&Beginning C-PgUp"
msgstr "&╧рўрЄръ Їрщыє C-PgUp"
#: edit/editmenu.c:323 edit/editmenu.c:340
msgid "&End C-PgDn"
msgstr "╩рэхЎ &Їрщыє C-PgDn"
#: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
msgid "&Search... F7"
msgstr "&╧ю°єъ... F7"
#: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
msgid "Search &again F17"
msgstr "яЁр&Ў у яю°єъє F17"
#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:354
msgid "&Replace... F4"
msgstr "&╟рьхэр... F4"
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
msgid "&Go to line... M-l"
msgstr "&╧хЁрщё№Ў│ фр Ёрфъє M-l"
#: edit/editmenu.c:360 edit/editmenu.c:383
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr "яхЁрщё№Ў│ фр ярЁэрщ &фєцъ│ M-b"
#: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:385
msgid "Insert &literal... C-q"
msgstr "╙ёЄрт│Ў№ &ы│Є¤Ёры... C-q"
#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:387
msgid "&Refresh screen C-l"
msgstr "╧хЁр&ьры трЎ№ ¤ъЁрэ C-l"
#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
msgid "&Start record macro C-r"
msgstr "╧р&ўрЎ№ чря│ё ьръЁрёє C-r"
#: edit/editmenu.c:367 edit/editmenu.c:390
msgid "&Finish record macro... C-r"
msgstr "╤&ъюэў√Ў№ чря│ё ьръЁрёє... C-r"
#: edit/editmenu.c:368
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
msgstr "&┬√ърэрЎ№ ьръЁрё... C-a, KEY"
#: edit/editmenu.c:369 edit/editmenu.c:392
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "┬&√фры│Ў№ ьръЁрё"
#: edit/editmenu.c:371 edit/editmenu.c:394
msgid "Insert &date/time "
msgstr "╙ёЄрт│Ў№ &─рЄє/ўрё"
#: edit/editmenu.c:373 edit/editmenu.c:396
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr "╘рЁьрЄртрЎ№ &ярЁруЁрЇ M-p"
#: edit/editmenu.c:374
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
msgstr "&╩рэЄЁюы№ яЁртря│ёє C-p"
#: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
msgid "Sor&t... M-t"
msgstr "&╤рЁЄртрэ№эх M-t"
#: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr "&┬юэъртр  яЁруЁрьр ЇрЁьрЄртрэ№э  F19"
#: edit/editmenu.c:377 edit/editmenu.c:400
msgid "&Mail... "
msgstr "&▌ыхъЄЁюэр  яю°Єр..."
#: edit/editmenu.c:391
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&┬√ърэрЎ№ ьръЁрё... C-x e, KEY"
#: edit/editmenu.c:397
msgid "'ispell' s&pell check M-$"
msgstr "&╩рэЄЁюы№ яЁртря│ёє M-$"
#: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
msgid "&General... "
msgstr "&└ёэювэрх..."
#: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:415
msgid "&Save mode..."
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."
#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:417 src/main.c:1083
msgid "learn &Keys..."
msgstr "┬&√чэрў¤э№эх ъы т│°рв..."
#: edit/editmenu.c:427 edit/editmenu.c:441 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
msgid " File "
msgstr " ╘рщы "
#: edit/editmenu.c:429 edit/editmenu.c:443
msgid " Edit "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх "
#: edit/editmenu.c:431 edit/editmenu.c:445
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ╧ю°єъ/╟рьхэр "
#: edit/editmenu.c:433 edit/editmenu.c:447
msgid " Command "
msgstr " ╩рьрэфр "
#: edit/editmenu.c:435 edit/editmenu.c:449
msgid " Options "
msgstr " ═рырфър "
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Intuitive"
msgstr "▓эЄє│Ў√щэр "
#: edit/editoptions.c:36
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "None"
msgstr "└фъы■ўрэ√"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "─√эрь│ў. Ёрч№с│вър ярЁруЁрЇє"
#: edit/editoptions.c:39
msgid "Type writer wrap"
msgstr "└вЄряхЁрэюё"
#: edit/editoptions.c:75
msgid "Word wrap line length: "
msgstr "╧рч√Ў√  яхЁрэюёє Ёрфъюв :"
#: edit/editoptions.c:81
msgid "Tab spacing: "
msgstr "╩Ёюъ Єрсєы Ў√│ : "
#: edit/editoptions.c:88
msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "┬√ыєў¤э№эх &ъюыхЁрь ё√эЄръё√ёє"
#: edit/editoptions.c:91
#, fuzzy
msgid "Save file &position"
msgstr " ╟рїртрЎ№ Їрщы "
#: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving"
msgstr "╧&рфЎ№тхЁфцрэ№эх чря│ёє Їрщыє"
#: edit/editoptions.c:97
msgid "Fill tabs with &spaces"
msgstr "&╟рярвэ Ў№ Єрсєы Ў√■ яЁрурырь│"
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&└вЄрЁрвэрэ№эх. чтрЁюЄрь ърЁ¤Єъ│"
#: edit/editoptions.c:103
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&╟рсющ, рс√їюфч ў√ Єрсєы Ў√■"
#: edit/editoptions.c:106
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&╤√ьєы трЎ№ э яювэ.Єрсєы Ў√■"
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Wrap mode"
msgstr "╨¤ц√ь яхЁрэюёє Ёрфъюв"
#: edit/editoptions.c:119
msgid "Key emulation"
msgstr "▌ьєы Ў√  Ёрёъырфъ│ ъырт│°рв"
#: edit/editoptions.c:124
msgid " Editor options "
msgstr " ═рырфър Ё¤фръЄрЁє "
#: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
#: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
msgid "Help"
msgstr "─рярьюур"
#: edit/editwidget.c:284
msgid "Mark"
msgstr "┴ы╕ъ"
#: edit/editwidget.c:285
msgid "Replac"
msgstr "╟рьхэр"
#: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
msgid "Copy"
msgstr "╩юя│ "
#: edit/editwidget.c:287
msgid "Move"
msgstr "╧хЁрь ё№Ў│Ў№"
#: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
msgid "Delete"
msgstr "┬√фры│Ў№"
#: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
msgid "PullDn"
msgstr "╠¤э■MC"
#: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
msgid " Load syntax file "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ ё√эЄръё√ўэ√ Їрщы "
#: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s \n"
" %s "
#: edit/syntax.c:990
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ╧рь√ыър в Їрщых %s є Ёрфъє %d "
#: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
msgid "&Set"
msgstr "&╙ёЄры трЎ№"
#: src/achown.c:71
msgid "S&kip"
msgstr "╧&Ёряєё№Ў│Ў№"
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
msgid "Set &all"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &єёх"
#: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
msgid "owner"
msgstr "урёярфрЁ"
#: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
msgid "group"
msgstr " уЁєяр"
#: src/achown.c:349
msgid "other"
msgstr "│э°√ "
#: src/achown.c:357
msgid "On"
msgstr "═р"
#: src/achown.c:359
msgid "Flag"
msgstr "╤№Ў у"
#: src/achown.c:361
msgid "Mode"
msgstr "╨¤ц√ь"
#: src/achown.c:365
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d ч %d"
#: src/achown.c:549
msgid " Chown advanced command "
msgstr " ╧р°√Ёрэр  ърьрэфр chown "
#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
#: src/chmod.c:319
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ фюёЄєя \"%s\" \n"
" %s "
#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
#: src/chown.c:328
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър \"%s\" \n"
" %s "
#: src/background.c:177
msgid "Background process:"
msgstr "╧ЁрЎ¤ё є Єых:"
#: src/background.c:275 src/file.c:2176
msgid " Background process error "
msgstr " ╧рь√ыър яЁрЎ¤ёр в Єых "
#: src/background.c:278
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " ─рў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё эхўрърэр ярь╕Ё "
#: src/background.c:280
msgid " Unknown error in child "
msgstr " ═хт фюьр  ярь√ыър в фрў¤Ёэ│ь яЁрЎ¤ёх "
#: src/background.c:295
msgid " Background protocol error "
msgstr " ╧рь√ыър яЁрЄръюыє Єыр"
#: src/background.c:296
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" ╧ЁрЎ¤ё є Єых чря√Єтрх сюыхщ рЁуєь¤эЄрв \n"
" ў√ь ьрцы│тр ърэЄЁры трЎ№. \n"
#: src/boxes.c:73
msgid "&Full file list"
msgstr "&╧ювэ√ ё№я│ё"
#: src/boxes.c:74
msgid "&Brief file list"
msgstr "&╤ърЁюўрэ√ ё№я│ё"
#: src/boxes.c:75
msgid "&Long file list"
msgstr "&╧р°√Ёрэ√"
#: src/boxes.c:76
msgid "&User defined:"
msgstr "&╩рЁ√ёЄры№э│ъє:"
#: src/boxes.c:135
msgid "Listing mode"
msgstr "╘рЁьрЄ ё№я│ёє Їрщырв"
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
msgstr "╨рфюъ &ь│э│-ёЄрэє в ЇрЁьрЎх ърЁ√ёЄры№э│ъє"
#: src/boxes.c:277
msgid "&Reverse"
msgstr "&└фтрЁюЄэ√"
#: src/boxes.c:278
msgid "case sensi&tive"
msgstr "╙ы│ъ Ё¤&у│ёЄЁє"
#: src/boxes.c:279
msgid "Sort order"
msgstr "╧рЁрфръ ёрЁЄртрэ№э "
#: src/boxes.c:376
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &т√їрфє"
#: src/boxes.c:378
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &т√ърэрэ№э "
#: src/boxes.c:380
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &╧хЁрчря│ёє"
#: src/boxes.c:382
msgid " confirm &Delete "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &┬√фрыхэ№э "
#: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
msgid " Confirmation "
msgstr " ╟ря√Є ярфЎ№тхЁфцрэ№э  "
#: src/boxes.c:460
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "╧ювэ√ 8-с│Єэ√ т√трф"
#: src/boxes.c:460
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: src/boxes.c:460
msgid "7 bits"
msgstr "7 с│Єрв"
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "╧ю&вэ√ 8-с│Єэ√ єтюф"
#: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
msgid " Display bits "
msgstr " └фы■ёЄЁртрэ№эх ё√ьсры в "
#: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
msgid "Other 8 bit"
msgstr "▓э°√  8 bit"
#: src/boxes.c:575
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "╙тхё№Ў│ / рфы■ёЄЁртрЎ№ ъюфртє■ ёЄрЁюэъє:"
#: src/boxes.c:594
msgid "&Select"
msgstr "&┬√сЁрЎ№"
#: src/boxes.c:715
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode"
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."
#: src/boxes.c:717
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ ~/.netrc"
#: src/boxes.c:721
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&╟рвцф√ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ FTP яЁюъё│"
#: src/boxes.c:723
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: src/boxes.c:727
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "╥рщь-рвЄ ъ¤°є ърЄры╕ує FTP:"
#: src/boxes.c:731
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "╧рЁюы№ рэрэ│ьэрур FTP:"
#: src/boxes.c:738
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "╥рщь-рвЄ т√чтрыхэ№э  ┬╘╤:"
#: src/boxes.c:744
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " ═рырфър ┬│ЁЄєры№эрх ╘рщыртрх ╤√ёЄ¤ь√ "
#: src/boxes.c:798
msgid "Quick cd"
msgstr " ╟№ьхэр яЁрЎювэрур ърЄры╕ує "
#: src/boxes.c:801
msgid "cd"
msgstr "╧хЁрщё№Ў│ в"
#: src/boxes.c:839
msgid "Symbolic link"
msgstr " ╤√ьсры│ўэр  ёярё√ыър "
#: src/boxes.c:843
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "▓ь  ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│:"
#: src/boxes.c:845
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "▓ь  щёэє■ўрур Їрщыє (фы  ёярё√ыъ│):"
#: src/boxes.c:874
msgid "Running "
msgstr "┬√ъюэтрхЎЎр "
#: src/boxes.c:875 src/find.c:733
msgid "Stopped"
msgstr "╤я√эхэ√"
#: src/boxes.c:936
msgid "&Stop"
msgstr "&╤я√э│Ў№"
#: src/boxes.c:937
msgid "&Resume"
msgstr "&└фэрт│Ў№"
#: src/boxes.c:938
msgid "&Kill"
msgstr "&╟рс│Ў№"
#: src/boxes.c:975
msgid "Background Jobs"
msgstr " ╟рфрэ№э│ в Єых "
#: src/boxes.c:1007
msgid "Domain:"
msgstr "─рь¤э:"
#: src/boxes.c:1007
msgid "Username:"
msgstr "▓ь  ърЁ√ёЄры№э│ъє:"
#: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
msgid "Password:"
msgstr "╧рЁюы№:"
#: src/boxes.c:1058
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "╧рЁюы№ фы  \\\\%s\\%s"
#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "╙трур: Їрщы %s рфёєЄэ│ўрх\n"
#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁртхё№Ў│ ч %s є %s "
#: src/chmod.c:78
msgid "execute/search by others"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  щэ°√ї"
#: src/chmod.c:79
msgid "write by others"
msgstr "чря│ё фы  щэ°√ї"
#: src/chmod.c:80
msgid "read by others"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  щэ°√ї"
#: src/chmod.c:81
msgid "execute/search by group"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  уЁєя√"
#: src/chmod.c:82
msgid "write by group"
msgstr "чря│ё фы  уЁєя√"
#: src/chmod.c:83
msgid "read by group"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  уЁєя√"
#: src/chmod.c:84
msgid "execute/search by owner"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  вырфры№э."
#: src/chmod.c:85
msgid "write by owner"
msgstr "чря│ё фы  вырфры№э│ъє"
#: src/chmod.c:86
msgid "read by owner"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  вырфры№э│ъє"
#: src/chmod.c:87
msgid "sticky bit"
msgstr "чрьрЎртры№э√ с│Є"
#: src/chmod.c:88
msgid "set group ID on execution"
msgstr "єёЄры. GID яЁ√ т√ърэрэ№э│"
#: src/chmod.c:89
msgid "set user ID on execution"
msgstr "єёЄры. UID яЁ√ т√ърэрэ№э│"
#: src/chmod.c:99
msgid "C&lear marked"
msgstr "&└ў√ё№Ў│Ў№ ярчэрўрэрх"
#: src/chmod.c:100
msgid "S&et marked"
msgstr "&╙ёЄры трЎ№ ярчэрўрэрх"
#: src/chmod.c:101
msgid "&Marked all"
msgstr "╧рчэрў√Ў№ &єёх"
#: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
msgid "Name"
msgstr "▓ь "
#: src/chmod.c:129
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "─юёЄєя (трё№ь│Ё√ўэ√)"
#: src/chmod.c:131
msgid "Owner name"
msgstr "▓ь  вырфры№э│ъє"
#: src/chmod.c:133
msgid "Group name"
msgstr "▓ь  уЁєя√"
#: src/chmod.c:136
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "╧╨└├└╦ - фы  ч№ьхэрв"
#: src/chmod.c:138
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "юяЎ√ в, ╩╦▀┬▓╪█-╤╥╨▌╦╩▓ - "
#: src/chmod.c:140
msgid "to move between options"
msgstr "яхЁрь °ў¤э№эх ь│ц юяЎ√ ь│"
#: src/chmod.c:142
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "щ T Ў│ INS фы  ярчэрў¤э№э "
#: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
msgid " Permission "
msgstr " ╧Ёрт√ фюёЄєяє "
#: src/chmod.c:196
msgid "Chmod command"
msgstr " ╩рьрэфр chmod "
#: src/chown.c:76
msgid "Set &users"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &ърЁ√ёЄры№э│ърв"
#: src/chown.c:77
msgid "Set &groups"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &уЁєя√"
#: src/chown.c:105
msgid " Name "
msgstr " ▓ь  "
#: src/chown.c:107
msgid " Owner name "
msgstr " ▓ь  вырфры№э│ъє "
#: src/chown.c:109 src/chown.c:119
msgid " Group name "
msgstr " ▓ь  уЁєя√ "
#: src/chown.c:111
msgid " Size "
msgstr " ╧рьхЁ "
#: src/chown.c:117
msgid " User name "
msgstr " ▓ь  ърЁ√ёЄры№э│ъє "
#: src/chown.c:164
msgid " Chown command "
msgstr " ╩рьрэфр chown "
#: src/chown.c:184
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<═хт фюь√>"
#: src/chown.c:185
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<═хт фюь√>"
#: src/cmd.c:111
#, c-format
msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ы ъры№эє■ ъюя│■ %s "
#: src/cmd.c:241
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "╘рщы√ ярчэрўрэ√ , ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у?"
#: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1937
msgid "Cannot change directory"
msgstr "═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у"
#: src/cmd.c:280
msgid " View file "
msgstr " ╧Ёруы ф Їрщыє "
#: src/cmd.c:280
msgid " Filename:"
msgstr " ▓ь  Їрщыє:"
#: src/cmd.c:302
msgid " Filtered view "
msgstr " ╧Ёруы ф т√трфє ърьрэф√ "
#: src/cmd.c:303
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ърьрэфє щ  х рЁуєь¤эЄ√: "
#: src/cmd.c:402
msgid "Create a new Directory"
msgstr " ╤ЄтрЁ√Ў№ эют√ ърЄры╕у "
#: src/cmd.c:403
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  ърЄры╕ує:"
#: src/cmd.c:464
msgid " Filter "
msgstr " ╘│ы№ЄрЁ "
#: src/cmd.c:465
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " ╟рфрщЎх т√Ёрч фы  рфсюЁє щь╕эрв Їрщырв"
#: src/cmd.c:519
msgid " Select "
msgstr " ┬√сЁрЎ№ "
#: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
msgid " Malformed regular expression "
msgstr " ╤Єры√ т√Ёрч ёЇрЁьртрэ√ ярь√ыъютр"
#: src/cmd.c:566
msgid " Unselect "
msgstr " ╟№э Ў№ т√ыєў¤э№эх "
#: src/cmd.c:635
msgid "Extension file edit"
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх Їрщыє яр°√Ё¤э№э в "
#: src/cmd.c:636
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы яр°√Ё¤э№э в ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
msgid "&User"
msgstr "&╩рЁ√ёЄры№э│ъє"
#: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
msgid "&System Wide"
msgstr "&└уєы№эрё√ёЄ¤ьэ√"
#: src/cmd.c:663
msgid " Menu edit "
msgstr " ╧Ёрвър Їрщыє ь¤э■ "
#: src/cmd.c:664
msgid " Which menu file do you want to edit? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы ь¤э■ ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "
#: src/cmd.c:666
msgid "&Local"
msgstr "&╦ ъры№э√"
#: src/cmd.c:666
msgid "&Home"
msgstr "&╧¤Ёёрэры№э√"
#: src/cmd.c:738
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє яр°√Ё¤э№э в"
#: src/cmd.c:739
#, fuzzy
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы яр°√Ё¤э№э в ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "
#: src/cmd.c:898
msgid " Compare directories "
msgstr " ╧рЁрвэрЎ№ ърЄры╕у│ "
#: src/cmd.c:899
msgid " Select compare method: "
msgstr " └с Ё√Ўх ь¤Єрф ярЁрвэрэ№э : "
#: src/cmd.c:899
msgid "&Quick"
msgstr "&╒єЄъ│"
#: src/cmd.c:900
msgid "&Size only"
msgstr "╧р &ярьхЁє"
#: src/cmd.c:900
msgid "&Thorough"
msgstr "╧р&срщЄэ√"
#: src/cmd.c:915
msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
msgstr ""
" ─ы  т√ърэрэ№э  у¤Єрх ърьрэф√ рсхфч№тх ярэ¤ы│ ярт│ээ√ с√Ў№ є Ё¤ц√ьх ё№я│ёє"
#: src/cmd.c:931
msgid " The command history is empty "
msgstr " ├│ёЄюЁ√  ърьрэфэрур Ёрфъє яєёЄр  "
#: src/cmd.c:937
msgid " Command history "
msgstr " ├│ёЄюЁ√  ърьрэфэрур Ёрфъє "
#: src/cmd.c:976
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" ├¤Єр э  xterm │ эх ърэёюы№ Linux; \n"
" ╧рэ¤ы│ э  ьюуєЎ№ с√Ў№ рфъы■ўрэ√. "
#: src/cmd.c:1010
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "╙т фч│Ўх `exit' фы  т ЁЄрэ№э  в Midnight Commander"
#: src/cmd.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Link %s to:"
msgstr " ёярё√ыър: %s "
#: src/cmd.c:1061
msgid " Link "
msgstr " ╤ярё√ыър "
#: src/cmd.c:1071
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ёярё√ыър: %s "
#: src/cmd.c:1099
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър: %s "
#: src/cmd.c:1133
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " ╤√ьсры│ўэр  ёярё√ыър `%s' єърчтрх эр: "
#: src/cmd.c:1138
msgid " Edit symlink "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│ "
#: src/cmd.c:1143
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " Ё¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│, эхьруў√ьр т√фры│Ў№ %s: %s "
#: src/cmd.c:1147
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " Ё¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│: %s "
#: src/cmd.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' э  ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър"
#: src/cmd.c:1287
#, c-format
msgid " Cannot chdir to %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁрщё№Ў│ в %s "
#: src/cmd.c:1296
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  ьр°√э√ (ф¤Єры│ яр F1): "
#: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1048
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " ╟ыєў¤э№эх ч рффрыхэрщ ьр°√эрщ "
#: src/cmd.c:1308 src/widget.c:1049
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-чыєў¤э№эх ч рфыхуырщ ьр°√эрщ "
#: src/cmd.c:1314
msgid " Shell link to machine "
msgstr "╦єў√тр рсрыюэъ│ фр ьр°√э√"
#: src/cmd.c:1321 src/widget.c:1050
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB ёєт ч№ ч ьр°√эрщ "
#: src/cmd.c:1332
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " ═рырфър Ёрч№ьхЁъртрэ№э  ъЁ√э│Ў√ ёюъхЄрв"
#: src/cmd.c:1333
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Ёрч№ьхЁъртры№эрур ЁювЄ¤Ёр-ъЁ√э│Ў√: "
#: src/cmd.c:1341
msgid " Host name "
msgstr " ▓ь  ё√ёЄ¤ь√ "
#: src/cmd.c:1341
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " ╧рь√ыър яю°єъє IP рфЁ¤ё√ "
#: src/cmd.c:1352
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " └фэрвыхэ№эх Їрщырв эр Їрщыртрщ ё√ёЄ¤ьх ext2 "
#: src/cmd.c:1353
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
" files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ╙т фч│Ўх щь  яЁ√ырф√ (с ч /dev/) эр  ъющ\n"
" рфэрвы Ў№ Їрщы√ ярё№ы  т√фрыхэ№э : (ф¤Єры│ яр F1)"
#: src/cmd.c:1403
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ╧рЁрь¤ЄЁ√ чрїртрэ√  в ~/"
#: src/cmd.c:1405
msgid " Setup "
msgstr " ═рырфър "
#: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрщё№Ў│ в \"%s\" \n"
" %s "
#: src/command.c:198 src/user.c:683
msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
msgstr " ═хьруў√ьр т√ъюэтрЎ№ ърьрэф√ эр эх ы ъры№э√ї Їрщырт√ї ё√ёЄ¤ьрї"
#: src/dialog.c:58
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"т√їрф чр э│цэ ■ ь цє ёЄ¤ъє!\n"
"\n"
"\n"
#: src/dir.c:50
msgid "&Unsorted"
msgstr "&┴ ч ёрЁЄртрэ№э "
#: src/dir.c:51
msgid "&Name"
msgstr "&▓ь "
#: src/dir.c:52
msgid "&Extension"
msgstr "╧р&°√Ё¤э№эх"
#: src/dir.c:53
msgid "&Modify time"
msgstr "╫рё &ьрф√Ї│ърЎ√│"
#: src/dir.c:54
msgid "&Access time"
msgstr "╫рё &фюёЄєяє"
#: src/dir.c:55
msgid "&Change time"
msgstr "╫рё &ч№ь эхэ№э "
#: src/dir.c:56
msgid "&Size"
msgstr "&╧рьхЁ"
#: src/dir.c:57
msgid "&Inode"
msgstr "&┬єчхы"
#: src/dir.c:60
msgid "&Type"
msgstr "&╥√я"
#: src/dir.c:61
msgid "&Links"
msgstr "&╤ярё√ыъ│"
#: src/dir.c:62
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"
#: src/dir.c:63
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"
#: src/dir.c:64
msgid "&Owner"
msgstr "&╙ырфры№э│ъ"
#: src/dir.c:65
msgid "&Group"
msgstr "&├Ёєяр"
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у"
#: src/ext.c:106 src/user.c:568
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ўрёют√ ърьрэфэ√ Їрщы \n"
" %s "
#: src/ext.c:119 src/user.c:589
msgid " Parameter "
msgstr " ╧рЁрь¤ЄрЁ "
#: src/ext.c:525 src/ext.c:544
msgid " file error "
msgstr " ярь√ыър Їрщыє "
#: src/ext.c:527 src/ext.c:546
msgid "Format of the "
msgstr "╘рЁьрЄ "
#: src/ext.c:528
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
"mc.ext Їрщы ч№ьхэхэ√\n"
"ч т¤Ёё√│ 3.0. ╠рцы│тр рфс√вё  чсющ яЁ√ вёЄры╕вЎ√.\n"
"╩ры│ ырёър, трч№ь│Ўх ё№тхцр■ ъюя│■ ч яръхЄє\n"
"Midnight Commander."
#: src/ext.c:547
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" Їрщыє ч№ьхэхэ√\n"
"є т¤Ёё√│ 3.0. ┬√ ьюцрЎх Ў│\n"
"ёъря│ трЎ№  ую ч "
#: src/ext.c:550
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext Ў│ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ у¤Є√\n"
"Їрщы  ъ яЁ√ъырф эря│ёрэ№э .\n"
#: src/ext.c:553
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext сєфчх ёърЁ√ёЄрэ√ в с уєў√ ьрь¤эЄ."
#: src/file.c:140 src/tree.c:650
msgid " Copy "
msgstr " ╩ря│ трэ№эх "
#: src/file.c:141 src/tree.c:691
msgid " Move "
msgstr " ╧хЁрь °ў¤э№эх "
#: src/file.c:142 src/tree.c:765
msgid " Delete "
msgstr " ┬√фрыхэ№эх "
#: src/file.c:229
msgid " Invalid target mask "
msgstr " ╧рь√ыъют√ °рсы╕э ь¤Є√ "
#: src/file.c:329
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ цюЁёъє■ ёярё√ыъє "
#: src/file.c:372
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яЁрў√ЄрЎ№ ч√їюфэє■ ёярё√ыъє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:383
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ єёЄющы│т√  ё√ьс. ёярё√ыъ│ яЁрч эх ы ъры№э√  Їрщырт√  "
"ё√ёЄ¤ь√:\n"
"\n"
" ╬яЎ√  ╙ёЄющы│т√  ё√ьсры│ўэ√  ёярё√ыъ│ сєфчх рфьхэхэр  "
#: src/file.c:432
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ё√ьс. ёярё√ыъє ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:507
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:518
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:532 src/file.c:1149
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр Їрщы "
#: src/file.c:574
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ёя¤Ў√ ы№э√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:587 src/file.c:839
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър Їрщыє-ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:599 src/file.c:857
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ Ё¤ц√ь фюёЄєяє Їрщыє-ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:613
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:624
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " ╟сющ фрярьяртрэ№э  Їрщыє, Їрщы сєфчх яхЁря│ёрэ√ "
#: src/file.c:631
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:657
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:672
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ Їрщыр ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:706
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яЁрў√ЄрЎ№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:739
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чря│ёрЎ№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:758
msgid "(stalled)"
msgstr "(чрт ч)"
#: src/file.c:805
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чрў√э│Ў№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:816
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чрў√э│Ў№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:829
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "┴√в рЄЁ√ьрэ√ э яювэ√ Їрщы. ╟рїртрЎ№?"
#: src/file.c:830
msgid "&Delete"
msgstr "&┬√фры│Ў№"
#: src/file.c:830
msgid "&Keep"
msgstr "&╟рїртрЎ№"
#: src/file.c:900
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур ърЄры╕ує \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:927
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ╟√їюфэ√ ърЄры╕у \"%s\" ърЄры╕урь эх ч№ вы хЎЎр \n"
" %s "
#: src/file.c:937
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёъря│ трЎ№ Ў√ъы│ўэє■ ё√ьсры│ўэє■ ёярё√ыъє \n"
" `%s' "
#: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ╧Ё√чэрў¤э№эх \"%s\" ярт│ээр с√Ў№ ърЄры╕урь \n"
" %s "
#: src/file.c:1002
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ърЄры╕у ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1022
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър ърЄры╕ує ь¤Є√\"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1126
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1156
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у `%s' "
#: src/file.c:1191
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрь ё№Ў│Ў№ Їрщы \"%s\" т \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1215
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1267
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр ърЄры╕у "
#: src/file.c:1287
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у \"%s\" %s "
#: src/file.c:1291
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ Їрщы \"%s\" %s "
#: src/file.c:1317
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрь ё№Ў│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" є \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1387
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" \n"
" %s "
#: src/file.c:1689
msgid "1Copy"
msgstr "1╩ря│ трЎ№"
#: src/file.c:1689
msgid "1Move"
msgstr "1╧хЁрэхё№Ў│"
#: src/file.c:1689
msgid "1Delete"
msgstr "1┬√фры│Ў№"
#: src/file.c:1704
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"
#: src/file.c:1706
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"
#: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
msgid "file"
msgstr "Їрщы"
#: src/file.c:1708
msgid "files"
msgstr "Їрщы√"
#: src/file.c:1708
msgid "directory"
msgstr "ърЄры╕у"
#: src/file.c:1708
msgid "directories"
msgstr "ърЄры╕у│"
#: src/file.c:1709
msgid "files/directories"
msgstr "Їрщы√/ърЄры╕у│"
#: src/file.c:1709
msgid " with source mask:"
msgstr " ч ч√їюфэ√ь °рсы╕эрь:"
#: src/file.c:1709
msgid " to:"
msgstr " є:"
#: src/file.c:1843
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ ря¤ЁрЎ√■ эр \"..\"! "
#: src/file.c:1907
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " ┬√срўрщЎх, чЁрс│Ў№ у¤Єр в Єых эхьруў√ьр "
#: src/file.c:2178 src/view.c:476
msgid "&Retry"
msgstr "╧р&вЄрЁ√Ў№"
#: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
msgid "&Abort"
msgstr "&╧хЁрЁтрЎ№"
#: src/file.c:2231
msgid ""
"\n"
" Directory not empty. \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ╩рЄры╕у э  яєёЄ√. \n"
" ┬√фры│Ў№ Ё¤ъєЁё√вэр? "
#: src/file.c:2233
msgid ""
"\n"
" Background process: Directory not empty \n"
" Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
" ╧ЁрЎ¤ё є Єых: ърЄры╕у э  яєёЄ√ \n"
" ┬√фры│Ў№ Ё¤ъєЁё√вэр? "
#: src/file.c:2235
msgid " Delete: "
msgstr " ┬√фры│Ў№: "
#: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
msgid "Non&e"
msgstr "э│&┬юфэрур"
#: src/filegui.c:341
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
#: src/filegui.c:364
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s"
#: src/filegui.c:367
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
#: src/filegui.c:370
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld B/s"
#: src/filegui.c:393
msgid "File"
msgstr "╘рщы"
#: src/filegui.c:416
msgid "Count"
msgstr "╦│ъ"
#: src/filegui.c:437
msgid "Bytes"
msgstr "┴рщЄ"
#: src/filegui.c:470
msgid "Source"
msgstr "╩Ё√э│Ўр"
#: src/filegui.c:493
msgid "Target"
msgstr "╠¤Єр"
#: src/filegui.c:515
msgid "Deleting"
msgstr "┬√фры хь"
#: src/filegui.c:534
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "╘рщы ь¤Є√ \"%s\" єцю щёэєх!"
#: src/filegui.c:536
msgid "If &size differs"
msgstr " ъ│  рфЁюч№э│тр■ЎЎр яр &─рвц√э│"
#: src/filegui.c:538
msgid "&Update"
msgstr "&╤рёЄрЁ¤ы√ "
#: src/filegui.c:540
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№ єёх Їрщы√?"
#: src/filegui.c:541
msgid "&Reget"
msgstr "яхЁр&╫√ЄрЎ№"
#: src/filegui.c:542
msgid "A&ppend"
msgstr "фря│ёрЎ№ є &╩рэхЎ"
#: src/filegui.c:545
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№ у¤Є√ Їрщы?"
#: src/filegui.c:546
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "─рЄр ь¤Є√: %s, фрвц√э  %d"
#: src/filegui.c:547
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "─рЄр ъЁ√э│Ў√: %s, фрвц√э  %d"
#: src/filegui.c:622
msgid " File exists "
msgstr " ╘рщы │ёэєх "
#: src/filegui.c:624
msgid " Background process: File exists "
msgstr " ╧ЁрЎ¤ё є Єых: Їрщы │ёэєх "
#: src/filegui.c:746
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "╟рїювтрЎ№ &└ЄЁ√сєЄ√"
#: src/filegui.c:748
msgid "follow &Links"
msgstr "╤рў√Ў№ чр &╤ярё√ыърь│."
#: src/filegui.c:750
msgid "to:"
msgstr "є:"
#: src/filegui.c:751
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&╠¤Єрё√ьсры│ shell"
#: src/filegui.c:772
msgid "&Background"
msgstr "╙ Є&ых"
#: src/filegui.c:782
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&╟рїювтрЎ№ ё√ьсры│ўэ√  ёярё√ыъ│"
#: src/filegui.c:784
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "╙ &эєЄЁю ърЄры╕ує, ъры│ ╕ё№Ў№"
#: src/filegui.c:956
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"╧рь√ыъют√ єчюЁ `%s' \n"
" %s "
#: src/find.c:102
msgid "&Suspend"
msgstr "╧Ё√&я√э│Ў№"
#: src/find.c:103
msgid "Con&tinue"
msgstr "&╧ЁрЎ утрЎ№"
#: src/find.c:104
msgid "&Chdir"
msgstr "╧хЁр&їюф"
#: src/find.c:105
msgid "&Again"
msgstr "╧рв&ЄюЁ"
#: src/find.c:106
msgid "&Quit"
msgstr "&┬√їрф"
#: src/find.c:107 src/panelize.c:73
msgid "Pane&lize"
msgstr "╧р&э¤ы│чрЎ√ "
#: src/find.c:108
msgid "&View - F3"
msgstr "╧Ёр&уы ф - F3"
#: src/find.c:109
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&╧Ёрвър - F4"
#: src/find.c:176
msgid "Start at:"
msgstr " ╤ЄрЁЄртрЎ№ рф:"
#: src/find.c:176
msgid "Filename:"
msgstr " ╪рсы╕э │ь "
#: src/find.c:176
msgid "Content: "
msgstr "╙ЄЁ√ьы│трх Є¤ъёЄ"
#: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
msgid "&Tree"
msgstr "─&Ё¤тр"
#: src/find.c:225 src/find.c:803
msgid "Find File"
msgstr " ╧ю°єъ Їрщыє "
#: src/find.c:464
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "╪єърхь є %s"
#: src/find.c:535
msgid "Finished"
msgstr "╤ъюэўрэр"
#: src/find.c:559 src/view.c:1601
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "╪єърхь %s"
#: src/find.c:733 src/find.c:837
msgid "Searching"
msgstr "╤ърэєхь"
#: src/help.c:280
msgid " Help file format error\n"
msgstr " ╧рь√ыър ЇрЁьрЄє Їрщыє фрярьюу│\n"
#: src/help.c:319
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър: ╧рфтющэ√ ярўрЄръ тюсырё№Ў│ ёярё√ыъ│ "
#: src/help.c:559 src/help.c:777
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " ═хьруў√ьр чэрщё№Ў│ тєчхы %s є Їрщых фрярьюу│ "
#: src/help.c:815
msgid "Index"
msgstr "╟№ьхёЄ"
#: src/help.c:817
msgid "Prev"
msgstr "═рчрф"
#: src/hotlist.c:111
msgid "&Move"
msgstr "╧хЁр&ь ё№Ў│Ў№"
#: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
msgid "&Remove"
msgstr "&┬√фры│Ў№"
#: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
msgid "&Append"
msgstr "╙ &╩рэхЎ"
#: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
msgid "&Insert"
msgstr "╙ &╧рўрЄръ"
#: src/hotlist.c:115
msgid "New &Entry"
msgstr "═ют√ &╟ря│ё"
#: src/hotlist.c:116
msgid "New &Group"
msgstr "═ютр  &├Ёєяр"
#: src/hotlist.c:118
msgid "&Up"
msgstr "&╙уюЁє"
#: src/hotlist.c:119
msgid "&Add current"
msgstr "─рфрЎ№ &┴ уєў√"
#: src/hotlist.c:120
msgid "Change &To"
msgstr "╟№ь э│Ў№ &╙"
#: src/hotlist.c:168
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "╧рфуЁєяр - эрЎ│ё№э│Ўх ENTER ърс яЁруыхфч│Ў№"
#: src/hotlist.c:586
msgid "Active VFS directories"
msgstr "└ъЄ√вэ√  ърЄры╕у│ ┬╘╤"
#: src/hotlist.c:589
msgid "Directory hotlist"
msgstr " ╤№я│ё ърЄры╕урв "
#: src/hotlist.c:618
msgid " Directory path "
msgstr " ╪ы ї фр ърЄры╕ує "
#: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
msgid " Directory label "
msgstr " ╠хЄър ърЄры╕ує "
#: src/hotlist.c:646
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "╧хЁрэюё│ь %s"
#: src/hotlist.c:887
msgid "New hotlist entry"
msgstr " ─рфрэ№эх чря│ёє в ё№я│ё "
#: src/hotlist.c:887
msgid "Directory label"
msgstr " ╠хЄър ърЄры╕ує"
#: src/hotlist.c:887
msgid "Directory path"
msgstr " ╪ы ї фр ърЄры╕ує"
#: src/hotlist.c:967
msgid " New hotlist group "
msgstr " ─рфрэ№эх уЁєя√ в ё№я│ё "
#: src/hotlist.c:967
msgid "Name of new group"
msgstr " ▓ь  эютрщ уЁєя√"
#: src/hotlist.c:982
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " ╠хЄър фы  \"%s\": "
#: src/hotlist.c:986
msgid " Add to hotlist "
msgstr " ─рфрЎ№ є ё№я│ё "
#: src/hotlist.c:1023
msgid " Remove: "
msgstr " ┬√фры│Ў№: "
#: src/hotlist.c:1027
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" ├Ёєяр э  яєёЄр .\n"
" ┬√фры│Ў№  х?"
#: src/hotlist.c:1370
msgid " Top level group "
msgstr "├Ёєяр тхЁїэ ур єчЁювэ■"
#: src/hotlist.c:1393
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC э  ьюцр я│ёрЎ№ є Їрщы ~/,"
#: src/hotlist.c:1394
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "┬р° ёЄрЁ√ ё№я│ё ърЄры╕урв э  т√фрыхэ√"
#: src/hotlist.c:1396
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ╟руЁєчър ё№я│ёє "
#: src/info.c:74
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"
#: src/info.c:99
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr " ╘рщы: %s"
#: src/info.c:111
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "┬юы. тєчыюв %d (%d%%) ч %d"
#: src/info.c:117
msgid "No node information"
msgstr "═ ьр │эЇрЁьрЎ√│ яЁр тєчхы"
#: src/info.c:125
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "┬юы. яЁрёЄюЁр %s (%d%%) ч %s"
#: src/info.c:128
msgid "No space information"
msgstr "═ ьр │эЇрЁьрЎ√│ яЁр яЁрёЄюЁє"
#: src/info.c:132
#, c-format
msgid "Type: %s "
msgstr "╥√я: %s "
#: src/info.c:132
msgid "non-local vfs"
msgstr "эх ы ъры№эр  ┬╘╤"
#: src/info.c:138
#, c-format
msgid "Device: %s"
msgstr "╧Ё√ырфр: %s"
#: src/info.c:142
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "╘.ё√ёЄ¤ьр: %s"
#: src/info.c:147
#, c-format
msgid "Accessed: %s"
msgstr "╟трЁюЄ: %s"
#: src/info.c:151
#, c-format
msgid "Modified: %s"
msgstr "╟№ьхэхэ√: %s"
#: src/info.c:155
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "╤ЄтюЁрэ√: %s"
#: src/info.c:170
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "╧рьхЁ: %s"
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d block)"
msgstr " (%d сы╕ърв)"
#: src/info.c:173
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d сы╕ърв)"
#: src/info.c:179
#, c-format
msgid "Owner: %s/%s"
msgstr "├рёярфрЁ: %s/%s"
#: src/info.c:184
#, c-format
msgid "Links: %d"
msgstr "╤ярё√ыръ: %d"
#: src/info.c:188
#, c-format
msgid "Mode: %s (%04o)"
msgstr "╧Ёрт√: %s (%04o)"
#: src/info.c:193
#, c-format
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "╠хщёЎр: %Xh:%Xh"
#: src/info.c:203
msgid "File: None"
msgstr " ╘рщы: └фёєЄэ│ўрх"
#: src/layout.c:152
msgid "&Vertical"
msgstr "&┬хЁЄ√ъры№эрх"
#: src/layout.c:153
msgid "&Horizontal"
msgstr "&├рЁ√чрэЄры№эрх"
#: src/layout.c:164
#, fuzzy
msgid "&Xterm window title"
msgstr "╧рфърчър в &xterm"
#: src/layout.c:165
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "&╨рфюъ ярфърчъ│"
#: src/layout.c:166
msgid "&Keybar visible"
msgstr "╠&хЄъ│ ъы т│°рв"
#: src/layout.c:167
msgid "command &Prompt"
msgstr "&╩рьрэфэ√ Ёрфюъ"
#: src/layout.c:168
msgid "show &Mini status"
msgstr "&╠│э│-ёЄрэ"
#: src/layout.c:169
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&╦│эрЁър ь¤э■"
#: src/layout.c:170
msgid "&Equal split"
msgstr "&╨ювэ√  ярьхЁ√"
#: src/layout.c:171
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "╧Ёрт√ ф&юёЄєяє"
#: src/layout.c:172
msgid "&File types"
msgstr "╥√я√ &Їрщырв"
#: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
msgid "&Save"
msgstr "&╟рїртрЎ№"
#: src/layout.c:370
msgid " Panel split "
msgstr " ╨рё°ўряыхэ№эх ярэхы в "
#: src/layout.c:371
msgid " Highlight... "
msgstr " "
#: src/layout.c:372 src/option.c:156
msgid " Other options "
msgstr " ▓э°√  эрырфъ│ "
#: src/layout.c:373
msgid "output lines"
msgstr "Ёрфъ│ т√трфє"
#: src/layout.c:438
msgid "Layout"
msgstr "┬юэърт√ т√уы ф"
#: src/learn.c:75
msgid "Learn keys"
msgstr "┬√тєў¤э№эх ъы т│°рв"
#: src/learn.c:81
msgid " Teach me a key "
msgstr " ═ртєў√Ўх ь эх ъы т│°√ "
#: src/learn.c:82
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"╩ры│ ырёър, эрЎ│ё№э│Ўх ъы т│°є %s\n"
"│ ярўрърщЎх, яръєы№ у¤Єрх яртхфрьыхэ№эх ч№э│ъэх.\n"
"\n"
"╟рЄ√ь эрЎ│ё№э│Ўх  х  °ў¤ Ёрч, ърс єя¤вэ│ЎЎр,\n"
"°Єю чяЁртр рф  х эрчт√ ч№ т│ырё  '╥ръ'.\n"
"\n"
"╩ры│ т√ црфрхЎх яхЁрЁтрЎ№ эртєўрэ№эх, эрЎ│ё№э│Ўх\n"
"ъы т│°є Esc │ ъЁ√їє ярўрърщЎх."
#: src/learn.c:116
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " ═хьруў√ьр яЁ√э Ў№ у¤Єє■ ъы т│°є "
#: src/learn.c:117
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ┬√ вт ы│ \"%s\""
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
#: src/learn.c:166
msgid "OK"
msgstr "╥ръ"
#: src/learn.c:174
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"╟фрхЎЎр, °Єю вёх ┬р°√  ъы т│°√ чрЁрч\n"
"яЁрЎє■Ў№ эрЁьры№эр. ┬√фрЄэр."
#: src/learn.c:176
msgid "&Discard"
msgstr "&└фь э│Ў№№"
#: src/learn.c:181
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"┬√фрЄэр! ╙ трё ╕ё№Ў№ яювэр  срчр ря│ёрэ№э в Є¤Ёь│эрырв!\n"
"╙ёх тр°√  ъы т│°√ яЁрЎє■Ў№ фюсЁр."
#: src/learn.c:294
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "═рЎ│ё№э│Ўх вёх яхЁры│ўрэ√  ъы т│°√. ╧рё№ы  эрЎ│ёърэ№э  рф°єърщЎх,"
#: src/learn.c:296
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
msgstr " ъ│  ъы т│°√ э  ьр■Ў№ рфчэръ│ ╥ръ. ─ы  эртєўрэ№э  ъы т│°√ рс Ё√Ўх"
#: src/learn.c:298
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr " х яЁ√ фрярьючх Tab Ў│ ь√°°є щ эрЎ│ё№э│Ўх яЁруры."
#: src/main.c:467
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" The Commander э  ьюцр яхЁрщё№Ў│ в ърЄры╕у,  ъ│  ьє \n"
" яртхфрь│в фрў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё │эЄ¤ЁяЁ¤ЄрЄрЁє. ╠юцр, т√ \n"
" т√фры│ы│ яЁрЎювэ√ ърЄры╕у Ў│ фры│ ёрсх фрфрЄъют√  \n"
" яЁ√т│ых│ фюёЄєяє яЁ√ фрярьючх ърьрэф√ \"su\"? "
#: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "─ы  яЁрЎ ує эрЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є..."
#: src/main.c:589
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " ▓эЄ¤ЁяЁ¤ЄрЄрЁ єцю ряЁрЎювтрх ърьрэфє "
#: src/main.c:628 src/screen.c:1963
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander "
#: src/main.c:629
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√щё№Ў│ ч Midnight Commander? "
#: src/main.c:948
msgid " Listing format edit "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє т√трфє"
#: src/main.c:948
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr "═ют√ Ё¤ц√ь \"%s\" "
#: src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Listing mode..."
msgstr "╘рЁ&ьрЄ ё№я│ёє..."
#: src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr "&╒єЄъ│ яЁруы ф C-x q"
#: src/main.c:958 src/main.c:985
msgid "&Info C-x i"
msgstr "&▓эЇрЁьрЎ√  C-x i"
#: src/main.c:961 src/main.c:988
msgid "&Sort order..."
msgstr "╧рЁрфръ &ёрЁЄртрэ№э "
#: src/main.c:963 src/main.c:990
msgid "&Filter..."
msgstr "&╘│ы№ЄрЁ"
#: src/main.c:967 src/main.c:994
msgid "&Network link..."
msgstr "╤х&Єъртрх чыєў¤э№эх..."
#: src/main.c:969 src/main.c:996
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-чыєў¤э№эх"
#: src/main.c:970 src/main.c:997
msgid "S&hell link..."
msgstr "&╦єў√тр рсрыюэъ│"
#: src/main.c:972 src/main.c:999
msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B ёєт ч№..."
#: src/main.c:977 src/main.c:1004
msgid "&Drive... M-d"
msgstr "&─√ёъ... M-d"
#: src/main.c:979 src/main.c:1006
msgid "&Rescan C-r"
msgstr "&╧хЁрёърэртрЎ№ C-r"
#: src/main.c:1010
msgid "&User menu F2"
msgstr "&╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє F2"
#: src/main.c:1011
msgid "&View F3"
msgstr "╧Ёруы ф Їр&щыє F3"
#: src/main.c:1012
msgid "Vie&w file... "
msgstr "&╧Ёруы ф Їрщыє..."
#: src/main.c:1013
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr "╧Ёру&ы ф ърьрэф√ M-!"
#: src/main.c:1014
msgid "&Edit F4"
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх F4"
#: src/main.c:1015
msgid "&Copy F5"
msgstr "&╩ря│ трэ№эх F5"
#: src/main.c:1016
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr "╧Ёрт√ &фюёЄєяє C-x c"
#: src/main.c:1018
msgid "&Link C-x l"
msgstr "&╞юЁёър  ёярё√ыър C-x l"
#: src/main.c:1019
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr "&╤√ьсры│ў.ёярё√ыър C-x s"
#: src/main.c:1020
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr "╧Ёрвър ёярё√&ыъ│ C-x C-s"
#: src/main.c:1021
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr "&╙ырфры№э│ъ/уЁєяр C-x o"
#: src/main.c:1022
msgid "&Advanced chown "
msgstr "╧Ё&рт√ (яр°√Ёрэ√ ) "
#: src/main.c:1024
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr "╟№ьхэр &│ь  F6"
#: src/main.c:1025
msgid "&Mkdir F7"
msgstr "╤ЄтрЁ¤&э№эх ърЄры╕ує F7"
#: src/main.c:1026
msgid "&Delete F8"
msgstr "&┬√фрыхэ№эх F8"
#: src/main.c:1027
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr "╟&№ьхэр ърЄры╕ує M-c"
#: src/main.c:1029
msgid "select &Group M-+"
msgstr "┬√ыєў√Ў№ &уЁєяє M-+"
#: src/main.c:1030
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr "&╟№э Ў№ рфчэръє M-\\"
#: src/main.c:1031
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "▓эт¤Ё&ЄртрЎ№ рфчэръє *"
#: src/main.c:1033
msgid "e&Xit F10"
msgstr "┬√&їрф F10"
#: src/main.c:1041
msgid "&Directory tree"
msgstr "&─Ё¤тр ърЄры╕урв"
#: src/main.c:1042
msgid "&Find file M-?"
msgstr "╧ю°єъ &Їрщыє M-?"
#: src/main.c:1043
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr "&╧хЁрёЄрт│Ў№ ярэ¤ы│ C-u"
#: src/main.c:1044
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&└фъы■ў√Ў№ ярэ¤ы│ C-o"
#: src/main.c:1045
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr "╧рЁр&вэрЎ№ ърЄры╕у│ C-x d"
#: src/main.c:1046
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr "&╩Ё√Є¤Ё ярэ¤ы│чрЎ√│ C-x !"
#: src/main.c:1047
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "╧р&ьхЁ√ ърЄры╕урв"
#: src/main.c:1049
msgid "command &History"
msgstr "&├│ёЄюЁ√  ърьрэфрв"
#: src/main.c:1050
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr "╤№я│ё ърЄр&ы╕урв C-\\"
#: src/main.c:1052
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr "&╤№я│ё ръЄ√вэ√ї ┬╘╤ C-x a"
#: src/main.c:1053
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "┬&√чтры│Ў№ ┬╘╤ чрЁрч"
#: src/main.c:1056
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr "╟рфрэ№э│ в &Єых C-x j"
#: src/main.c:1060
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "└ф&эрвыхэ№эх Їрщырв"
#: src/main.c:1063
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє"
#: src/main.c:1068
msgid "Edit &extension file"
msgstr "╘рщы яр&°√Ё¤э№э в"
#: src/main.c:1069
msgid "Edit &menu file"
msgstr "╘рщы ь¤э&■"
#: src/main.c:1071
msgid "Edit edi&tor menu file"
msgstr "╧&Ёрвър Їрщыє ь¤э■"
#: src/main.c:1072
msgid "Edit &syntax file"
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє &яр°√Ё¤э№э в"
#: src/main.c:1078
msgid "&Configuration..."
msgstr "&╩рэЇ│уєЁрЎ√ "
#: src/main.c:1079
msgid "&Layout..."
msgstr "&┬юэърт√ т√уы ф"
#: src/main.c:1080
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&╧рфЎ№тхЁцрэ№эх"
#: src/main.c:1081
msgid "&Display bits..."
msgstr "&┴│Є√ ё√ьсры в..."
#: src/main.c:1086
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "┬│ЁЄєры№э√  &╘╤..."
#: src/main.c:1089
msgid "&Save setup"
msgstr "&╟рїртрЎ№ эрырфъє"
#: src/main.c:1100
msgid " &Above "
msgstr " ┬хЁїэ&   "
#: src/main.c:1100
msgid " &Left "
msgstr " &╦хтр  ярэ¤ы№ "
#: src/main.c:1104
msgid " &File "
msgstr " &╘рщы "
#: src/main.c:1107
msgid " &Command "
msgstr " &╩рьрэфр "
#: src/main.c:1110
msgid " &Options "
msgstr " &═рырфър "
#: src/main.c:1113
msgid " &Below "
msgstr " ═│&цэ   "
#: src/main.c:1113
msgid " &Right "
msgstr " &╧Ёртр  ярэ¤ы№ "
#: src/main.c:1156
msgid " Information "
msgstr " ▓эЇрЁьрЎ√  "
#: src/main.c:1158
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this case you'll need to do a \n"
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
" the details. "
msgstr ""
" ┬√ърЁ√ёЄрэ№эх юяЎ√│ їєЄърх яхЁрчруЁєчъ│ ьюцр эх рфы■ёЄЁртрЎ№ \n"
" с уєўрур ч№ьхёЄє ърЄры╕ує. ╙ у¤Є√ь т√ярфъє ЄЁ¤ср вырёэр \n"
" яхЁрчруЁєч│Ў№ ърЄры╕у. ─ы  фрфрЄъютрх щэЇрЁьрЎ√│ уы фч│Ўх \n"
" ъ│Ёрвэ│ЎЄтр (man)."
#: src/main.c:1420 src/screen.c:2192
msgid "Menu"
msgstr "╠¤э■"
#: src/main.c:1560
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "╧хЁрьхээр  рё Ёюфъє TERM э  т√чэрўрэр!\n"
#: src/main.c:1880 src/textconf.c:116
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
#: src/main.c:2132
msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
msgstr "[ё№Ў у│] [у¤Є√_ърЄры╕у] [ърЄры╕у_фЁєующ_ярэ¤ы│]\n"
#: src/main.c:2136
msgid "+number"
msgstr ""
#: src/main.c:2137
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr ""
#: src/main.c:2139
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
"╩ры│ ырёър, фрё√ырщЎх ы■с√  яртхфрьыхэ№э│ рс ярь√ыърї (єъы■ўр■ў√ т√трф 'mc -"
"V')\n"
"эр рфЁ¤ёє mc-devel@gnome.org\n"
#: src/main.c:2154
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"Colors:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
" brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.c:2229
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ фы  эрырфъ│ ъюфє Єыр"
#: src/main.c:2232
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ъры Ёют√ь Ё¤ц√ьх"
#: src/main.c:2234
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "┬√чэрўрх эрырфъ│ ъюыхЁрв"
#: src/main.c:2238
msgid "Edits one file"
msgstr "╨¤фруєх рфч│э Їрщы"
#: src/main.c:2242
msgid "Displays this help message"
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ у¤Єрх фртхфрўэрх яртхфрьыхэ№эх"
#: src/main.c:2244
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "└фы■ёЄЁювтрх ¤ъЁрэ фрярьюу -  ъ ч№ь э│Ў№ ёїхьє ъюыхЁрв"
#: src/main.c:2247
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "┬хё№Ў│ яЁрЄръюы ф√ ы╕ує ч FTP є Їрщы"
#: src/main.c:2250
msgid "Set debug level"
msgstr ""
#: src/main.c:2254
#, fuzzy
msgid "Print data directory"
msgstr "ърЄры╕у"
#: src/main.c:2256
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ьюэрїЁюьэ√ь Ё¤ц√ьх"
#: src/main.c:2258
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє ь√°√ в Є¤ъёЄртрщ т¤Ёё√│"
#: src/main.c:2261
msgid "Disables subshell support"
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│"
#: src/main.c:2263
#, fuzzy
msgid "Force subshell execution"
msgstr "єёЄры. UID яЁ√ т√ърэрэ№э│"
#: src/main.c:2266
#, fuzzy
msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "─Ёєъ яЁрЎювэрур ърЄры╕ує яЁ√ т√їрфчх ч яЁруЁрь√"
#: src/main.c:2268
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "╤ъ│фрх яЁруЁрьэ√  ъы т│°√ эр ЄхЁь│эрырї HP"
#: src/main.c:2270
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "╟ряєёъ эр яртюы№э√ї Є¤Ёь│эрырї"
#: src/main.c:2273
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "╧ё¤вфруЁрЇ│ър фы  ьры трэ№э "
#: src/main.c:2277
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "╙ъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│ (Є√яютр)"
#: src/main.c:2281
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "╧рёяЁрсртрЎ№ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ termcap чрьхёЄ terminfo"
#: src/main.c:2284
msgid "Displays the current version"
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ с уєўє■ т¤Ёё√│"
#: src/main.c:2286
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "╟ряєёърх яЁруЁрьє яЁруы фє фы  Їрщыє"
#: src/main.c:2288
msgid "Forces xterm features"
msgstr "═рт чтрх вырё№Ў│трё№Ў│ xterm"
#: src/main.c:2505
msgid " Notice "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх "
#: src/main.c:2506
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ╘рщы√ ърэЇ│уєЁрЎ√│ Midnight Commander \n"
" чрїювтр■ЎЎр в ърЄры╕ує ~/.mc, ёЄрЁ√  \n"
" Їрщы√ чрЁрч Єєф√ яхЁрьх°ўрэ√ \n"
#: src/option.c:61
msgid "safe de&Lete"
msgstr "┴ ё№яхўэрх т√&фрыхэ№эх"
#: src/option.c:62
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "╟№ьхэр &ърЄры╕ує яр ёярё√ыърї"
#: src/option.c:63
msgid "L&ynx-like motion"
msgstr "═рт│урЎ√  в ёЄ√ы│ L&ynx"
#: src/option.c:64
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "&▓эф√ърЄрЁ °Єю трЁюўрхЎЎр"
#: src/option.c:65
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "─рфрЄъю&тр: ярърч√трЎ№ єё╕"
#: src/option.c:66
msgid "&Use internal view"
msgstr "╙сєфртрэ√ яЁр&уы ф"
#: src/option.c:67
msgid "use internal ed&It"
msgstr "╙сєфртрэ√ &Ё¤фръЄрЁ"
#: src/option.c:68
msgid "auto m&Enus"
msgstr "└вЄрьрЄ√ўэ√  &ь¤э■"
#: src/option.c:69
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&└вЄрчрїртрэ№эх эрырфръ"
#: src/option.c:70
msgid "shell &Patterns"
msgstr "╧Ё√ъырф√ в ёЄ√ы│ &shell"
#: src/option.c:71
msgid "Compute &Totals"
msgstr "╧рфы│ў√Ў№ руєы№э√ &ярьхЁ"
#: src/option.c:72
msgid "&Verbose operation"
msgstr "─¤Єры│ ря¤ЁрЎ√& в"
#: src/option.c:74
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&╒єЄър  чруЁєчър ърЄры╕ує"
#: src/option.c:75
msgid "mi&X all files"
msgstr "╠ °рЎ№ &Їрщы√/ърЄры╕у│"
#: src/option.c:76
msgid "&Drop down menus"
msgstr "┬√ярфчхэ№эх ь¤э&■ ярфўрё т√ъы│ъє"
#: src/option.c:77
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&└фчэрър яхЁртюфч│Ў№ ъєЁёюЁ"
#: src/option.c:78
msgid "show &Hidden files"
msgstr "└фы■ёЄЁювтрЎ№ ё&їртрэ√  Їрщы√"
#: src/option.c:79
msgid "show &Backup files"
msgstr "╧рърч√трЎ№ Ё¤&ч¤Ётют√  Їрщы√"
#: src/option.c:90
msgid "&Never"
msgstr "&═│ъюы│"
#: src/option.c:91
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "═р &фєЁэ√ї Є¤Ёь│эрырї"
#: src/option.c:92
msgid "Alwa&ys"
msgstr "&╟рвё╕ф√"
#: src/option.c:154
msgid " Panel options "
msgstr " ═рырфър ярэ¤ы в "
#: src/option.c:155
msgid " Pause after run... "
msgstr " ╧рвчр ярё№ы  т√ърэрэ№э ... "
#: src/option.c:201
msgid "Configure options"
msgstr "╧рЁрь¤ЄЁ√ ърэЇ│уєЁрЎ√│"
#: src/panelize.c:71
msgid "&Add new"
msgstr "&─рфрЎ№"
#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
msgid "External panelize"
msgstr "┬юэъртр  ярэ¤ы│чрЎ√ "
#: src/panelize.c:170
msgid "Command"
msgstr "╩рьрэфр"
#: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
msgid "Other command"
msgstr "═ютр  ърьрэфр"
#: src/panelize.c:225
msgid " Add to external panelize "
msgstr " ─рфрЎ№ є ё№я│ё ърьрэфрв "
#: src/panelize.c:226
msgid " Enter command label: "
msgstr " ╙т фч│Ўх эрчтє ърьрэф√: "
#: src/panelize.c:266
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ у¤Єє■ ърьрэфє, чэрїюфч ў√ё  в ы ъры№э√ь ърЄры╕ує "
#: src/panelize.c:315
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "╟эрщё№Ў│ ърЁ¤ъЄєЁ√, рфъ│эєЄ√  ърьрэфрщ patch"
#: src/panelize.c:316
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "└ф°єърЎ№ рЁ√у│эры√ (*.orig) ярё№ы  ърьрэф√ patch"
#: src/panelize.c:317
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "└ф°єърЎ№ яЁруЁрь√ ч єёЄры трэ√ь│ SUID/SGID с│Єрь│"
#: src/panelize.c:368
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ ърьрэфє."
#: src/panelize.c:423
msgid "Pipe close failed"
msgstr "╟сющ чръЁ√Ў№Ў  ърэрыє"
#: src/popt.c:547
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: src/popt.c:549
#, fuzzy
msgid "unknown option"
msgstr "<═хт фюь√>"
#: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "╧рърчрЎ№ у¤Єрх яртхфрьыхэ№эх "
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "╧рърчрЎ№ ърЁюЄъє■ │эёЄЁєъЎ√■"
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr ""
#: src/popthelp.c:179
msgid "Usage:"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄрщЎх:"
#: src/screen.c:202
msgid "UP--DIR"
msgstr ""
#: src/screen.c:223
msgid "SYMLINK"
msgstr "╤█╠╤╧└╤█╦╩└"
#: src/screen.c:227
msgid "SUB-DIR"
msgstr "╧└─-╩└╥└╦и├"
#: src/screen.c:407 src/screen.c:408
msgid "Size"
msgstr "╧рьхЁ"
#: src/screen.c:410
msgid "MTime"
msgstr "└я.ьрф√Ї│ърЎ√ "
#: src/screen.c:411
msgid "ATime"
msgstr "└я. фюёЄєя"
#: src/screen.c:412
msgid "CTime"
msgstr "╫рё ёЄтрЁ¤э№э "
#: src/screen.c:413
msgid "Permission"
msgstr "└ЄЁ√сєЄ√"
#: src/screen.c:414
msgid "Perm"
msgstr "╧Ёрт√"
#: src/screen.c:415
msgid "Nl"
msgstr ""
#: src/screen.c:416
msgid "Inode"
msgstr "┬єчхы"
#: src/screen.c:417
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: src/screen.c:418
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: src/screen.c:419
msgid "Owner"
msgstr "╙ырфры№э│ъ"
#: src/screen.c:420
msgid "Group"
msgstr "├Ёєяр"
#: src/screen.c:656
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщых"
#: src/screen.c:656
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщырї"
#: src/screen.c:682
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ярь√ыър ў√Єрэ№э  ёярё√ыъ│>"
#: src/screen.c:1273
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "═хт фюь√ Є¤у є ЇрЁьрЎх рфы■ёЄЁртрэ№э : "
#: src/screen.c:1397
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "╘рЁьрЄ ърЁ√ёЄры№э│ъє т√уы фрх ярь√ыъют√ь, т ЁЄр■ё  фр ёЄрэфрЁЄэрур."
#: src/screen.c:1964
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√ърэрЎ№ у¤Єр? "
#: src/screen.c:1976
msgid " No action taken "
msgstr " ─чх э№эх эх т√ърэрэр "
#: src/screen.c:2193
msgid "View"
msgstr "╧Ёруы ф"
#: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
msgid "Edit"
msgstr "╧Ёрвър"
#: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
msgid "RenMov"
msgstr "╧хЁрэё"
#: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
msgid "Mkdir"
msgstr "═т╩Єы у"
#: src/selcodepage.c:55
msgid " Choose input codepage "
msgstr " ┬√сЁрЎ№ Єрсы│Ўє ё√ьсры в т√трфє"
#: src/selcodepage.c:59
msgid "- < No translation >"
msgstr "- < ═х яхЁръырфчхэр >"
#: src/selcodepage.c:107
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"╩рс т√ърЁ√ёЄрЎ№ у¤Єє■ ьруў√ьрё№Ў№,\n"
"т√с Ё√Ўх тр°є■ Єрсы│Ўє ё√ьсры в є\n"
"═рырфър / ┴│Є√ ё√ьсры в!\n"
"═  чрсєфч№Ўхё  чрїртрЎ№ ч№ьхэ√."
#: src/slint.c:187
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"╧рьхЁ ¤ъЁрэє %dx%d э  ярфЄЁ√ьы│трхЎЎр.\n"
"╧ЁртхЁЎх яхЁрьхээє■ рё Ёюфч№фч  TERM.\n"
#: src/subshell.c:416
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr "═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ │ьхэртрэ√ ърэры %s\n"
#: src/subshell.c:703
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " └срыюэър  °ў¤ ръЄ√вэр . ╙ё╕ц Єръ│ т√щё№Ў│? "
#: src/subshell.c:842
#, c-format
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "╙трур: ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ є %s. \n"
#: src/textconf.c:50
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "╟ єсєфртрэ√ь Ё¤фръЄрЁрь\n"
#: src/textconf.c:56
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄрэ№эх єёЄры трэрх ё√ёЄ¤ьэрх с│сы│ Є¤ъ│ S-Lang"
#: src/textconf.c:58
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄрэ№эх с│сы│ Є¤ъ│ S-Lang"
#: src/textconf.c:64
msgid "with termcap database"
msgstr "ч срчрщ фрфчхэ√ї termcap"
#: src/textconf.c:66
msgid "with terminfo database"
msgstr "ч срчрщ фрфчхэ√ї terminfo"
#: src/textconf.c:70
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ с│сы│ Є¤ъє ncurses"
#: src/textconf.c:79
msgid "With optional subshell support"
msgstr "╟ ряЎ√ эры№эрщ ярфЄЁ√ьърщ эєЄЁрэрщ ърьрэфэрщ рсрыюэъ│ "
#: src/textconf.c:81
msgid "With subshell support as default"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ эєЄЁрэрщ ърьрэфэрщ рсрыюэъ│ яр-чьювўрэ№э■"
#: src/textconf.c:87
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ря¤ЁрЎ√ в є Єых\n"
#: src/textconf.c:91
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ь√°√ в xterm │ ърэёюы│ Linux.\n"
#: src/textconf.c:93
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ь√°√ в xterm.\n"
#: src/textconf.c:97
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ фы  ярфчх в X11\n"
#: src/textconf.c:101
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ │эЄ¤ЁэрЎ√ эры│чрЎ√│\n"
#: src/textconf.c:105
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ °ьрЄы│ъ│ї ъюфрт√ї ёЄрЁюэръ\n"
#: src/textconf.c:121
msgid "Virtual File System:"
msgstr "┬│ЁЄєры№эр  ╘рщыртр  ╤√ёЄ¤ьр:"
#: src/tree.c:204
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s эр чря│ё:\n"
"%s\n"
#: src/tree.c:648
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr " ╩ря│ трЎ№ ърЄры╕у \"%s\" є:"
#: src/tree.c:689
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr " ╧хЁрьхё№Ў│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" є:"
#: src/tree.c:699
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ёЄрэ ьхщёЎр яЁ√чэрў¤э№э  \n"
" %s "
#: src/tree.c:764
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr " ┬√фры│Ў№ %s? "
#: src/tree.c:796
msgid "Static"
msgstr "╤ЄрЄ√ў"
#: src/tree.c:796
msgid "Dynamc"
msgstr "─√эрьў"
#: src/tree.c:1030
msgid "Rescan"
msgstr "╧хЁрёъ."
#: src/tree.c:1032
msgid "Forget"
msgstr "╟рс√ЎЎр"
#: src/tree.c:1045
msgid "Rmdir"
msgstr "┬ф╩Єы у"
#: src/treestore.c:352
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр я│ёрЎ№ є Їрщы %s:\n"
"%s\n"
#: src/user.c:134
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " ╧рь√ыър ЇрЁьрЄє в Їрщых ╧р°√Ё¤э№э в Їрщырв"
#: src/user.c:135
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " ╠ръЁрё %%var э  ьрх Є√яют√ї чэрў¤э№э в"
#: src/user.c:136
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " ╠ръЁрё %%var э  ьрх яхЁрьхээ√ї"
#: src/user.c:448
msgid " Debug "
msgstr " └фырфър "
#: src/user.c:457
msgid " ERROR: "
msgstr " ╧└╠█╦╩└: "
#: src/user.c:461
msgid " True: "
msgstr " ╧Ёрвфр: "
#: src/user.c:463
msgid " False: "
msgstr " ╒ыєё№э : "
#: src/user.c:658
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх - Їрщы │уэрЁєхЎЎр "
#: src/user.c:659
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"╘рщы %s є с уєў√ь ърЄры╕ує э  эрыхц√Ў№ рэ│ root'є, рэ│ ┬рь,\n"
"│ фрёЄєяэ√ │э°√ь эр чря│ё. ┬√ърЁ√ёЄрэ№эх Єръюур Їрщыє эхяЁ√щьры№эр\n"
"ч яєэъЄє уыхфцрэ№э  с ё№яхъ│."
#: src/user.c:781
#, c-format
msgid " No suitable entries found in %s "
msgstr " ═  рф°єърэр чря│ёрв, °Єю рфярт фр■Ў№, є %s"
#: src/user.c:787
msgid " User menu "
msgstr " ╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє "
#: src/util.c:670 src/util.c:696
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/util.c:671 src/util.c:694
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "ърЄры╕у"
#: src/utilunix.c:335
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ърЄры╕у ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/utilunix.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ърЄры╕у ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "
#: src/utilunix.c:373
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:376
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr ""
#: src/utilunix.c:401
msgid " Pipe failed "
msgstr " ╟сющ ърэрыє "
#: src/utilunix.c:405
msgid " Dup failed "
msgstr " ╟сющ фєсы трэ№э  ф¤ёъЁ√яЄрЁє "
#: src/view.c:537
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ фрў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё "
#: src/view.c:548
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
#: src/view.c:554
msgid " Cannot open file "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы "
#: src/view.c:651
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:660
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ёЄрэ \"%s\"\n"
" %s "
#: src/view.c:669
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " ╧Ёруы ф эхьруў√ь√: э чт√ўрщэ√ Їрщы "
#: src/view.c:809
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "╘рщы: %s"
#: src/view.c:824
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "╟Ёєї 0x%08x"
#: src/view.c:826
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "╤ы. %d"
#: src/view.c:830
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s срщЄрв"
#: src/view.c:835
msgid " [grow]"
msgstr " [ЁюёЄ]"
#: src/view.c:1801
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ╧рь√ыъют√ т√Ёрч яю°єъє"
#: src/view.c:1855
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ёЄры√ т√Ёрч "
#: src/view.c:1980
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" ═єьрЁ с уєўрур Ёрфъє %d.\n"
" ╙т фч│Ўх эєьрЁ эютрур Ёрфъє:"
#: src/view.c:2003
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ┴ уєўр  рфЁ¤ёр - 0x%lx.\n"
" ╙т фч│Ўх эютє■ рфЁ¤ёє:"
#: src/view.c:2005
msgid " Goto Address "
msgstr " ╧хЁрщё№Ў│ эр рфЁ¤ёє "
#: src/view.c:2037
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ёЄры√ т√Ёрч:"
#: src/view.c:2155
msgid "Ascii"
msgstr "╥¤ъёЄ"
#: src/view.c:2155
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/view.c:2157
msgid "Goto"
msgstr "╧хЁрїюф"
#: src/view.c:2157
msgid "Line"
msgstr "╨рфюъ"
#: src/view.c:2159
msgid "RxSrch"
msgstr "╨¤у┬√Ё"
#: src/view.c:2164
msgid "EdText"
msgstr "╥ъёЄ╨¤ф"
#: src/view.c:2164
msgid "EdHex"
msgstr "Hx╨¤фру"
#: src/view.c:2166
msgid "UnWrap"
msgstr "═х╧хЁрэ"
#: src/view.c:2166
msgid "Wrap"
msgstr "╧хЁрэюё"
#: src/view.c:2169
msgid "HxSrch"
msgstr "Hx╧ю°єъ"
#: src/view.c:2172
msgid "Raw"
msgstr "╤√Ё√"
#: src/view.c:2172
msgid "Parse"
msgstr "├рЄют√"
#: src/view.c:2177
msgid "Unform"
msgstr "═х╘рЁьЄ"
#: src/view.c:2177
msgid "Format"
msgstr "╘рЁьрЄ"
#: src/widget.c:901
msgid " History "
msgstr "├│ёЄюЁ√  ърьрэфрв"
#: src/win.c:121
msgid "Function key 1"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  1 "
#: src/win.c:122
msgid "Function key 2"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  2 "
#: src/win.c:123
msgid "Function key 3"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  3 "
#: src/win.c:124
msgid "Function key 4"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  4 "
#: src/win.c:125
msgid "Function key 5"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  5 "
#: src/win.c:126
msgid "Function key 6"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  6 "
#: src/win.c:127
msgid "Function key 7"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  7 "
#: src/win.c:128
msgid "Function key 8"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  8 "
#: src/win.c:129
msgid "Function key 9"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  9 "
#: src/win.c:130
msgid "Function key 10"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  10"
#: src/win.c:131
msgid "Function key 11"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  11"
#: src/win.c:132
msgid "Function key 12"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  12"
#: src/win.c:133
msgid "Function key 13"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  13"
#: src/win.c:134
msgid "Function key 14"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  14"
#: src/win.c:135
msgid "Function key 15"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  15"
#: src/win.c:136
msgid "Function key 16"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  16"
#: src/win.c:137
msgid "Function key 17"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  17"
#: src/win.c:138
msgid "Function key 18"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  18"
#: src/win.c:139
msgid "Function key 19"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  19"
#: src/win.c:140
msgid "Function key 20"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  20"
#: src/win.c:141
msgid "Backspace key"
msgstr "╩ы т│°р Backspace"
#: src/win.c:142
msgid "End key"
msgstr "╩ы т│°р End "
#: src/win.c:143
msgid "Up arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър єуюЁє "
#: src/win.c:144
msgid "Down arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър вэ│ч "
#: src/win.c:145
msgid "Left arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър выхтр "
#: src/win.c:146
msgid "Right arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър вяЁртр "
#: src/win.c:147
msgid "Home key"
msgstr "╩ы т│°р Home "
#: src/win.c:148
msgid "Page Down key"
msgstr "╩ы т│°р Page Down"
#: src/win.c:149
msgid "Page Up key"
msgstr "╩ы т│°р Page Up "
#: src/win.c:150
msgid "Insert key"
msgstr "╩ы т│°р Insert "
#: src/win.c:151
msgid "Delete key"
msgstr "╩ы т│°р Delete "
#: src/win.c:152
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "╟рърэў¤э№эх/M-Tab "
#: src/win.c:153
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ эр keypad'х"
#: src/win.c:154
msgid "- on keypad"
msgstr "- эр keypad'х"
#: src/win.c:155
msgid "* on keypad"
msgstr "* эр ы│ўсрт√ї ъы т│°рї"
#: src/win.c:157
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Left arrow keypad"
#: src/win.c:158
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "Right arrow keypad"
#: src/win.c:159
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "Up arrow keypad"
#: src/win.c:160
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "Down arrow keypad"
#: src/win.c:161
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home эр keypad'х"
#: src/win.c:162
msgid "End on keypad"
msgstr "End эр keypad'х"
#: src/win.c:163
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down keypad"
#: src/win.c:164
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up keypad"
#: src/win.c:165
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert эр keypad'х"
#: src/win.c:166
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete эр keypad'х"
#: src/win.c:167
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter эр keypad'х"
#: src/win.c:168
msgid "Slash on keypad"
msgstr "Slash эр keypad'х"
#: src/win.c:169
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "NumLock эр keypad'х"
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ cpio-рЁї│в\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:223
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"╟рвўрёэ√ ърэхЎ рЁї│тє cpio\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"╧р°ъюфцрэ√ чрурыютръ cpio чэющфчхэ√ в\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:430
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═ вчуюфэхэр  цюЁёър  ёярё√ыър\n"
"%s\n"
"є рЁї│тх cpio\n"
"%s"
#: vfs/cpio.c:453
#, c-format
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "%s єЄЁ√ьы│трх ярфтющэ√  чря│ё√! ╧Ёряє°ўрэр!"
#: vfs/cpio.c:522
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"═хўрърэ√ ърэхЎ Їрщыє\n"
"%s"
#: vfs/direntry.c:301
#, c-format
msgid "Directory cache expired for %s"
msgstr "╩¤° ърЄры╕ує ёрёЄрЁ¤в фы  %s"
#: vfs/direntry.c:789
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "╟ряєёъ ы│эхщэрщ яхЁрфрў√..."
#: vfs/direntry.c:963
msgid "Getting file"
msgstr "└ЄЁ√ьрэ№эх Їрщыє"
#: vfs/extfs.c:291
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ %s-рЁї│в\n"
"%s"
#: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "═ вчуюфэхэ√ рЁї│в extfs"
#: vfs/fish.c:144
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: └фыєў¤э№эх рф %s"
#: vfs/fish.c:222
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ╫рърхЎЎр Ёрфюъ │э│Ў√ ы│чрЎ√│..."
#: vfs/fish.c:232
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
msgstr "┬√срўрщЎх, эхьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ рвЄрЁ√чртрэ√  ярЁюыхь чыєў¤э№э│ чрЁрч."
#: vfs/fish.c:237
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  "
#: vfs/fish.c:246
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ─рё√ырхЎЎр ярЁюы№..."
#: vfs/fish.c:252
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: ─рё√ырхЎЎр Ёрфюъ │э│Ў√ ы│чрЎ√│..."
#: vfs/fish.c:262
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: ┬¤Ёё│  ярфЎ№тхЁфцрэ№э  ёєт ч│..."
#: vfs/fish.c:272
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: ╙ёЄры╕втрхЎЎр с уєў√ ърЄры╕у..."
#: vfs/fish.c:274
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: ╟ыєў¤э№эх рфс√ыюё , їрЄэ│ ърЄры╕у %s."
#: vfs/fish.c:352
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: ╫√Єрэ№эх ърЄры╕ує %s..."
#: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: чЁюсыхэр."
#: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: чсющ "
#: vfs/fish.c:485
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: чря│ё %s: фрё√ырхЎЎр ърьрэфр..."
#: vfs/fish.c:532
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: ╟сющ ы ъры№эрур ў√Єрэ№э , фрё√ыр■ЎЎр эєы│"
#: vfs/fish.c:544
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: чря│ё %s %d (%lu)"
#: vfs/fish.c:545
msgid "zeros"
msgstr "эєы│"
#: vfs/fish.c:598
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "╧хЁрЁ√трэ№эх яхЁрфрў√..."
#: vfs/fish.c:607
msgid "Error reported after abort."
msgstr "└фчэрўрэр ярь√ыър ярё№ы  яхЁрЁ√трэ№э ."
#: vfs/fish.c:609
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "╧хЁрфрўр ярё№я їютр яхЁрЁтрэр ."
#: vfs/ftpfs.c:378
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: └фыєў¤э№эх рф %s"
#: vfs/ftpfs.c:432
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  "
#: vfs/ftpfs.c:466
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр щь  ърЁ√ёЄры№э│ъє"
#: vfs/ftpfs.c:471
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр ярЁюы№ ърЁ√ёЄры№э│ъє"
#: vfs/ftpfs.c:476
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: чрЁ¤у│ёЄЁртрэ√"
#: vfs/ftpfs.c:491
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыър Ё¤у│ёЄЁрЎ√│ ърЁ√ёЄры№э│ъє %s "
#: vfs/ftpfs.c:523
#, c-format
msgid " Cannot set source routing (%s)"
msgstr "═хьруў√ьр вёЄры трЎ№ Ёрч№ьхЁъртрэ№эх ъЁ√э│Ў√ (%s)"
#: vfs/ftpfs.c:645
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыъютрх щь  ё√ёЄ¤ь√."
#: vfs/ftpfs.c:663
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыъютр  рфЁ¤ёр ё√ёЄ¤ь√."
#: vfs/ftpfs.c:686
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ч№фч щё№э хЎЎр фрыєў¤э№эх фр %s"
#: vfs/ftpfs.c:696
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: чыєў¤э№эх яхЁрЁтрэрх ърЁ√ёЄры№э│ърь"
#: vfs/ftpfs.c:698
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: чсющ фрыєў¤э№э  фр ярёыєцэ│ъє: %s"
#: vfs/ftpfs.c:739
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "╫рърэ№эх ярвЄюЁє ёяЁюс√... %d (Control-C фы  рфьхэ√)"
#: vfs/ftpfs.c:922
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: эхьруў√ьр вёЄры трЎ№ ярё√вэ√ Ё¤ц√ь"
#: vfs/ftpfs.c:996
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: яхЁрЁ√трэ№эх яхЁрфрў√."
#: vfs/ftpfs.c:998
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыър яхЁрЁ√трэ№э : %s"
#: vfs/ftpfs.c:1006
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: чсющ яхЁрЁ√трэ№э "
#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: чсющ яю°єъє с уєўрур яЁрЎювэрур ърЄры╕ує."
#: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: эхьруў√ьр т√чэрў√Ў№ ё√ьсры│ўэє■ ёярё√ыъє"
#: vfs/ftpfs.c:1177
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "┬√чэрўрхЎЎр ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър..."
#: vfs/ftpfs.c:1202
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: ╫√Єрэ№эх ърЄры╕ує FTP %s... %s%s"
#: vfs/ftpfs.c:1203
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(рсьхцртрэ№эх rfc959)"
#: vfs/ftpfs.c:1204
msgid "(chdir first)"
msgstr "(ёярўрЄъє chdir)"
#: vfs/ftpfs.c:1338
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ярь√ыър; э ьр ъєф√ яхЁрщё№Ў│ эр ртрЁ√щэ√ Ё¤ц√ь"
#: vfs/ftpfs.c:1403
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: чря│ё Їрщыє %lu (%lu)"
#: vfs/ftpfs.c:1860
msgid ""
"~/.netrc file has incorrect mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
"╘рщы ~/.netrc ьрх ярь√ыъют√ Ё¤ц√ь фюёЄєяє/єырфрэ№э .\n"
"┬√фры│Ўх ярЁюы№ Ў│ ёяЁрвЎх Ё¤ц√ь фюёЄєяє/єырфрэ№э ."
#: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "
#: vfs/mcfs.c:124
msgid " The server does not support this version "
msgstr " ╧рёыєцэ│ъ эх ярфЄЁ√ьы│трх фрфчхэє■ т¤Ёё√│ "
#: vfs/mcfs.c:141
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
msgstr ""
" └фыхуы√ ярёыєцэ│ъ чряє°ўрэ√ эх эр ё√ёЄ¤ьэ√ь яюЁЎх. \n"
" ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  втрїюфє в ё√ёЄ¤ьє, рых у¤Єр ьюцр с√Ў№ \n"
" эхс ё№яхўэр фы  щэЇрЁьрЎ√│ эр рфыхуы√ь сръє. ╧ЁрЎ утрЎ№?\n"
#: vfs/mcfs.c:154
msgid " MCFS Password required "
msgstr " ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ MCFS "
#: vfs/mcfs.c:168
msgid " Invalid password "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ярЁюы№ "
#: vfs/mcfs.c:228
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " ═хьруў√ьр т√чэрў√Ў№ їюёЄ: %s"
#: vfs/mcfs.c:247
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ёюъхЄ: %s "
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr "═хьруў√ьр фрыєў√ЎЎр фр ярёыєцэ│ъє: %s "
#: vfs/mcfs.c:323
msgid " Too many open connections "
msgstr " ┬хы№ь│ °ьрЄ рфў√эхэ√ї чыєў¤э№э в "
#: vfs/sfs.c:335
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"╙трур: ╧рь√ыъют√ Ёрфюъ є %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/sfs.c:347
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"╙трур: ╧рь√ыъют√ ё№Ў у %c є %s:\n"
"%s\n"
#: vfs/smbfs.c:574
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" ╟сющ ярвЄюЁэрур фрыєў¤э№э  фр %s\n"
" "
#: vfs/smbfs.c:1110
msgid " Authentication failed "
msgstr " ╟сющ │ф¤эЄ√Ї│ърЎ√│ "
#: vfs/smbfs.c:1597
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " %s ёЄтрЁрх ърЄры╕у %s "
#: vfs/smbfs.c:1620
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " %s т√фры х ърЄры╕у %s "
#: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s рфў√э х Їрщы %s ч рфыхуырщ ьр°√э√"
#: vfs/smbfs.c:1812
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s т√фрыхэ№эх рффрыхэрур Їрщыє %s"
#: vfs/smbfs.c:1850
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ч№ь э х щь╕э√ Їрщырв\n"
#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Cannot open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ tar-рЁї│в\n"
"%s"
#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "═хўрърэ√ ърэхЎ рЁї│вэрур Їрщыє"
#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "═ вчуюфэхэ√ tar-рЁї│в"
#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"╒ьь,...\n"
"%s\n"
"эх ярфюсэ√ фр tar-рЁї│тє."
#: vfs/undelfs.c:76
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: ярь√ыър "
#: vfs/undelfs.c:179
msgid " not enough memory "
msgstr " эхфрёЄрЄъютр ярь Ў│ "
#: vfs/undelfs.c:184
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " яЁ√ рЄЁ√ьрэ№э│ сы╕ъє сєЇхЁрв "
#: vfs/undelfs.c:188
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "
#: vfs/undelfs.c:192
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " яЁ√ ярўрЄъє ёърэртрэ№э  inode %d "
#: vfs/undelfs.c:199
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: чруЁєчър щэЇрЁьрЎ√│ рс т√фрыхэ√ї Їрщырї %d inodes"
#: vfs/undelfs.c:214
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " яЁ√ т√ъы│ъх ext2_block_iterate %d "
#: vfs/undelfs.c:222
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " эх їря│ыр ярь Ў│ яЁ√ яхЁррфъЁ√Ў№Ў│ ьрё√тє "
#: vfs/undelfs.c:241
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " яЁ√ ёърэртрэ№э│ inode %d "
#: vfs/undelfs.c:265
msgid " Ext2lib error "
msgstr " ╟сющ Ext2lib "
#: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
#, c-format
msgid " Cannot open file %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s "
#: vfs/undelfs.c:295
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: ў√Єрэ№эх с│Єртрщ ьря√ inode..."
#: vfs/undelfs.c:298
#, c-format
msgid ""
" Cannot load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чруЁєч│Ў№ с│Єртє■ ьряє inode ч:\n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:301
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: ў√Єрэ№эх сы╕ъє с│Єртрщ ьря√..."
#: vfs/undelfs.c:304
#, c-format
msgid ""
" Cannot load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чруЁєч│Ў№ сы╕ъ с│Єртрщ ьря√ ч:\n"
" %s \n"
#: vfs/undelfs.c:327
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info э  Їрщыртр  ё√ёЄ¤ьр! "
#: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " ┬√ ярт│ээ√ ёярўрЄъє ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у ърс т√сЁрЎ№ Їрщы√ "
#: vfs/undelfs.c:506
msgid " while iterating over blocks "
msgstr "эр ўрё │Є¤ЁрЎ√ в яртхЁї сы╕ърв"
#: vfs/vfs.c:1155
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╟№ьхэ√ фы  Їрщыє ёЄЁрўрэ√"
#: vfs/vfs.c:1801
msgid "Cannot parse:"
msgstr "═хьруў√ьр яЁррэры│чртрЎ№:"
#: vfs/vfs.c:1803
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "└ёЄрЄэ│  ярь√ыъ│ рэры│чє сєфєЎ№ яЁр│уэрЁртрэ√ ."
#: vfs/vfs.c:1813
msgid "Internal error:"
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър:"
#: vfs/vfs.c:1823
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu срщЄрв яхЁрэхёхэр)"
#: vfs/vfs.c:1824
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lu срщЄрв яхЁрэхёхэр"