6858 строки
130 KiB
Plaintext
6858 строки
130 KiB
Plaintext
# -------------------------------------------------------
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 1999 - 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mc 4.5.51\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-07-28 23:03+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-07-29 13:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:126
|
||
msgid " Emacs key: "
|
||
msgstr " Emacs tu■u :"
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
|
||
msgid " Execute Macro "
|
||
msgstr " Macro'yu чal¤■t¤r"
|
||
|
||
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770
|
||
msgid " Press macro hotkey: "
|
||
msgstr " Macro tu■una bas :"
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:149
|
||
msgid " Insert Literal "
|
||
msgstr " Harfi iчer"
|
||
|
||
#: edit/edit_key_translator.c:149
|
||
msgid " Press any key: "
|
||
msgstr " IstediЁin tu■a bas :"
|
||
|
||
#: gnome/gaction.c:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to execute\n"
|
||
"\"%s\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check it to see if it points to a valid command."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%s\"'i чal¤■t¤ramad¤m .\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"L№tfen verdiЁin komutan¤n geчerliliЁin bir gЎzden geчir"
|
||
|
||
#: gnome/gaction.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
|
||
"Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bun sorunu чЎzmek iчin ,Gnome Kontrol Merkezinde mime-editЎr№n№\n"
|
||
"чal¤■t¤r ve %s-etkenini \"%s\" tipi iчin deЁi■tir ."
|
||
|
||
#: gnome/gaction.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
|
||
"%s-action."
|
||
msgstr ""
|
||
"\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu sorunu ч№mek iчin , dosya Ўzelliklerini чaЁ¤r¤p \n"
|
||
"%s iчin Ўnayarl¤ eylemini deЁi■tir ."
|
||
|
||
#: gnome/gaction.c:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to %s\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"with the command:\n"
|
||
"\"%s\"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s yapamad¤m\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"(bu komutayla) :\n"
|
||
"\"%s\"%s"
|
||
|
||
#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154
|
||
msgid "open"
|
||
msgstr "open"
|
||
|
||
#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "edit"
|
||
|
||
#: gnome/gaction.c:351
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "view"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:50
|
||
msgid " There is no other panel to compare contents to "
|
||
msgstr " Hiч kar■¤la■t¤ralacak ba■ka panel yok ki"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Could not start a terminal "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s'yi stat edemedim\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:101
|
||
msgid "The Midnight Commander Team"
|
||
msgstr "Midnight Commander timi"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:103
|
||
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
|
||
msgstr ""
|
||
"hata raporlar¤ sitesi: http://bugs.gnome.org ; istersen gnome-bug'¤ kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:115
|
||
msgid "GNU Midnight Commander"
|
||
msgstr "GNU Midnight Commander"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:118
|
||
msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
|
||
msgstr "Midnight Commander'in Gnome te■kili ."
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:291
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "S¤rala"
|
||
|
||
#. we define this up here so we can pass it in to our callback
|
||
#: gnome/gcmd.c:296
|
||
msgid "Ignore case sensitivity."
|
||
msgstr "Yaz¤l¤■¤ gЎzard¤ et"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:299
|
||
msgid "Sort files by "
|
||
msgstr "Dosyalar¤ s¤rala"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad :"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:311
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Dosya tipi"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
|
||
#: src/screen.c:415
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "B№y№kl№k"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:323
|
||
msgid "Time Last Accessed"
|
||
msgstr "Son eri■im vakti"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:329
|
||
msgid "Time Last Modified"
|
||
msgstr "Son deЁi■im zaman¤"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:335
|
||
msgid "Time Last Changed"
|
||
msgstr "Son deЁi■im zaman¤"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:349
|
||
msgid "Reverse the order."
|
||
msgstr "S¤ralamay¤ ters чevir ."
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:396
|
||
msgid "Enter name."
|
||
msgstr "Ad¤ ver :"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:402
|
||
msgid "Enter label for command:"
|
||
msgstr "Komuta iчin yafta ver :"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:507
|
||
msgid "Find all core files"
|
||
msgstr "Yekin 'kЎt№k(core)' dosyalar¤ bul"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350
|
||
msgid "Find rejects after patching"
|
||
msgstr "'Patch' edildikten sonraki redleri ('reject') bul"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:555
|
||
msgid "Run Command"
|
||
msgstr "Komutay¤ чal¤■t¤r"
|
||
|
||
#. Frame 1
|
||
#: gnome/gcmd.c:560
|
||
msgid "Preset Commands"
|
||
msgstr "Ayarl¤ komutalar"
|
||
|
||
#. add add/remove buttons in center
|
||
#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. Frame 2
|
||
#: gnome/gcmd.c:589
|
||
msgid "Run this Command"
|
||
msgstr "Bu komutay¤ чal¤■t¤r"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:596
|
||
msgid "Command: "
|
||
msgstr "Komuta :"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:716
|
||
msgid "Set Filter"
|
||
msgstr "Filtra kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771
|
||
#: gnome/gscreen.c:2449
|
||
msgid "Show all files"
|
||
msgstr "Yekin dosyalar¤ gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:728
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:744
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a filter here for files in the panel view.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example:\n"
|
||
"*.png will show just png images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel bak¤■¤ iчin filtr(lar¤) ver .\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mesela :\n"
|
||
"*.png sadece png-resimlerini gЎsterir"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:746
|
||
msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
|
||
msgstr "Panel bak¤■¤n¤n filtras¤n¤ bir tan¤mlanm¤■ tabir (regexp) olarak ver ."
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:806
|
||
msgid " Open with..."
|
||
msgstr " Farkl¤ aч ..."
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:807
|
||
msgid "Enter extra arguments:"
|
||
msgstr "Eklenek arg№manlar¤ ver :"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:877
|
||
msgid "Desktop entry properties"
|
||
msgstr "Masa№st№ birimi Ўzellikleri"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:903
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Dosya seч"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:911
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example:\n"
|
||
"*.png will select all png images"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel bak¤■¤nda dosyalar¤ seчmek iчin filtr(lar¤) ver .\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mesela :\n"
|
||
"*.png sadece png-resimlerini gЎsterir"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:913
|
||
msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel bak¤■¤nda dosya seчmek iчin bir tan¤mlanm¤■ tabir (regexp) olarak ver ."
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591
|
||
msgid " Malformed regular expression "
|
||
msgstr " Yanl¤■ bir tan¤mlanm_i■ tabir"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:1004
|
||
msgid "Creating a desktop link"
|
||
msgstr "Bir masa№s№t baЁ¤n¤ yap¤yorum"
|
||
|
||
#: gnome/gcmd.c:1005
|
||
msgid "Enter the URL:"
|
||
msgstr "Adresi ver :"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:34
|
||
msgid "Access Time"
|
||
msgstr "Eri■im vakti"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:35
|
||
msgid "Creation Time"
|
||
msgstr "Yarat¤■ vakti"
|
||
|
||
#. Group
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
|
||
#: src/screen.c:427
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grup"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:37
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "Grup numaras¤"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:38
|
||
msgid "Inode Number"
|
||
msgstr "Inode numaras¤"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Haklar"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:40
|
||
msgid "Modification Time"
|
||
msgstr "DeЁi■im vakti"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:42
|
||
msgid "Number of Hard Links"
|
||
msgstr "Sert baЁlar¤n say¤s¤"
|
||
|
||
#. Owner
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942
|
||
#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Iye"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Eri■im haklar¤"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:46
|
||
msgid "Size (short)"
|
||
msgstr "B№y№kl№k (k¤sa)"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:47
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:48
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "Kullan¤c¤ numaras¤"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:142
|
||
msgid "Possible Columns"
|
||
msgstr "M№mk№m s№tunlar"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:162
|
||
msgid "Displayed Columns"
|
||
msgstr "GЎsterilen s№tunlar"
|
||
|
||
#: gnome/gcustom-layout.c:304
|
||
msgid "Custom View"
|
||
msgstr "╓zelle■mi■ bak¤■"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Ikaz"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||
msgstr "%s'yi aчamad¤m ; masa№st№ ikonalar¤n olmayacak "
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:1347
|
||
msgid "While running the mount/umount command"
|
||
msgstr "Mount/umount komutas¤n¤ чal¤■t¤r¤rken"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:1416
|
||
msgid "While running the eject command"
|
||
msgstr "╟¤kar komutas¤n¤ чal¤■t¤r¤ken"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2832
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate the file:\n"
|
||
"background-properties-capplet\n"
|
||
"in your path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are unable to set the background."
|
||
msgstr ""
|
||
"Senin dizgelerinde ■u\n"
|
||
"background-properties-capplet\n"
|
||
"uygulaЁ¤n¤ bulamad¤m .\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardalan¤ belirleyemeyeceЁiz ."
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362
|
||
msgid "_Terminal"
|
||
msgstr "Komu_ta"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363
|
||
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
||
msgstr "Geчerli dizinde bir komuta aч"
|
||
|
||
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365
|
||
msgid "_Directory..."
|
||
msgstr "_Dizin ..."
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366
|
||
msgid "Creates a new directory"
|
||
msgstr "Yeni bir dizin yarat¤r"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2864
|
||
msgid "URL L_ink..."
|
||
msgstr "Adres _baЁ¤ ..."
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2864
|
||
msgid "Creates a new URL link"
|
||
msgstr "Yeni bir adres bad¤ yarat¤r"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2865
|
||
msgid "_Launcher..."
|
||
msgstr "_Ba■lat¤c¤ ..."
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2865
|
||
msgid "Creates a new launcher"
|
||
msgstr "Yeni bir ba■lat¤c¤ yarat¤r"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2871
|
||
msgid "By _Name"
|
||
msgstr "_Isme gЎre"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2872
|
||
msgid "By File _Type"
|
||
msgstr "_Tipe gЎre"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2873
|
||
msgid "By _Size"
|
||
msgstr "_Boyuta gЎre"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2874
|
||
msgid "By Time Last _Accessed"
|
||
msgstr "_Son eri■im vaktine gЎre"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2875
|
||
msgid "By Time Last _Modified"
|
||
msgstr "S_on deЁi■itirilme vaktine gЎre"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2876
|
||
msgid "By Time Last _Changed"
|
||
msgstr "So_n deЁi■im vaktine gЎre"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462
|
||
msgid "_Arrange Icons"
|
||
msgstr "Simgeleri _diz"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2885
|
||
msgid "_Tidy Icons"
|
||
msgstr "Simgeleri _topla"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2886
|
||
msgid "Create _New Window"
|
||
msgstr "Ye_ni pencere yarat"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464
|
||
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
||
msgstr "Masa№st№ _dizini yeniden tara"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465
|
||
msgid "Rescan De_vices"
|
||
msgstr "Ayg¤tlar¤ yeniden _tara"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466
|
||
msgid "Recreate Default _Icons"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ simgeleri _yenile"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2892
|
||
msgid "Configure _Background Image"
|
||
msgstr "Ardalan¤ _ayarla"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop.c:2893
|
||
msgid "Des_ktop Properties"
|
||
msgstr "M_asa№st№ Ўzellikleri"
|
||
|
||
#. Icon position
|
||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:242
|
||
msgid "Icon position"
|
||
msgstr "Simge yeri"
|
||
|
||
#. Snap and placement
|
||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:258
|
||
msgid "Automatic icon placement"
|
||
msgstr "Otomatik ikona yerle■tirmesi"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:262
|
||
msgid "Snap icons to grid"
|
||
msgstr "Ikonalar¤ ■ebekede yakala"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:277
|
||
msgid "Use shaped icons"
|
||
msgstr "GЎlgeli ikonalar¤ kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
|
||
msgid "Use shaped text"
|
||
msgstr "GЎlgeli metinleri kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:335
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Masa№st№"
|
||
|
||
#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
|
||
#: gnome/gdesktop-init.c:146
|
||
msgid "Home directory"
|
||
msgstr "Ev dizini"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:60
|
||
msgid "To: "
|
||
msgstr "GЎnderilen :"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:61
|
||
msgid "Copying from: "
|
||
msgstr "Kopyalanma yeri :"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:62
|
||
msgid "Deleting file: "
|
||
msgstr "Dosyay¤ siliyorum :"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:371
|
||
msgid "Files Exist"
|
||
msgstr "Dosya zaten var"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
|
||
"folder. Please select the action to be performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopyalam istediЁin dosyalar¤n¤n baz¤lar¤ hedef mekan¤nda zaten var .L№tfen "
|
||
"istenilen i■lemi seч ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:399
|
||
msgid "Prompt me before overwriting any file."
|
||
msgstr "Her bir dosya iчin beni sorgula ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:406
|
||
msgid "Don't overwrite any files."
|
||
msgstr "Hiч bir dosyan¤n №st№ne yazma ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:422
|
||
msgid "Overwrite:"
|
||
msgstr "▄st№ne yaz :"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:429
|
||
msgid "Older files."
|
||
msgstr "Eskice olan dosyalar ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:435
|
||
msgid "Files only if size differs."
|
||
msgstr "Sadece b№y№kl№kleri deЁi■ik ise ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:441
|
||
msgid "All files."
|
||
msgstr "Yekin dosyalar¤ ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:481
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Dosya zaten var"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The target file already exists: %s"
|
||
msgstr "%s hedef dosyas¤ zaten var "
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:494
|
||
msgid "Replace it?"
|
||
msgstr "Yerine yazamay¤m m¤ ?"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||
#: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopyala"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Ta■¤"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:583
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:597
|
||
msgid "Find Destination Folder"
|
||
msgstr "Hedef dizini ara"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:611
|
||
msgid "Copy as a background process"
|
||
msgstr "Ardalan i■lemi olarak kopyala"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:629
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Geli■mi■ ayarlar"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:633
|
||
msgid "Preserve symlinks"
|
||
msgstr "BaЁlar¤ koru"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:643
|
||
msgid "Follow links."
|
||
msgstr "BaЁlar¤ takip et ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:649
|
||
msgid ""
|
||
"Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
|
||
"copying the link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bunu seчersen , sadece baЁlar¤n yerine baЁ¤n hedeflediЁi dosya "
|
||
"dakopyalan¤yor ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:654
|
||
msgid "Preserve file attributes."
|
||
msgstr "Dosya Ўzelliklerini koru ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:660
|
||
msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
|
||
msgstr "M№mk№n ise , eri■im haklar¤n¤ ve UID/GID'i koru"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:666
|
||
msgid "Recursively copy subdirectories."
|
||
msgstr "Altdizinleri de kopyala ."
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:673
|
||
msgid "If set, this will copy the directories recursively"
|
||
msgstr "Bunla dizinlerin altdizinleri de kopyalan¤yor"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Directory not empty. Delete it recursively?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bu dizin bo■ deЁil . Altdizinleri ile birlikte sileyim mi?"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244
|
||
msgid " Delete: "
|
||
msgstr " Sil : "
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:794
|
||
msgid "Do the same for the rest"
|
||
msgstr "╓b№rk№leri iчin de ayn¤s¤n¤ yap"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:877
|
||
msgid "Move Progress"
|
||
msgstr "Ta■¤ma ilerlemesi"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:880
|
||
msgid "Copy Progress"
|
||
msgstr "Kopyalama ilerlemesi"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:883
|
||
msgid "Delete Progress"
|
||
msgstr "Silme ilerlemesi"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:939
|
||
msgid "File "
|
||
msgstr "Dosya "
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:943
|
||
msgid "is "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:946
|
||
msgid "done."
|
||
msgstr " bitti ."
|
||
|
||
#. Translators should take care as "Password" or its translations
|
||
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
|
||
#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parola :"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:1007
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#. Create the dialog
|
||
#: gnome/gdialogs.c:1039
|
||
msgid "Symbolic Link"
|
||
msgstr "\"Yum■ak\" baЁ"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
|
||
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
||
msgstr "Varolan dosya (yum■ak baЁ¤n hedefi ) :"
|
||
|
||
#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
|
||
msgid "Symbolic link filename:"
|
||
msgstr "Yum■ak baЁ¤n ad¤ :"
|
||
|
||
#: gnome/gdnd.c:53
|
||
msgid "_Move here"
|
||
msgstr "Buraya _ta■¤"
|
||
|
||
#: gnome/gdnd.c:54
|
||
msgid "_Copy here"
|
||
msgstr "Buraya _kopyala"
|
||
|
||
#: gnome/gdnd.c:55
|
||
msgid "_Link here"
|
||
msgstr "Buraya _baЁla"
|
||
|
||
#: gnome/gdnd.c:57
|
||
msgid "Cancel drag"
|
||
msgstr "Ta■¤may¤ iptal et"
|
||
|
||
#. FIXME: this error message sucks
|
||
#: gnome/gdnd.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not stat %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s'yi stat edemedim\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: gnome/gicon.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default set of icons not found, check your installation"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ ikonalar bulunamad¤ , l№tfen y№klenimi gЎzden geчir"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:41
|
||
msgid "_Icon View"
|
||
msgstr "_Ikona bak¤■¤"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
|
||
msgid "Switch view to an icon display"
|
||
msgstr "Bak¤■¤ ikona gЎsteri■ine deЁi■tir"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:44
|
||
msgid "_Brief View"
|
||
msgstr "_Brifing bak¤■¤"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
|
||
msgid "Switch view to show just file name and type"
|
||
msgstr "Bak¤■¤ Ўyle deЁi■tir ki, s¤rf dosya ad¤ ve tipi gЎz№ks№n"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:47
|
||
msgid "_Detailed View"
|
||
msgstr "Geli■m¤■ bak¤■"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
|
||
msgid "Switch view to show detailed file statistics"
|
||
msgstr "Bak¤■¤ Ўyle deЁi■tir ki, geli■mi■ dosya Ўzellikleri gЎr№ns№n"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:50
|
||
msgid "_Custom View"
|
||
msgstr "╓zelle■tirilmi■ bak¤■"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
|
||
msgid "Switch view to show user-defined statistics"
|
||
msgstr "Bak¤■¤ Ўyle deЁi■tir ki, kullan¤c¤n¤n Ўzg№ bilgilerini gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:57
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Ikonalar"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:60
|
||
msgid "Brief"
|
||
msgstr "K¤sa"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:63
|
||
msgid "Detailed"
|
||
msgstr "Geli■mi■"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:66
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "╓zelle■mi■"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:302
|
||
msgid "Enter command to run"
|
||
msgstr "╟al¤■t¤r¤cak komutay¤ ver"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:315
|
||
msgid ""
|
||
"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
|
||
"also terminate the GNOME desktop handler.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to exit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya yЎneticisini bitirirsen , Gnome masa№st№ yЎneticisini de ayn¤\n"
|
||
"anda bitirmi■ olacaЁ¤n .\n"
|
||
"\n"
|
||
"╟¤kmaktan halen emin misin ?"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:327
|
||
msgid ""
|
||
"The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
|
||
"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya ve masa№st№ yЎneticisi ■u an bitiriliyor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dosya veya masa№st№ yЎneticisini ba■latmak istiyorsan , bunu kolayca\n"
|
||
"panelden чaЁ¤rabilirsin veya UNIX `gmc` komutas¤n¤ чal¤■t¤r¤rs¤n\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vallahi ч¤kmak iчin \"Oldu\" de veya iptal edip yЎneticiyi kullan."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:367
|
||
msgid "_File..."
|
||
msgstr "Dosya ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:368
|
||
msgid "Creates a new file in this directory"
|
||
msgstr "Bu dizinde yeni bir dosya yaratt¤r"
|
||
|
||
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
|
||
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118
|
||
msgid "_Copy..."
|
||
msgstr "_Kopyala..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:389
|
||
msgid "Copy files"
|
||
msgstr "Dosyalar¤ kopyala"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119
|
||
msgid "_Delete..."
|
||
msgstr "_Sil ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:390
|
||
msgid "Delete files"
|
||
msgstr "Dosyalar¤ sil"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120
|
||
msgid "_Move..."
|
||
msgstr "_Ta■¤ ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:391
|
||
msgid "Rename or move files"
|
||
msgstr "Yeniden adland¤n yada ta■¤"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:393
|
||
msgid "Show directory sizes"
|
||
msgstr "Dizin b№y№kl№klerini gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:393
|
||
msgid "Shows the disk space used by each directory"
|
||
msgstr "Her bir dizinin disk'te kulland¤Ё¤ alan¤ gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:395
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "Pencereyi kapat"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:395
|
||
msgid "Closes this window"
|
||
msgstr "Bu pencereyi kapat"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:402
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "_Hepsini seч"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:402
|
||
msgid "Select all files in the current Panel"
|
||
msgstr "Geчerli paneldeki yekin dosyalar¤ seч"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:404
|
||
msgid "_Select Files..."
|
||
msgstr "Dosyalar¤ _seч ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:404
|
||
msgid "Select a group of files"
|
||
msgstr "Bir dosya grubunu seч"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:405
|
||
msgid "_Invert Selection"
|
||
msgstr "Seчimi terse чev_ir"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:405
|
||
msgid "Reverses the list of tagged files"
|
||
msgstr "I■aretlenmi■ dosyalr¤n listesini terse чevirir"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:408
|
||
msgid "Search for a file in the current Panel"
|
||
msgstr "▐u anki panelde bir dosya ara"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
|
||
msgid "_Rescan Directory"
|
||
msgstr "Dizini yeniden ta_ra"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:411
|
||
msgid "Rescan the directory contents"
|
||
msgstr "Dizin iчeriЁini yeniden tara"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:421
|
||
msgid "_Sort By..."
|
||
msgstr "_S¤rala ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:421
|
||
msgid "Confirmation settings"
|
||
msgstr "Sorgulama ayarlar¤"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:422
|
||
msgid "_Filter View..."
|
||
msgstr "_Filtra bak¤■¤"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:422
|
||
msgid "Global option settings"
|
||
msgstr "Genel ayarlar"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:429
|
||
msgid "_Find File..."
|
||
msgstr "Bir dosya _bul ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:429
|
||
msgid "Locate files on disk"
|
||
msgstr "Disk'te dosyalar¤n yerini tespit et"
|
||
|
||
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
|
||
#: gnome/glayout.c:432
|
||
msgid "_Edit mime types..."
|
||
msgstr "Mim_e tiplerini deЁi■tir ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:432
|
||
msgid "Edits the MIME type bindings"
|
||
msgstr "MIME tipleri baЁlar¤n_i deЁi■tir"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:434
|
||
msgid "_Run Command..."
|
||
msgstr "Komutay¤ чal¤■t¤_r"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:434
|
||
msgid "Runs a command"
|
||
msgstr "Bir komuta чal¤■t¤r¤r"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:436
|
||
msgid "_Run Command in panel..."
|
||
msgstr "_Panelde bir komutay¤ чal¤■t¤r ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:436
|
||
msgid "Run a command and put the results in a panel"
|
||
msgstr "Bir komutay¤ чal¤■t¤r ve geri-verimi panelde gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:446
|
||
msgid "_Background jobs..."
|
||
msgstr "_Ardalan i■lemleri ..."
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:446
|
||
msgid "List of background operations"
|
||
msgstr "Ardalan i■lemlerinin listeleri"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:449
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "╟¤k"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:449
|
||
msgid "Terminates the file manager and the desktop"
|
||
msgstr "Dosya ve masa№st№ yЎneticisini bitirir"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_Ayarlar"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
|
||
msgid "_Layout"
|
||
msgstr "Dizi_lim"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
|
||
msgid "_Commands"
|
||
msgstr "_Komutalar"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:476
|
||
msgid "_Desktop"
|
||
msgstr "_Masa№st№"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Yard¤m"
|
||
|
||
#: gnome/glayout.c:627
|
||
msgid "File/New/Directory..."
|
||
msgstr "Dosya/Yeni/Dizin..."
|
||
|
||
#: gnome/gmain.c:563
|
||
msgid ""
|
||
"You are running the GNOME File Manager as root.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
|
||
"File Manager will not stop you from doing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome Dosya YЎneticisini 'root' olarak чal¤■t¤r¤yorsun .\n"
|
||
"\n"
|
||
"'Root' olarak ( dikkatsiz veya kЎt№ niyetli olduЁun vakit ) yekin sistemi "
|
||
"чЎk№rtebilirsin ve Gnome Dosya YЎneticisi seni bundan korumayacakt¤r ."
|
||
|
||
#: gnome/gmount.c:218
|
||
msgid "Could not open the /etc/fstab file"
|
||
msgstr "/etc/fstab dosyas¤n¤ aчamad¤m"
|
||
|
||
#: gnome/gmount.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s'yi %s'ye badlayamad¤m ; Ўyle bir ahize ikonan masa№st№nde olmayacakt¤r."
|
||
|
||
#: gnome/gmount.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CD-ROM %d"
|
||
msgstr "%d Cd-s№r№c№s№"
|
||
|
||
#: gnome/gmount.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy %d"
|
||
msgstr "%d Floppy-s№r№c№s№"
|
||
|
||
#: gnome/gmount.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk %d"
|
||
msgstr "%d Sabit disk"
|
||
|
||
#: gnome/gmount.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NFS dir %s"
|
||
msgstr "%s NFS dizini"
|
||
|
||
#: gnome/gmount.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %d"
|
||
msgstr "%d Ayg¤t¤"
|
||
|
||
#. we set the file part
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
|
||
msgid "Full Name: "
|
||
msgstr "Tam ad¤ :"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Dosya ad¤"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210
|
||
msgid "File Type: "
|
||
msgstr "Dosya tipi : "
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
|
||
msgid "File Type: Symbolic Link"
|
||
msgstr "Dosya tipi : Yum■ak baЁ"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
|
||
msgid "Target Name: INVALID LINK"
|
||
msgstr "Hedef ad¤ : GE╟ERSiZ BA╨"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225
|
||
msgid "Target Name: "
|
||
msgstr "Hedef ad¤ : "
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
|
||
msgid "File Type: Directory"
|
||
msgstr "Dosya tipi : Dizin"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232
|
||
msgid "File Type: Character Device"
|
||
msgstr "Dosya tipi : Harf ahizesi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234
|
||
msgid "File Type: Block Device"
|
||
msgstr "Dosya tipi : Blok ahizesi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236
|
||
msgid "File Type: Socket"
|
||
msgstr "Dosya tipi : Socket"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
|
||
msgid "File Type: FIFO"
|
||
msgstr "Dosya tipi : \"Arabellekcik\""
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
|
||
msgid "File Size: "
|
||
msgstr "Dosya b№y№kl№Ё№ : "
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
|
||
msgid " bytes"
|
||
msgstr " byte"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252
|
||
msgid " KBytes ("
|
||
msgstr " KByte ("
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259
|
||
msgid " bytes)"
|
||
msgstr " byte)"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
|
||
msgid " MBytes ("
|
||
msgstr " MByte ("
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266
|
||
msgid "File Size: N/A"
|
||
msgstr "dosya b№y№kl№Ё№ : Belirlenemedi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277
|
||
msgid "File Created on: "
|
||
msgstr "Dosyan¤n yarat¤l¤■ tarihi : "
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299
|
||
msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286
|
||
msgid "Last Modified on: "
|
||
msgstr "Son deЁi■im tarihi : "
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295
|
||
msgid "Last Accessed on: "
|
||
msgstr "Son eri■im tarihi : "
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "Adres :"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320
|
||
msgid "Caption:"
|
||
msgstr "▄styaz¤ :"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499
|
||
msgid "Drop Action"
|
||
msgstr "B¤rak¤l¤■ eylemi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398
|
||
msgid "Use default Drop Action options"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ b¤rakma eylemini kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287
|
||
#: src/screen.c:2395 src/screen.c:2425
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "GЎster"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414
|
||
msgid "Use default View options"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ gЎsterme ayarlar¤n¤ kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449
|
||
msgid "Select an Icon"
|
||
msgstr "Bir ikona seч"
|
||
|
||
#. we do open first
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aч"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
|
||
msgid "Use default Open action"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ aчma eylemi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512
|
||
msgid "Use default Drop action"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ b¤rakma eylemi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514
|
||
msgid "Use default View action"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ gЎsterme eylemi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289
|
||
#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "DeЁi■tir"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533
|
||
msgid "Use default Edit action"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ deЁi■tirme eylemini kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikona"
|
||
|
||
#. We must be a file or a link to a file.
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621
|
||
msgid "File Actions"
|
||
msgstr "Dosya eylemleri"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626
|
||
msgid "Open action"
|
||
msgstr "Aчma eylemi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627
|
||
msgid "Needs terminal to run"
|
||
msgstr "╟al¤■mas¤ iчin komuta laz¤m"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753
|
||
msgid "File Permissions"
|
||
msgstr "Eri■im haklar¤"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259
|
||
msgid "Current mode: "
|
||
msgstr "▐u anki haklar : "
|
||
|
||
#. Headings
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Okuma"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Yazma"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274
|
||
msgid "Exec"
|
||
msgstr "╟al¤■t¤rma"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "╓zel"
|
||
|
||
#. Permissions
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanчi¤"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Ba■ka"
|
||
|
||
#. Special
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285
|
||
msgid "Set UID"
|
||
msgstr "UID'i belirle"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286
|
||
msgid "Set GID"
|
||
msgstr "GID'i belirle"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Yap¤■¤k"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<Unknown> (%d)"
|
||
msgstr "<Tan¤nmayan> (%d)"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931
|
||
msgid "File ownership"
|
||
msgstr "Dosya iyeliЁi"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Istatistikler"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Eri■im haklar¤"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112
|
||
msgid " Properties"
|
||
msgstr " ╓zellikler"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175
|
||
msgid "You entered an invalid username"
|
||
msgstr "Geчersiz bir kullan¤c¤ verdin"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220
|
||
msgid "You must rename your file to something"
|
||
msgstr "Yeniden adland¤rmak iчin yeni bir dosya d¤ vermek zorundas¤n"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226
|
||
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
|
||
msgstr "Bir dosya d¤ hiч ┤/┤ iчermez"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
|
||
msgstr "\"%s\"'yi aчacak uygulamay¤ belirle ."
|
||
|
||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
|
||
msgid "Select a file to run with"
|
||
msgstr "╟al¤■t¤r¤lcak dosyay¤ seч"
|
||
|
||
#. the file tree
|
||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Uygulamalar"
|
||
|
||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
|
||
msgid "Program to run"
|
||
msgstr "╟al¤■t¤r¤lacak uygulama"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:280
|
||
msgid "Mount device"
|
||
msgstr "Ayg¤t¤ ekle"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:281
|
||
msgid "Unmount device"
|
||
msgstr "Ayg¤t¤ ay¤rt"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:282
|
||
msgid "Eject device"
|
||
msgstr "Ahizeyi ч¤kar"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:283
|
||
msgid "Empty Trash"
|
||
msgstr "╟Ўp kutusunu bo■alt"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:286
|
||
msgid "Open with..."
|
||
msgstr "Farkl¤ aч ..."
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:288
|
||
msgid "View Unfiltered"
|
||
msgstr "filtras¤z bak¤■"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:291
|
||
msgid "Copy..."
|
||
msgstr "Kopyala ..."
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:292
|
||
msgid "Move to Trash"
|
||
msgstr "╟Ўp kutusuna ta■¤"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400
|
||
#: src/screen.c:2430
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:294
|
||
msgid "Move..."
|
||
msgstr "Ta■¤ ..."
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:295
|
||
msgid "Hard Link..."
|
||
msgstr "BaЁ ..."
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:296
|
||
msgid "Symlink..."
|
||
msgstr "Yum■ak baЁ ..."
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:297
|
||
msgid "Edit Symlink..."
|
||
msgstr "Yum■ak baЁ¤ deЁi■tir ..."
|
||
|
||
#: gnome/gpopup2.c:299
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr "╓zellikler ..."
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:92
|
||
msgid "Show backup files"
|
||
msgstr "Yedek dosyalar¤ gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:96
|
||
msgid "Show hidden files"
|
||
msgstr "Gizli dosyalar¤ gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:100
|
||
msgid "Mix files and directories"
|
||
msgstr "Dizinleri ve dosyalar¤ gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:104
|
||
msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
|
||
msgstr "Tan¤mlanm¤■ tabirler yerine komuta te■kilini kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:108
|
||
msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
|
||
msgstr "Dosya tiplerini soneklerden ziyade iчeriklerinden belirle"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:117
|
||
msgid "Confirm when deleting file"
|
||
msgstr "Silerken sorgula"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:121
|
||
msgid "Confirm when overwriting files"
|
||
msgstr "▄st№ne yazarken sorgula"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:125
|
||
msgid "Confirm when executing files"
|
||
msgstr "╟al¤■¤rken sorgula"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:129
|
||
msgid "Show progress while operations are being performed"
|
||
msgstr "Eylemlerin ilerlemelerini gЎster"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:138
|
||
msgid "VFS Timeout:"
|
||
msgstr "VFS zaman aras¤ :"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Saniye"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:142
|
||
msgid "Anonymous FTP password:"
|
||
msgstr "Ads¤z FTP parolas¤ :"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:146
|
||
msgid "Always use FTP proxy"
|
||
msgstr "Her zaman FTP ara belleЁini kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:155
|
||
msgid "Fast directory reload"
|
||
msgstr "h¤zl¤ dizin y№klemesini kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:159
|
||
msgid "Compute totals before copying files"
|
||
msgstr "Hepsini kopyalamadan Ўnce toplam¤ hesapla"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:163
|
||
msgid "FTP directory cache timeout :"
|
||
msgstr "FTP dizin ara belleЁi iчin zaman aras¤ :"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:167
|
||
msgid "Allow customization of icons in icon view"
|
||
msgstr "Ikona bak¤■¤nda ikonalar¤n Ўzelle■mesine izin ver"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:176
|
||
msgid "File display"
|
||
msgstr "Dosya gЎsterimi"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:180
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Sorgulama"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:184
|
||
msgid "VFS"
|
||
msgstr "VFS"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:188
|
||
msgid "Caching"
|
||
msgstr "Belleme"
|
||
|
||
#: gnome/gprefs.c:480
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dosya ad¤"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:67
|
||
msgid "Full name: "
|
||
msgstr "Tam ad¤ : "
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komuta"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:119
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Komuta :"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:129
|
||
msgid "Use terminal"
|
||
msgstr "Komutay¤ kullan"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:248
|
||
msgid "File mode (permissions)"
|
||
msgstr "Dosya eri■im haklar¤"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
|
||
msgid "<Unknown>"
|
||
msgstr "<Tan¤nm¤yor>"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:494
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:505
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "▄styaz¤"
|
||
|
||
#: gnome/gprop.c:535
|
||
msgid "Select icon"
|
||
msgstr "Ikona seч"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439
|
||
msgid "Reloads the current directory"
|
||
msgstr "Geчerli dizini yeniden y№kle"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
|
||
msgid "New _Directory..."
|
||
msgstr "Yeni _dizin .."
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441
|
||
msgid "Creates a new directory here"
|
||
msgstr "Burada yeni bir dizin yarat"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1437
|
||
msgid "Empty _Trash"
|
||
msgstr "╟Ўp kutusunu _bo■alt"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1437
|
||
msgid "Empties the Trash"
|
||
msgstr "╟Ўp kutusunu bo■alt¤r"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search: %s"
|
||
msgstr "Ara : %s"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||
msgstr "%s bayt : %d dosya"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||
msgstr "%s bayt : %d dosya"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689
|
||
msgid "<readlink failed>"
|
||
msgstr "<baЁ okumas¤ ba■ar¤s¤z oldu>"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2118
|
||
msgid "Copy directory"
|
||
msgstr "Dizini kopyala"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2119
|
||
msgid "Delete directory"
|
||
msgstr "Dizini sil"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2120
|
||
msgid "Rename or move directory"
|
||
msgstr "Dizini yeniden adland¤t yada ta■¤"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2278
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2278
|
||
msgid "Go to the previously visited directory"
|
||
msgstr "╓nceki dizine geч"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Yukar¤"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2280
|
||
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
|
||
msgstr "▄st dizine geч"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2282
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Ileri"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2282
|
||
msgid "Go to the next directory"
|
||
msgstr "Ileri dizine geч"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Yeniden tara"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2285
|
||
msgid "Rescan the current directory"
|
||
msgstr "Geчerli dizini yeniden tara"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2288
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Bark"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2288
|
||
msgid "Go to your home directory"
|
||
msgstr "Ev dizinine geч"
|
||
|
||
#: gnome/gscreen.c:2428
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Mekan :"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69
|
||
#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
|
||
#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
|
||
#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
|
||
#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&Oldu"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Offset 0x%08lx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Col %d"
|
||
msgstr "S№tun %d"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s byte"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:306
|
||
msgid "_Goto line"
|
||
msgstr "Sat¤ra _geч"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:307
|
||
msgid "Jump to a specified line number"
|
||
msgstr "Belirlenmi■ bir sat¤ra geч"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:309
|
||
msgid "_Monitor file"
|
||
msgstr "Dosyay¤ gЎr№nt№le"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:309
|
||
msgid "Monitor file growing"
|
||
msgstr "Dosyay¤ b№y№rken gЎr№nt№le"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:316
|
||
msgid "Regexp search"
|
||
msgstr "Tabir aramas¤"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:317
|
||
msgid "Regular expression search"
|
||
msgstr "Tan¤mlanm¤■ tabir aramas¤"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:326
|
||
msgid "_Wrap"
|
||
msgstr "_K¤r"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:327
|
||
msgid "Wrap the text"
|
||
msgstr "Metni k¤r"
|
||
|
||
#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
|
||
#: gnome/gview.c:330
|
||
msgid "_Parsed view"
|
||
msgstr "_Taranm¤■ bak¤■"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:333
|
||
msgid "_Formatted"
|
||
msgstr "_Formatl¤"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:335
|
||
msgid "_Hex"
|
||
msgstr "_Heksadesimal"
|
||
|
||
#: gnome/gview.c:341
|
||
msgid "_Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: gnome/gwidget.c:95
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "oldu"
|
||
|
||
#: gnome/gwidget.c:97
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "iptal"
|
||
|
||
#: gnome/gwidget.c:99
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "yard¤m"
|
||
|
||
#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "evet"
|
||
|
||
#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "hay¤r"
|
||
|
||
#: gnome/gwidget.c:105
|
||
msgid "exit"
|
||
msgstr "ч¤k"
|
||
|
||
#: gnome/gwidget.c:107
|
||
msgid "abort"
|
||
msgstr "terk et"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:26
|
||
msgid "Could not contact the file manager\n"
|
||
msgstr "Dosya yЎneticisine baЁlant¤ kuramad¤m\n"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:45
|
||
msgid "Could not get the desktop\n"
|
||
msgstr "Masa№st№ne ula■amad¤m\n"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
|
||
msgstr "Bilinmeyen s¤ralama t№r№ %s\n"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:206
|
||
msgid "Create window showing the specified directory"
|
||
msgstr "Belirtilen dizini gЎsteren bir pencere aч"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
|
||
msgid "DIRECTORY"
|
||
msgstr "DIZIN"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:208
|
||
msgid "Rescan the specified directory"
|
||
msgstr "Belirlenmi■ dizini yeniden tara"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:210
|
||
msgid "Rescan the desktop icons"
|
||
msgstr "Masa№st№ ikonalar¤n¤ yeniden tara"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:212
|
||
msgid "Rescan the desktop device icons"
|
||
msgstr "Masa№st№ ahize ikonalar¤ yeniden tara"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:214
|
||
msgid "Arrange the desktop icons"
|
||
msgstr "Masa№st№ simgeleri d№zenle"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:215
|
||
msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
|
||
msgstr "isim | tip | boyut | eri■im zaman¤ | deЁi■im zaman¤ | yarat¤l#i■ zaman¤"
|
||
|
||
#: gnome/gmc-client.c:217
|
||
msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
|
||
msgstr "Ula■¤lamayan dizinlerin pencereleri kapat"
|
||
|
||
#. The file-name is printed after the ':'
|
||
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337
|
||
#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386
|
||
#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1023
|
||
#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
|
||
msgid " Error "
|
||
msgstr " HATA "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379
|
||
msgid " Failed trying to open file for reading: "
|
||
msgstr " Dosyay¤ okumaya aчarken hata oldu : "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Error reading from pipe: "
|
||
msgstr " Dosyay¤ kaydederken hata oldu . "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
|
||
msgstr " Dosyay¤ okumaya aчarken hata oldu : "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:337
|
||
msgid " Error reading file: "
|
||
msgstr " Dosyay¤ okurken hata oldu : "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:386
|
||
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
|
||
msgstr " Dosyan¤n eri■im haklar¤n¤/b№y№kl№Ё№n№ alamad¤m : "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:393
|
||
msgid " Not an ordinary file: "
|
||
msgstr " Normal bir dosya deЁil : "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:399
|
||
msgid " File is too large: "
|
||
msgstr " Dosya чok fazla b№y№k : "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:400
|
||
msgid ""
|
||
" \n"
|
||
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
|
||
msgstr ""
|
||
" \n"
|
||
" ┤edit.h┤'da \"MAXBUF\"'un deЁerini deЁi■tirip editЎr№ yeniden denetlet . "
|
||
|
||
#: gtkedit/edit.c:2567
|
||
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error trying to stat file:"
|
||
msgstr " Dosyay¤ kaydederken hata oldu . "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Error writing to pipe: "
|
||
msgstr " Dosyay¤ kaydederken hata oldu . "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
|
||
msgstr " Dosyay¤ okumaya aчarken hata oldu : "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:380
|
||
msgid "Quick save "
|
||
msgstr "H¤zl¤ kaydet "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:381
|
||
msgid "Safe save "
|
||
msgstr "G№venilir kaydet "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:382
|
||
msgid "Do backups -->"
|
||
msgstr "Yedek yarat -->"
|
||
|
||
#. NLS for hotkeys?
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66
|
||
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
|
||
#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
|
||
#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822
|
||
#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
|
||
#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
|
||
#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
|
||
#: vfs/smbfs.c:117
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Iptal"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:391
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Sonek :"
|
||
|
||
#. NLS ?
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:398
|
||
msgid " Edit Save Mode "
|
||
msgstr " Kaydetme ■eklini deЁi■tir "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:526
|
||
msgid " Save As "
|
||
msgstr " Farkl¤ kaydet "
|
||
|
||
#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619
|
||
#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125
|
||
#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382
|
||
#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172
|
||
msgid " Warning "
|
||
msgstr " Ikaz "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:541
|
||
msgid " A file already exists with this name. "
|
||
msgstr " Bu adla zaten bir dosya var "
|
||
|
||
#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:543
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "▄st№ne yaz"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Iptal"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:562
|
||
msgid " Save as "
|
||
msgstr " Farkl¤ kaydet"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772
|
||
msgid " Error trying to save file. "
|
||
msgstr " Dosyay¤ kaydederken hata oldu . "
|
||
|
||
#. This heads the delete macro error dialog box
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713
|
||
msgid " Delete macro "
|
||
msgstr " Macro'yu sil "
|
||
|
||
#. 'Open' = load temp file
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:682
|
||
msgid " Error trying to open temp file "
|
||
msgstr " Geчici dosyay¤ aчarken hata oldu "
|
||
|
||
#. 'Open' = load temp file
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819
|
||
msgid " Error trying to open macro file "
|
||
msgstr " Macro dosyas¤n¤ aчarken hata oldu "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:695 gtkedit/editcmd.c:703 gtkedit/editcmd.c:739
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "key '%d 0': "
|
||
msgstr "Tu■ ┤5d 0┤ : "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:714
|
||
msgid " Error trying to overwrite macro file "
|
||
msgstr " Macro dosyas¤n¤n №st№ne yazarken hata oldu "
|
||
|
||
#. This heads the 'Macro' dialog box
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:730
|
||
msgid " Macro "
|
||
msgstr " Macro "
|
||
|
||
#. Input line for a single key press follows the ':'
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:732
|
||
msgid " Press the macro's new hotkey: "
|
||
msgstr " Macro'nun yeni basay¤n¤ belirle : "
|
||
|
||
#. This heads the 'Save Macro' dialog box
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:751
|
||
msgid " Save macro "
|
||
msgstr " Macro'yu kaydet "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768
|
||
msgid " Delete Macro "
|
||
msgstr " Macro'yu sil "
|
||
|
||
#. This heads the 'Load Macro' dialog box
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:818
|
||
msgid " Load macro "
|
||
msgstr " Macro'yu y№kle "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834
|
||
msgid " Confirm save file? : "
|
||
msgstr " Dosyay¤ kaydedeyim mi ? :"
|
||
|
||
#. Buttons to 'Confirm save file' query
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:837
|
||
msgid " Save file "
|
||
msgstr " Dosyay¤ kaydet"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||
#: src/view.c:2077
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888
|
||
msgid ""
|
||
" Current text was modified without a file save. \n"
|
||
" Continue discards these changes. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:894
|
||
msgid " Load "
|
||
msgstr " Y№kle "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137
|
||
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
||
msgstr " Blokчok b№y№k , bu eylemi geri alamayabilirsin . "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1137
|
||
msgid " Continue "
|
||
msgstr " Devam et "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1137
|
||
msgid " Cancel "
|
||
msgstr " Iptal "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1192
|
||
msgid "o&Ne"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597
|
||
msgid "al&L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267
|
||
msgid "&Skip"
|
||
msgstr "&Atla"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1198
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Yerle■tir"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672
|
||
msgid " Replace with: "
|
||
msgstr " Bunla yerle■tir : "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1208
|
||
msgid " Confirm replace "
|
||
msgstr " Yerle■meyi doЁrula "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323
|
||
msgid "scanf &Expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1240
|
||
msgid "replace &All"
|
||
msgstr "hepsine yerle■tir"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1242
|
||
msgid "pr&Ompt on replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325
|
||
msgid "&Backwards"
|
||
msgstr "&geriye dЎn№k"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327
|
||
msgid "&Regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331
|
||
msgid "case &Sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1254
|
||
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1258
|
||
msgid " Enter replacement string:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000
|
||
msgid " Enter search string:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Heads the 'Replace' dialog box
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244
|
||
msgid " Replace "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Heads the 'Search' dialog box
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528
|
||
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000
|
||
msgid " Search "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. An input line comes after the ':'
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1403
|
||
msgid " Enter search text : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1410
|
||
msgid " Enter replace text : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can enter regexp substrings with %s\n"
|
||
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1416
|
||
msgid " Enter argument (or substring) order : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
|
||
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The following are check boxes
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1426
|
||
msgid " Whole words only "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1428
|
||
msgid " Case sensitive "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1431
|
||
msgid " Regular expression "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433
|
||
msgid ""
|
||
"See the regex man page for how\n"
|
||
"to compose a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1441
|
||
msgid " Backwards "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444
|
||
msgid "Warning: Searching backward can be slow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1465
|
||
msgid " Prompt on replace "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1467
|
||
msgid "Ask before making each replacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1469
|
||
msgid " Replace all "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace repeatedly"
|
||
msgstr "Yerine yazamay¤m m¤ ?"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1475
|
||
msgid " Bookmarks "
|
||
msgstr " Ni■anlar "
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478
|
||
msgid "Create bookmarks at all lines found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1481
|
||
msgid " Scanf expression "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1483
|
||
msgid ""
|
||
"Allows entering of a C format string,\n"
|
||
"see the scanf man page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1508
|
||
msgid "Begin search, Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1509
|
||
msgid "Abort this dialog, Esc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||
msgid "Replace all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:1672
|
||
msgid "Replace one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2032
|
||
msgid ""
|
||
" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "Invalid regexp string or scanf string"
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2213
|
||
msgid " Error in replacement format string. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2241
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %ld replacements made. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340
|
||
msgid " Search string not found. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2309
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Confirm 'Quit' dialog box
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383
|
||
msgid " Quit "
|
||
msgstr " ╟¤k "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384
|
||
msgid ""
|
||
" Current text was modified without a file save. \n"
|
||
" Save with exit? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2380
|
||
msgid " File was modified, Save with exit? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2380
|
||
msgid "Cancel quit"
|
||
msgstr "╟¤k¤■¤ durdur"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||
msgid "&Yes"
|
||
msgstr "&Evet"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162
|
||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406
|
||
msgid "&No"
|
||
msgstr "&Hay¤r"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2384
|
||
msgid " &Cancel quit "
|
||
msgstr " &╟¤k¤■¤ durdur "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2384
|
||
msgid " &Yes "
|
||
msgstr " &Evet "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2384
|
||
msgid " &No "
|
||
msgstr " &Hay¤r "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691
|
||
msgid " Copy to clipboard "
|
||
msgstr " ArabelleЁe kopyala "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2704
|
||
msgid " Unable to save to file. "
|
||
msgstr " Dosyaya kaydedemedim. "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704
|
||
msgid " Cut to clipboard "
|
||
msgstr " ArabelleЁe kes "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915
|
||
msgid " Goto line "
|
||
msgstr " Satra git "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2738
|
||
msgid " Enter line: "
|
||
msgstr " Satr¤ belirle: "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772
|
||
msgid " Save Block "
|
||
msgstr " Bloku kaydet "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2786
|
||
msgid " Insert File "
|
||
msgstr " Dosyay¤ iчer "
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2799
|
||
msgid " Insert file "
|
||
msgstr " Dosyay¤ iчer"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2799
|
||
msgid " Error trying to insert file. "
|
||
msgstr " Dosyay¤ iчerirken hata oldu. "
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2821
|
||
msgid " Sort block "
|
||
msgstr " Bloku s¤rala "
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907
|
||
msgid " You must first highlight a block of text. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2826
|
||
msgid " Run Sort "
|
||
msgstr " S¤ralamay¤ чal¤■t¤r "
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2828
|
||
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845
|
||
msgid " Sort "
|
||
msgstr " S¤rala "
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2841
|
||
msgid " Error trying to execute sort command "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2847
|
||
msgid " Sort returned non-zero: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2880
|
||
msgid "Error create script:"
|
||
msgstr "Denetlemeyi yarat¤rken bir hata olu■tur :"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2886
|
||
msgid "Error read script:"
|
||
msgstr "Denetlemi okurken bir hata olu■tu :"
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2893
|
||
msgid "Error close script:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2898
|
||
msgid "Script created:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:2905
|
||
msgid "Process block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:3013
|
||
msgid " Mail "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:3026
|
||
msgid " Copies to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:3030
|
||
msgid " Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:3034
|
||
msgid " To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editcmd.c:3036
|
||
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:62
|
||
msgid " Word wrap "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:64
|
||
msgid " Enter line length, 0 for off: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:75
|
||
msgid " About "
|
||
msgstr " Bilgi "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Cooledit v3.11.5\n"
|
||
"\n"
|
||
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
|
||
"\n"
|
||
" A user friendly text editor written\n"
|
||
" for the Midnight Commander.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
|
||
msgid "&Open/load... C-o"
|
||
msgstr "&Aч/y№kle .. C-o"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:129
|
||
msgid "&New C-n"
|
||
msgstr "&Yeni C-n"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
|
||
msgid "&Save F2"
|
||
msgstr "&Kaydet F2"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
|
||
msgid "save &As... F12"
|
||
msgstr "&Farkl¤ kaydet F12"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
|
||
msgid "&Insert file... F15"
|
||
msgstr "Dosyay¤ &iчer .. F15"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:135
|
||
msgid "copy to &File... C-f"
|
||
msgstr "Dosyaya kopyala C-f"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
|
||
msgid "&User menu... F11"
|
||
msgstr "K&ullan¤c¤ mЎn№s№... F1"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
|
||
msgid "a&Bout... "
|
||
msgstr "&Bilgi ..."
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
|
||
msgid "&Quit F10"
|
||
msgstr "╟¤&k F10"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:148
|
||
msgid "&New C-x k"
|
||
msgstr "&Yeni C-x k"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:154
|
||
msgid "copy to &File... "
|
||
msgstr "&Dosyaya kopyala ... "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
|
||
msgid "&Toggle Mark F3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
|
||
msgid "&Mark Columns S-F3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
|
||
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
|
||
msgid "&Copy F5"
|
||
msgstr "&Kopyala F5"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
|
||
msgid "&Move F6"
|
||
msgstr "&Ta■¤ F6"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
|
||
msgid "&Delete F8"
|
||
msgstr "&Sil F8"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
|
||
msgid "&Undo C-u"
|
||
msgstr "&Geriye al C-u"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
|
||
msgid "&Beginning C-PgUp"
|
||
msgstr "&Ba■ C-SaYu"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
|
||
msgid "&End C-PgDn"
|
||
msgstr "&Son C-SaA■"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
|
||
msgid "&Search... F7"
|
||
msgstr "&Ara ... F7"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
|
||
msgid "search &Again F17"
|
||
msgstr "Yeniden b&ul F17"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
|
||
msgid "&Replace... F4"
|
||
msgstr "&Yerle■tir .... F4"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
|
||
msgid "&Goto line... M-l"
|
||
msgstr "&Satra git ... M-l"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
|
||
msgid "goto matching &Bracket M-b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
|
||
msgid "insert &Literal... C-q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
|
||
msgid "&Refresh screen C-l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
|
||
msgid "&Start record macro C-r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
|
||
msgid "&Finish record macro... C-r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:223
|
||
msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
|
||
msgid "delete macr&O... "
|
||
msgstr "makr&oyu sil ... "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
|
||
msgid "insert &Date/time "
|
||
msgstr "t&arih/zaman¤ iчer "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
|
||
msgid "format p&Aragraph M-p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:229
|
||
msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
|
||
msgid "sor&T... M-t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&xternal Formatter F19"
|
||
msgstr "'indent' &C imle■tiricisi F19"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:232
|
||
msgid "&Mail... "
|
||
msgstr "&ePostala ... "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:246
|
||
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:252
|
||
msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
|
||
msgid "&General... "
|
||
msgstr "&Genel ..."
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
|
||
msgid "&Save mode..."
|
||
msgstr "Ka&ydetme t№r№ ..."
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1360
|
||
msgid "&Layout..."
|
||
msgstr "&Dizinem ..."
|
||
|
||
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
|
||
#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
|
||
msgid " File "
|
||
msgstr " Dosya "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
|
||
msgid " Edit "
|
||
msgstr " DeЁi■tir "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
|
||
msgid " Sear/Repl "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
|
||
msgid " Command "
|
||
msgstr " Komuta "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
|
||
msgid " Options "
|
||
msgstr " Ayarlar "
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:410
|
||
msgid "Open...\tC-o"
|
||
msgstr "Aч ...\tC-o"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:411
|
||
msgid "New\tC-n"
|
||
msgstr "Yeni\tC-n"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:413
|
||
msgid "Save\tF2"
|
||
msgstr "Kaydet\tF2"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:414
|
||
msgid "Save as...\tF12"
|
||
msgstr "Farkl¤ kaydet.... \tF12"
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:416
|
||
msgid "Insert file...\tF15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:417
|
||
msgid "Copy to file...\tC-f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:420
|
||
msgid "Disk operations and file indexing/searching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:426
|
||
msgid "Toggle mark\tF3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:427
|
||
msgid "Toggle mark columns\tC-b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:429
|
||
msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:430
|
||
msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:431
|
||
msgid "Next book mark\tC-M-Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:432
|
||
msgid "Flush book marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:434
|
||
msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:436
|
||
msgid "Copy block to cursor\tF5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:437
|
||
msgid "Move block to cursor\tF6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:438
|
||
msgid "Delete block\tF8/C-Del"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:440
|
||
msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:441
|
||
msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:442
|
||
msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:443
|
||
msgid "Selection history\tM-Ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:445
|
||
msgid "Undo\tC-BackSpace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:448
|
||
msgid "Manipulating blocks of text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:453
|
||
msgid " Srch/Replce "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:454
|
||
msgid "Search...\tF7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:455
|
||
msgid "Search again\tF17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:456
|
||
msgid "Replace...\tF4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:457
|
||
msgid "Replace again\tF14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:460
|
||
msgid "Search for and replace text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:466
|
||
msgid "Goto line...\tM-l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:467
|
||
msgid "Goto matching bracket\tM-b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:469
|
||
msgid "Start record macro\tC-r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:470
|
||
msgid "Finish record macro...\tC-r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:471
|
||
msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:472
|
||
msgid "Delete macro...\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:474
|
||
msgid "Insert date/time\tC-d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:475
|
||
msgid "Format paragraph\tM-p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:477
|
||
msgid "Refresh display\tC-l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tool hint
|
||
#: gtkedit/editmenu.c:480
|
||
msgid "Macros and internal commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:36
|
||
msgid "Intuitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:36
|
||
msgid "Emacs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:39
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:39
|
||
msgid "Dynamic paragraphing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:39
|
||
msgid "Type writer wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:72
|
||
msgid "Word wrap line length : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:78
|
||
msgid "Tab spacing : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:86
|
||
msgid "synta&X highlighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:92
|
||
msgid "confir&M before saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:95
|
||
msgid "fill tabs with &Spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:98
|
||
msgid "&Return does autoindent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:101
|
||
msgid "&Backspace through tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:104
|
||
msgid "&Fake half tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:110
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:116
|
||
msgid "Key emulation"
|
||
msgstr "Tu■ ayarlar¤"
|
||
|
||
#: gtkedit/editoptions.c:157
|
||
msgid " Editor options "
|
||
msgstr " Yazman ayaralar¤"
|
||
|
||
#. Not essential to translate
|
||
#: gtkedit/editwidget.c:323
|
||
msgid "Error initialising editor.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
|
||
#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008
|
||
#: src/view.c:2070
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Yard¤m"
|
||
|
||
#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||
msgid "Mark"
|
||
msgstr "I■aretle"
|
||
|
||
#: gtkedit/editwidget.c:1139
|
||
msgid "Replac"
|
||
msgstr "Yerle■le"
|
||
|
||
#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1728
|
||
msgid "PullDn"
|
||
msgstr "Aч"
|
||
|
||
#. gtk_edit_menu
|
||
#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
|
||
#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "╟¤k"
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:65
|
||
msgid "&Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:66
|
||
msgid " Enter file name: "
|
||
msgstr " Dosya ad¤n¤ ver: "
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:111
|
||
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:802
|
||
msgid ""
|
||
"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1246
|
||
msgid "Interactive help browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1247
|
||
msgid "Save to current file name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||
msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||
msgid "Replc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1249
|
||
msgid "Find and replace strings/regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1250
|
||
msgid "Copy highlighted block to cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1252
|
||
msgid "Move highlighted block to cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Bul"
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1253
|
||
msgid "Find strings/regular expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||
msgid "Dlete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1254
|
||
msgid "Delete highlighted text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "MЎn№"
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
|
||
msgid "Pull down menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1256
|
||
msgid "Exit editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1290
|
||
msgid "Clear the edit buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
|
||
msgid "Insert File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1295
|
||
msgid "Insert text from a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
||
msgid "Copy to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1297
|
||
msgid "copy a block to a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/gtkedit.c:1337
|
||
msgid "Search/Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1099
|
||
msgid " Spelling Message "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1072
|
||
msgid ""
|
||
" Fail trying to open ispell program. \n"
|
||
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
||
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1081
|
||
msgid ""
|
||
" Fail trying to open ispell pipes. \n"
|
||
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
||
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1090
|
||
msgid ""
|
||
" Fail trying to read ispell pipes. \n"
|
||
" Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
|
||
" Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1099
|
||
msgid ""
|
||
" Error reading from ispell. \n"
|
||
" Ispell is being restarted. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
|
||
msgid " Load Syntax Rules "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372
|
||
msgid ""
|
||
" Your syntax rule file is outdated \n"
|
||
" A new rule file is being installed. \n"
|
||
" Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522
|
||
msgid " Load syntax file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1515
|
||
msgid " File access error "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtkedit/syntax.c:1521
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Error in file %s on line %d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:73
|
||
msgid "S&kip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
|
||
msgid "Set &all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:362 src/achown.c:369
|
||
msgid "owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:364 src/achown.c:371
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:366
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:374
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Aч"
|
||
|
||
#: src/achown.c:376
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Derek"
|
||
|
||
#: src/achown.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6d of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:391
|
||
msgid " Chown advanced command "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
|
||
#: src/chmod.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
|
||
#: src/chown.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Couldn't chown \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
|
||
#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:671
|
||
msgid " Oops... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:667
|
||
msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/achown.c:671
|
||
msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/background.c:181
|
||
msgid "Background process:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/background.c:287 src/file.c:2189
|
||
msgid " Background process error "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/background.c:294
|
||
msgid " Child died unexpectedly "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/background.c:296
|
||
msgid " Unknown error in child "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/background.c:311
|
||
msgid " Background protocol error "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/background.c:312
|
||
msgid ""
|
||
" Background process sent us a request for more arguments \n"
|
||
" than we can handle. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:63
|
||
msgid " Listing mode "
|
||
msgstr " S¤ralama tipi "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:68
|
||
msgid "&Full file list"
|
||
msgstr "&Tam dosya bak¤■¤"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:69
|
||
msgid "&Brief file list"
|
||
msgstr "&K¤sa dosya bak¤■¤"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:70
|
||
msgid "&Long file list"
|
||
msgstr "&Uzun dosya bak¤■¤"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:71
|
||
msgid "&User defined:"
|
||
msgstr "Ku&llan¤c¤ya Ўzg№ :"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:72
|
||
msgid "&Icon view"
|
||
msgstr "&Ikona bak¤■¤"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:137
|
||
msgid "user &Mini status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:186
|
||
msgid "Listing mode"
|
||
msgstr "S¤ralama tipi"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:280
|
||
msgid "&Reverse"
|
||
msgstr "Te&rs"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:281
|
||
msgid "case sensi&tive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:282
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "S¤ralama t№r№"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:381
|
||
msgid " confirm &Exit "
|
||
msgstr " ч¤kmay¤ &onaylat "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:383
|
||
msgid " confirm e&Xecute "
|
||
msgstr " чal¤■t¤rmay¤ o&naylat "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:385
|
||
msgid " confirm o&Verwrite "
|
||
msgstr " №&st№ne yazmay¤ onaylat "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:387
|
||
msgid " confirm &Delete "
|
||
msgstr " sil&meyi onaylar "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:393
|
||
msgid " Confirmation "
|
||
msgstr " Onaylama "
|
||
|
||
#: src/boxes.c:461
|
||
msgid "Full 8 bits output"
|
||
msgstr "Tam 8-bitlik gЎster"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:461
|
||
msgid "ISO 8859-1"
|
||
msgstr "ISO 8859-1"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:461
|
||
msgid "7 bits"
|
||
msgstr "7 bit"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:468
|
||
msgid "F&ull 8 bits input"
|
||
msgstr "Tam 8-bitlik veri"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:476
|
||
msgid " Display bits "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:651
|
||
msgid "&Always use ftp proxy"
|
||
msgstr "Her z&aman ftp proxy'sini kullan"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:653
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "san."
|
||
|
||
#: src/boxes.c:657
|
||
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:661
|
||
msgid "ftp anonymous password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:668
|
||
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:674
|
||
msgid " Virtual File System Setting "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:740
|
||
msgid "Quick cd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. want cd like completion
|
||
#: src/boxes.c:745
|
||
msgid "cd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:796
|
||
msgid "Symbolic link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:833
|
||
msgid "Running "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/boxes.c:895
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Durdur"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:896
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "Y&eniden devam et"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:897
|
||
msgid "&Kill"
|
||
msgstr "&╓ld№r"
|
||
|
||
#: src/boxes.c:936
|
||
msgid "Background Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:95
|
||
msgid "execute/search by others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:96
|
||
msgid "write by others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:97
|
||
msgid "read by others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:98
|
||
msgid "execute/search by group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:99
|
||
msgid "write by group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:100
|
||
msgid "read by group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:101
|
||
msgid "execute/search by owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:102
|
||
msgid "write by owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:103
|
||
msgid "read by owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:104
|
||
msgid "sticky bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:105
|
||
msgid "set group ID on execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:106
|
||
msgid "set user ID on execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:116
|
||
msgid "C&lear marked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:117
|
||
msgid "S&et marked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:118
|
||
msgid "&Marked all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:152
|
||
msgid "Permissions (Octal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:154
|
||
msgid "Owner name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:156
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:160
|
||
msgid " Chmod command "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
|
||
msgid " Permission "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:169
|
||
msgid "Use SPACE to change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:171
|
||
msgid "an option, ARROW KEYS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:173
|
||
msgid "to move between options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:175
|
||
msgid "and T or INS to mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:233
|
||
msgid "Chmod command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:321
|
||
msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chmod.c:325
|
||
msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chown.c:81
|
||
msgid "Set &users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chown.c:82
|
||
msgid "Set &groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chown.c:112
|
||
msgid " Name "
|
||
msgstr " Ad "
|
||
|
||
#: src/chown.c:114
|
||
msgid " Owner name "
|
||
msgstr " Iye ad¤ "
|
||
|
||
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
|
||
msgid " Group name "
|
||
msgstr " Kitle ad¤ "
|
||
|
||
#: src/chown.c:118
|
||
msgid " Size "
|
||
msgstr " Boyut "
|
||
|
||
#: src/chown.c:124
|
||
msgid " Chown command "
|
||
msgstr " YЎmle komutas¤ "
|
||
|
||
#: src/chown.c:126
|
||
msgid " User name "
|
||
msgstr " Kullan¤c¤ ad¤ "
|
||
|
||
#: src/chown.c:192
|
||
msgid "<Unknown user>"
|
||
msgstr "<Tan¤nmayan kullan¤c¤>"
|
||
|
||
#. add fields for unknown names (numbers)
|
||
#: src/chown.c:193
|
||
msgid "<Unknown group>"
|
||
msgstr "<Tan¤nmayan kitle>"
|
||
|
||
#: src/chown.c:261
|
||
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/chown.c:265
|
||
msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:245
|
||
msgid " CD "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:245
|
||
msgid "Files tagged, want to cd?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731
|
||
msgid "Could not change directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:280
|
||
msgid " View file "
|
||
msgstr " Dosyay¤ gЎster "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:280
|
||
msgid " Filename:"
|
||
msgstr " Dosya ad¤ :"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:297
|
||
msgid " Filtered view "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:297
|
||
msgid " Filter command and arguments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:385
|
||
msgid "Create a new Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:385
|
||
msgid " Enter directory name:"
|
||
msgstr " Dizin ad¤n¤ ver :"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:446
|
||
msgid " Filter "
|
||
msgstr " Filtra "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:446
|
||
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:512
|
||
msgid " Select "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:564
|
||
msgid " Unselect "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:637
|
||
msgid "Extension file edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:638
|
||
msgid " Which extension file you want to edit? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:639
|
||
msgid "&User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667
|
||
msgid "&System Wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:664
|
||
msgid " Menu edit "
|
||
msgstr " MЎn№y№ deЁi■tir "
|
||
|
||
#: src/cmd.c:665
|
||
msgid " Which menu file will you edit ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:667
|
||
msgid "&Local"
|
||
msgstr "Yere&l"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:667
|
||
msgid "&Home"
|
||
msgstr "&Bark"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:857
|
||
msgid " Compare directories "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:857
|
||
msgid " Select compare method: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:858
|
||
msgid "&Quick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:858
|
||
msgid "&Size only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:858
|
||
msgid "&Thorough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:868
|
||
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:882
|
||
msgid " The command history is empty "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:888
|
||
msgid " Command history "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:930
|
||
msgid ""
|
||
" Not an xterm or Linux console; \n"
|
||
" the panels cannot be toggled. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:969
|
||
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Couldn't stat %s \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035
|
||
msgid " Link "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704
|
||
msgid " to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid " link: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1078
|
||
#, c-format
|
||
msgid " symlink: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1132
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Symlink `%s' points to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1137
|
||
msgid " Edit symlink "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid " edit symlink: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1173
|
||
msgid " Link symbolically "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1174
|
||
msgid " Relative symlink "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid " relative symlink: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1260
|
||
msgid "Using default locale"
|
||
msgstr "╓nayarl¤ yerelle■tirmeyi kullan¤yorum"
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1348
|
||
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Could not chdir to %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1162
|
||
msgid " Link to a remote machine "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1163
|
||
msgid " FTP to machine "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164
|
||
msgid " SMB link to machine "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1404
|
||
msgid " Socket source routing setup "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1405
|
||
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1413
|
||
msgid " Host name "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1413
|
||
msgid " Error while looking up IP address "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1424
|
||
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1425
|
||
msgid ""
|
||
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
||
" files on: (F1 for details)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1475
|
||
msgid " Setup saved to ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmd.c:1480
|
||
msgid " Setup "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/command.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't chdir to '%s' \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/command.c:198
|
||
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dialog.c:56
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"refresh stack underflow!\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:61
|
||
msgid "&Unsorted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:62
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:63
|
||
msgid "&Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:64
|
||
msgid "&Modify time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:65
|
||
msgid "&Access time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:66
|
||
msgid "&Change time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:67
|
||
msgid "&Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:68
|
||
msgid "&Inode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. New sort orders
|
||
#: src/dir.c:71
|
||
msgid "&Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:72
|
||
msgid "&Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:73
|
||
msgid "N&GID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:74
|
||
msgid "N&UID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:75
|
||
msgid "&Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:76
|
||
msgid "&Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dir.c:657
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:143 src/user.c:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't generate unique filename \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:150 src/user.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't create temporary command file \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:165 src/user.c:578
|
||
msgid " Parameter "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:315
|
||
msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:414
|
||
msgid " file error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:415
|
||
msgid "Format of the "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:417
|
||
msgid ""
|
||
"mc.ext file has changed\n"
|
||
"with version 3.0. It seems that installation\n"
|
||
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
|
||
"Midnight Commander package or in case you don't\n"
|
||
"have any, get it from ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:432
|
||
msgid " file error "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:433
|
||
msgid "Format of the ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:433
|
||
msgid ""
|
||
" file has changed\n"
|
||
"with version 3.0. You may want either to\n"
|
||
"copy it from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:435
|
||
msgid ""
|
||
"mc.ext or use that\n"
|
||
"file as an example of how to write it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ext.c:437
|
||
msgid "mc.ext will be used for this moment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:8
|
||
msgid "Edition: "
|
||
msgstr "Nesil : "
|
||
|
||
#: src/features.inc:11
|
||
msgid "XView"
|
||
msgstr "XView"
|
||
|
||
#: src/features.inc:13
|
||
msgid "Tk"
|
||
msgstr "Tk"
|
||
|
||
#: src/features.inc:16
|
||
msgid "text mode"
|
||
msgstr "metin t№r№"
|
||
|
||
#: src/features.inc:18
|
||
msgid " with X11 support to read modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:24
|
||
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:26
|
||
msgid ", ftpfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:28
|
||
msgid " (proxies: hsc proxy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:30
|
||
msgid ", mcfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:32
|
||
msgid " (with termnet support)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:35
|
||
msgid ", smbfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:39
|
||
msgid ", undelfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:45
|
||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:48
|
||
msgid "Using "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:51
|
||
msgid "system-installed "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:53
|
||
msgid "S-lang library with "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "terminfo"
|
||
msgstr "Komutay¤ kullan"
|
||
|
||
#: src/features.inc:59
|
||
msgid "termcap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:61
|
||
msgid "an unknown terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:64
|
||
msgid " database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:67
|
||
msgid "the ncurses library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:69
|
||
msgid "some unknown curses library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:74
|
||
msgid "With subshell support: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: src/features.inc:78
|
||
msgid "as default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features.inc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With support for background operations\n"
|
||
msgstr "Ardalan i■lemlerinin listeleri"
|
||
|
||
#: src/file.c:154 src/tree.c:639
|
||
msgid " Copy "
|
||
msgstr " Kopyala "
|
||
|
||
#: src/file.c:155 src/tree.c:677
|
||
msgid " Move "
|
||
msgstr " Ta■¤ "
|
||
|
||
#: src/file.c:156 src/tree.c:745
|
||
msgid " Delete "
|
||
msgstr " Sil "
|
||
|
||
#: src/file.c:244
|
||
msgid " Invalid target mask "
|
||
msgstr " Geчersiz dosya aЁ¤ "
|
||
|
||
#: src/file.c:342
|
||
msgid " Could not make the hardlink "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot read source link \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:394
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
|
||
"\n"
|
||
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create special file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:583 src/file.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:592 src/file.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot open source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:619
|
||
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot read source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot write target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:745
|
||
msgid "(stalled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot close source file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot close target file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:802
|
||
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:803
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
|
||
msgid "&Keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:899
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. we found a cyclic symbolic link
|
||
#: src/file.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
|
||
" `%s' "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Source doesn't exist
|
||
#: src/file.c:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot stat file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1122
|
||
#, c-format
|
||
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
|
||
msgstr " `%s' ve `%s' ayn¤ dosyad¤r "
|
||
|
||
#: src/file.c:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
|
||
msgstr " %s dizinin №st№n№ yazaman "
|
||
|
||
#: src/file.c:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot remove file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" \"%s\" dosyas¤n¤ silemedim \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
|
||
msgstr " `%s' ve `%s' ayn¤ dizindir "
|
||
|
||
#: src/file.c:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1267
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot delete file \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1559
|
||
msgid " Internal error: get_file \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
|
||
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
|
||
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
|
||
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
|
||
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
|
||
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
|
||
#. * dropped, when widgets get smarter)
|
||
#.
|
||
#: src/file.c:1680
|
||
msgid "1Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1680
|
||
msgid "1Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1680
|
||
msgid "1Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%o %f \"%s\"%m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%o %d %f%m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%o %f \"%s\"%e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%o %d %f%e"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1703
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1703
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1703
|
||
msgid "directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1704
|
||
msgid "files/directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1704
|
||
msgid " with source mask:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1856
|
||
msgid " Can't operate on \"..\"! "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hay¤r"
|
||
|
||
#: src/file.c:1928
|
||
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
|
||
msgid " Internal failure "
|
||
msgstr " Iч hata "
|
||
|
||
#: src/file.c:2014 src/file.c:2098
|
||
msgid " Unknown file operation "
|
||
msgstr " Bilinmeyen dosya i■lemi "
|
||
|
||
#: src/file.c:2029
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" Hedef \"%s\" bir dizin olmak zorunda \n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/file.c:2190
|
||
msgid "&Retry"
|
||
msgstr "Yeniden &dene"
|
||
|
||
#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
|
||
msgid "&Abort"
|
||
msgstr "I&ptal"
|
||
|
||
#: src/file.c:2242
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Directory not empty. \n"
|
||
" Delete it recursively? "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Dizin bo■ deЁil. \n"
|
||
" Dizini komple sileyim mi ? "
|
||
|
||
#: src/file.c:2243
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Background process: Directory not empty \n"
|
||
" Delete it recursively? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:2250
|
||
msgid "a&ll"
|
||
msgstr "&hepsi"
|
||
|
||
#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595
|
||
msgid "non&E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:2260
|
||
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:2262
|
||
msgid "all the directories "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:2264
|
||
msgid " Recursive Delete "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/file.c:2265
|
||
msgid " Background process: Recursive Delete "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:424
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:447
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Say¤"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:468
|
||
msgid "Bytes"
|
||
msgstr "Byte"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:505
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Kaynak"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:528
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Hedef"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:550
|
||
msgid "Deleting"
|
||
msgstr "Siliniyor"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:593
|
||
msgid "if &Size differs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:596
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Yenile"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:598
|
||
msgid "Overwrite all targets?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:600
|
||
msgid "&Reget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:601
|
||
msgid "ap&Pend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:604
|
||
msgid "Overwrite this target?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target date: %s, size %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source date: %s, size %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:692
|
||
msgid " File exists "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:693
|
||
msgid " Background process: File exists "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
|
||
#: src/filegui.c:805
|
||
msgid "preserve &Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. &op_preserve
|
||
#: src/filegui.c:807
|
||
msgid "follow &Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. &file_mask_op_follow_links
|
||
#: src/filegui.c:809
|
||
msgid "to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:810
|
||
msgid "&Using shell patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:831
|
||
msgid "&Background"
|
||
msgstr "&Ardalan"
|
||
|
||
#: src/filegui.c:840
|
||
msgid "&Stable Symlinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. &file_mask_stable_symlinks
|
||
#: src/filegui.c:842
|
||
msgid "&Dive into subdir if exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/filegui.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid source pattern `%s' \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:130
|
||
msgid "&Suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:131
|
||
msgid "Con&tinue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:132
|
||
msgid "&Chdir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:133
|
||
msgid "&Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:134
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:135 src/panelize.c:89
|
||
msgid "Pane&lize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:136
|
||
msgid "&View - F3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:137
|
||
msgid "&Edit - F4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:170
|
||
msgid "Start at:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:170
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:170
|
||
msgid "Content: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:171 src/main.c:1248 src/main.c:1272
|
||
msgid "&Tree"
|
||
msgstr "&AЁaч"
|
||
|
||
#: src/find.c:223
|
||
msgid "Find File"
|
||
msgstr "Dosyay¤ bul"
|
||
|
||
#: src/find.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Grepping in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:490
|
||
msgid " Find/read "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:490
|
||
msgid " Problem reading from child "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:537
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:561 src/view.c:1528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Searching %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:717 src/find.c:757
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:717
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:750 src/find.c:1031
|
||
msgid "Find file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The buttons
|
||
#: src/find.c:755
|
||
msgid "Change to this directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:756
|
||
msgid "Search again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:761
|
||
msgid "View this file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:762
|
||
msgid "Edit this file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/find.c:763
|
||
msgid "Send the results to a Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fixhlp.c:171
|
||
msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fixhlp.c:176
|
||
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fixhlp.c:179
|
||
msgid ""
|
||
"[Contents]\n"
|
||
" Topics:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:279
|
||
msgid ""
|
||
" Help file format error\n"
|
||
""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:318
|
||
msgid " Internal bug: Double start of link area "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:572
|
||
msgid " Can't find node [Contents] in help file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:741
|
||
msgid " Help "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:766 src/user.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't open file %s \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Can't find node %s in help file "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:808
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.c:810
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:132
|
||
msgid "&Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
|
||
msgid "&Append"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:136
|
||
msgid "New &Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:137
|
||
msgid "New &Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:139
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:140
|
||
msgid "&Add current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:141
|
||
msgid "Change &To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:201
|
||
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:620
|
||
msgid "Active VFS directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:620
|
||
msgid "Directory hotlist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:639
|
||
msgid " Directory path "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This one holds the displayed pathname
|
||
#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
|
||
msgid " Directory label "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:663
|
||
msgid "Moving "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:892
|
||
msgid "New hotlist entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:892
|
||
msgid "Directory label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:892
|
||
msgid "Directory path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:973
|
||
msgid " New hotlist group "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:973
|
||
msgid "Name of new group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Label for \"%s\":"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:992
|
||
msgid " Add to hotlist "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1029
|
||
msgid " Remove: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1033
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Group not empty.\n"
|
||
" Remove it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1378
|
||
msgid " Top level group "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1394
|
||
msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1396
|
||
msgid "MC will load hotlist from ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1398
|
||
msgid "and then delete [Hotlist] section there"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
|
||
msgid " Hotlist Load "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
|
||
msgid "MC was unable to write ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1417
|
||
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1431
|
||
msgid "You have ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1431
|
||
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1432
|
||
msgid "Your ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1432
|
||
msgid " most probably was created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1433
|
||
msgid ""
|
||
"by an earlier development version of MC\n"
|
||
"and is more actual than ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1434
|
||
msgid ""
|
||
" entries\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1435
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose between\n"
|
||
"\n"
|
||
" Remove - remove old hotlist entries from ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1437
|
||
msgid ""
|
||
" Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
|
||
" the same question next time\n"
|
||
" Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1443
|
||
msgid "&Merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1455
|
||
msgid " Entries from ~/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hotlist.c:1465
|
||
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||
msgstr "Midnight Commander %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Dosya : %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:122
|
||
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:128
|
||
msgid "No node information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:133
|
||
msgid "Free space "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:135
|
||
msgid " (%d%%) of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:139
|
||
msgid "No space information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:143
|
||
msgid "non-local vfs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accessed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modified: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/info.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created: %s"
|
||
msgstr "Yarat¤l¤■ : %s"
|
||
|
||
#: src/info.c:179
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "Boyut : "
|
||
|
||
#: src/info.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d blocks)"
|
||
msgstr " ( %d blok )"
|
||
|
||
#: src/info.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner: %s/%s"
|
||
msgstr "Iye : %s/%s"
|
||
|
||
#: src/info.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Links: %d"
|
||
msgstr "BaЁlar : %d"
|
||
|
||
#: src/info.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||
msgstr "T№r : %s ( %04o )"
|
||
|
||
#: src/info.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||
msgstr "Mekan : %Xh:%Xh"
|
||
|
||
#: src/info.c:212
|
||
msgid "File: None"
|
||
msgstr "Dosya : Yok"
|
||
|
||
#: src/layout.c:159
|
||
msgid "&Vertical"
|
||
msgstr "D&ikey"
|
||
|
||
#: src/layout.c:160
|
||
msgid "&Horizontal"
|
||
msgstr "U&fki"
|
||
|
||
#: src/layout.c:170
|
||
msgid "&Xterm hintbar"
|
||
msgstr "&Xterm yard¤m satr¤"
|
||
|
||
#: src/layout.c:171
|
||
msgid "h&Intbar visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layout.c:172
|
||
msgid "&Keybar visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layout.c:173
|
||
msgid "command &Prompt"
|
||
msgstr "komuta"
|
||
|
||
#: src/layout.c:174
|
||
msgid "show &Mini status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layout.c:175
|
||
msgid "menu&Bar visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layout.c:176
|
||
msgid "&Equal split"
|
||
msgstr "&E■it bЎl"
|
||
|
||
#: src/layout.c:177
|
||
msgid "pe&Rmissions"
|
||
msgstr "hakla&r"
|
||
|
||
#: src/layout.c:178
|
||
msgid "&File types"
|
||
msgstr "&Dosya tipleri"
|
||
|
||
#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Kaydet"
|
||
|
||
#. length of line with '<' '>' buttons
|
||
#: src/layout.c:380
|
||
msgid " Layout "
|
||
msgstr " Dizinim "
|
||
|
||
#: src/layout.c:381
|
||
msgid " Panel split "
|
||
msgstr " Panle bЎl№■№m№ "
|
||
|
||
#: src/layout.c:382
|
||
msgid " Highlight... "
|
||
msgstr " Y№kselim ..."
|
||
|
||
#: src/layout.c:383 src/option.c:156
|
||
msgid " Other options "
|
||
msgstr " ╓b№r ayarlar "
|
||
|
||
#: src/layout.c:384
|
||
msgid "output lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/layout.c:451
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Dizinim"
|
||
|
||
#: src/learn.c:74
|
||
msgid " Learn keys "
|
||
msgstr " Tu■lar¤ ЎЁren "
|
||
|
||
#: src/learn.c:93
|
||
msgid " Teach me a key "
|
||
msgstr " Bana bir tu■u ЎЁret "
|
||
|
||
#: src/learn.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please press the %s\n"
|
||
"and then wait until this message disappears.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Then, press it again to see if OK appears\n"
|
||
"next to its button.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
|
||
"and wait as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:122
|
||
msgid " Cannot accept this key "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid " You have entered \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:170
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Oldu"
|
||
|
||
#: src/learn.c:177
|
||
msgid ""
|
||
"It seems that all your keys already\n"
|
||
"work fine. That's great."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:179
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "U&nut"
|
||
|
||
#: src/learn.c:183
|
||
msgid ""
|
||
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
||
"All your keys work well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:267
|
||
msgid "Learn keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:300
|
||
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:302
|
||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/learn.c:304
|
||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:712
|
||
msgid ""
|
||
" The Commander can't change to the directory that \n"
|
||
" the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
|
||
" deleted your working directory, or given yourself \n"
|
||
" extra access permissions with the \"su\" command? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:787
|
||
msgid "Press any key to continue..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:837
|
||
msgid " The shell is already running a command "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160
|
||
msgid " The Midnight Commander "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:865
|
||
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:1245 src/main.c:1269
|
||
msgid "&Listing mode..."
|
||
msgstr "S¤ra&lama t№r№ ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1246 src/main.c:1270
|
||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||
msgstr "╟ab&uk bak¤■ C-x q"
|
||
|
||
#: src/main.c:1247 src/main.c:1271
|
||
msgid "&Info C-x i"
|
||
msgstr "B&ilgi C-x i"
|
||
|
||
#: src/main.c:1250 src/main.c:1274
|
||
msgid "&Sort order..."
|
||
msgstr "&s¤ralama t№r№ ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1252 src/main.c:1276
|
||
msgid "&Filter..."
|
||
msgstr "&Filtra ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1255 src/main.c:1279
|
||
msgid "&Network link..."
|
||
msgstr "▐&ebeke baЁ¤ ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1256 src/main.c:1280
|
||
msgid "FT&P link..."
|
||
msgstr "FT&P baЁ¤ ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1258 src/main.c:1282
|
||
msgid "SM&B link..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:1263 src/main.c:1287
|
||
msgid "&Drive... M-d"
|
||
msgstr "S№r№&c№ .. M-d"
|
||
|
||
#: src/main.c:1265 src/main.c:1289
|
||
msgid "&Rescan C-r"
|
||
msgstr "Yeniden ta&ra C-r"
|
||
|
||
#: src/main.c:1293
|
||
msgid "&User menu F2"
|
||
msgstr "K&ullan¤c¤ mЎn№s№ F2"
|
||
|
||
#: src/main.c:1294
|
||
msgid "&View F3"
|
||
msgstr "&GЎster F3"
|
||
|
||
#: src/main.c:1295
|
||
msgid "Vie&w file... "
|
||
msgstr "Dosyaya ba&k ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1296
|
||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||
msgstr "&Filtral¤ bak¤■ M-!"
|
||
|
||
#: src/main.c:1297
|
||
msgid "&Edit F4"
|
||
msgstr "D&eЁi■tir F4"
|
||
|
||
#: src/main.c:1298
|
||
msgid "&Copy F5"
|
||
msgstr "&Kopyala F5"
|
||
|
||
#: src/main.c:1299
|
||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||
msgstr "y&Ўmlr C-x x"
|
||
|
||
#: src/main.c:1301
|
||
msgid "&Link C-x l"
|
||
msgstr "BaЁ&la C-x l"
|
||
|
||
#: src/main.c:1302
|
||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||
msgstr "Yum■ak&BaЁla C-x s"
|
||
|
||
#: src/main.c:1303
|
||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||
msgstr "YBaЁ¤ deЁi■tir C-x C-s"
|
||
|
||
#: src/main.c:1304
|
||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||
msgstr "yЎ&mle C-x o"
|
||
|
||
#: src/main.c:1305
|
||
msgid "&Advanced chown "
|
||
msgstr "Geli■mi■ y&Ўmle "
|
||
|
||
#: src/main.c:1307
|
||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||
msgstr "YenidenAd/&Ta■¤ F6"
|
||
|
||
#: src/main.c:1308
|
||
msgid "&Mkdir F7"
|
||
msgstr "D&izin yarat F7"
|
||
|
||
#: src/main.c:1309
|
||
msgid "&Delete F8"
|
||
msgstr "&Sil F8"
|
||
|
||
#: src/main.c:1310
|
||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||
msgstr "╟abuk dizine geч M-c"
|
||
|
||
#: src/main.c:1312
|
||
msgid "select &Group M-+"
|
||
msgstr "&Kitle seч M-+"
|
||
|
||
#: src/main.c:1313
|
||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||
msgstr "Kitle&yi seчme M-\\"
|
||
|
||
#: src/main.c:1314
|
||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||
msgstr "Kitleyi te&rsle M-*"
|
||
|
||
#: src/main.c:1316
|
||
msgid "e&Xit F10"
|
||
msgstr "╟¤k F10"
|
||
|
||
#: src/main.c:1326
|
||
msgid "&Directory tree"
|
||
msgstr "&Dizinler aЁaч¤"
|
||
|
||
#: src/main.c:1328
|
||
msgid "&Find file M-?"
|
||
msgstr "Dosya b&ul M-?"
|
||
|
||
#: src/main.c:1329
|
||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||
msgstr "Panelleri &deЁi■tir C-u"
|
||
|
||
#: src/main.c:1330
|
||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||
msgstr "&Panelleri kapat/aч C-o"
|
||
|
||
#: src/main.c:1331
|
||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||
msgstr "Dizinleri kar■¤la■t¤r C-x d"
|
||
|
||
#: src/main.c:1332
|
||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||
msgstr "D6¤■ar¤dan panelle C-x !"
|
||
|
||
#: src/main.c:1333
|
||
msgid "show directory s&Izes"
|
||
msgstr "diz&inlerin boyutunu gЎster"
|
||
|
||
#: src/main.c:1335
|
||
msgid "command &History"
|
||
msgstr "komuta geчmi■i"
|
||
|
||
#: src/main.c:1336
|
||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||
msgstr "Di&zinler geчmi■i C-\\"
|
||
|
||
#: src/main.c:1338
|
||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||
msgstr "&Geчerli VFS listesi C-x a"
|
||
|
||
#: src/main.c:1339
|
||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||
msgstr "VFS'i ■imdi bo■alt"
|
||
|
||
#: src/main.c:1342
|
||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||
msgstr "&Ardalan i■lemleri C-x j"
|
||
|
||
#: src/main.c:1346
|
||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||
msgstr "Dosyalar¤ k&urtar (sadece ext2fs'de)"
|
||
|
||
#: src/main.c:1349
|
||
msgid "&Listing format edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:1352
|
||
msgid "&Extension file edit"
|
||
msgstr "Dosya son&eklerini deЁi■tir"
|
||
|
||
#: src/main.c:1353
|
||
msgid "&Menu file edit"
|
||
msgstr "MЎn&№y№ deЁi■tir"
|
||
|
||
#: src/main.c:1354
|
||
msgid "Menu edi&Tor edit"
|
||
msgstr "MЎn№ edi&tЎr№"
|
||
|
||
#: src/main.c:1359
|
||
msgid "&Configuration..."
|
||
msgstr "&Ayarlar ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1361
|
||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||
msgstr "&Onaylama ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1362
|
||
msgid "&Display bits..."
|
||
msgstr "Bitleri &gЎster ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1364
|
||
msgid "learn &Keys..."
|
||
msgstr "Tu&■lar¤ ЎЁren ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1367
|
||
msgid "&Virtual FS..."
|
||
msgstr "&Sanal DYS (VFS) ..."
|
||
|
||
#: src/main.c:1370
|
||
msgid "&Save setup"
|
||
msgstr "A&yarlar¤ kaydet"
|
||
|
||
#: src/main.c:1386 src/main.c:1388
|
||
msgid " &Left "
|
||
msgstr " &Sol "
|
||
|
||
#: src/main.c:1388
|
||
msgid " &Above "
|
||
msgstr " &▄st "
|
||
|
||
#: src/main.c:1391
|
||
msgid " &File "
|
||
msgstr " &Dosya "
|
||
|
||
#: src/main.c:1392
|
||
msgid " &Command "
|
||
msgstr " &Komuta "
|
||
|
||
#: src/main.c:1393
|
||
msgid " &Options "
|
||
msgstr " &Ayarlar "
|
||
|
||
#: src/main.c:1395 src/main.c:1397
|
||
msgid " &Right "
|
||
msgstr " &SaЁ "
|
||
|
||
#: src/main.c:1397
|
||
msgid " &Below "
|
||
msgstr " &Alt"
|
||
|
||
#: src/main.c:1452
|
||
msgid " Information "
|
||
msgstr " Bilgi "
|
||
|
||
#: src/main.c:1453
|
||
msgid ""
|
||
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
|
||
" directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
|
||
" manual reload of the directory. See the man page for \n"
|
||
" the details. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:1932
|
||
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
||
msgstr "GNU Midinight Commander'i kulland¤Ё¤n iчin te■ekk№rler"
|
||
|
||
#: src/main.c:2290
|
||
msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2291
|
||
msgid "with mouse support on xterm.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2392
|
||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2498
|
||
msgid ""
|
||
"Usage is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2501
|
||
msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2503
|
||
msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2505
|
||
msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2507
|
||
msgid ""
|
||
"-c, --color Force color mode.\n"
|
||
"-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
|
||
"-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2511
|
||
msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2513
|
||
msgid ""
|
||
"-f, --libdir Print configured paths.\n"
|
||
"-h, --help Shows this help message.\n"
|
||
"-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their "
|
||
"terminfo/termcap\n"
|
||
" default.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2518
|
||
msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2521
|
||
msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2523
|
||
msgid ""
|
||
"-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
|
||
"-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2526
|
||
msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2529
|
||
msgid ""
|
||
"-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2532
|
||
msgid ""
|
||
"-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
|
||
"-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
|
||
"-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2536
|
||
msgid ""
|
||
"-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
|
||
"-V, --version Report version and configuration options.\n"
|
||
"-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
|
||
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2541
|
||
msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2543
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||
"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2559
|
||
msgid ""
|
||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||
"\n"
|
||
"{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keywords:\n"
|
||
" Global: errors, reverse, gauge, input\n"
|
||
" File display: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||
" Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
|
||
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||
" Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
||
" File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
|
||
"\n"
|
||
"Colors:\n"
|
||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
|
||
" brightcyan, lightgray and white\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2622
|
||
msgid ""
|
||
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2699
|
||
msgid "Use to debug the background code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2705
|
||
msgid "Request to run in color mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2707
|
||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2712
|
||
msgid "Edits one file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2716
|
||
msgid "Displays this help message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2719
|
||
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2722
|
||
msgid "Log ftp dialog to specified file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2729
|
||
msgid "Obsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2731
|
||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2733
|
||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2736
|
||
msgid "Disables subshell support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2740
|
||
msgid "Prints working directory at program exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2742
|
||
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2744
|
||
msgid "To run on slow terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2747
|
||
msgid "Use stickchars to draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2751
|
||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2756
|
||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2760
|
||
msgid "Displays the current version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2762
|
||
msgid "Launches the file viewer on a file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2764
|
||
msgid "Forces xterm features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2766
|
||
msgid "Geometry for the window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2766
|
||
msgid "GEOMETRY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2767
|
||
msgid "No windows opened at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No desktop icons"
|
||
msgstr "Masa№st№ ikonalar¤n¤ yeniden tara"
|
||
|
||
#: src/main.c:2769
|
||
msgid "Look more like traditional gmc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:2771
|
||
msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:3087
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
|
||
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:3165
|
||
msgid " Notice "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.c:3166
|
||
msgid ""
|
||
" The Midnight Commander configuration files \n"
|
||
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||
" files have been moved now\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:74
|
||
msgid "safe de&Lete"
|
||
msgstr "g№venilir si&lme"
|
||
|
||
#: src/option.c:75
|
||
msgid "cd follows lin&Ks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:76
|
||
msgid "advanced cho&Wn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:77
|
||
msgid "l&Ynx-like motion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:79
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:81
|
||
msgid "rotatin&G dash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:83
|
||
msgid "co&Mplete: show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:84
|
||
msgid "&Use internal view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:85
|
||
msgid "use internal ed&It"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:86
|
||
msgid "auto m&Enus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:87
|
||
msgid "&Auto save setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:88
|
||
msgid "shell &Patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:89
|
||
msgid "Compute &Totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:90
|
||
msgid "&Verbose operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:91
|
||
msgid "&Fast dir reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:92
|
||
msgid "mi&X all files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:93
|
||
msgid "&Drop down menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:94
|
||
msgid "ma&Rk moves down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:95
|
||
msgid "show &Hidden files"
|
||
msgstr "gizli dosyalar¤ da gЎster"
|
||
|
||
#: src/option.c:96
|
||
msgid "show &Backup files"
|
||
msgstr "yedek dosyalara da &bak"
|
||
|
||
#: src/option.c:103
|
||
msgid "&Never"
|
||
msgstr "Hiч bir zama&n"
|
||
|
||
#: src/option.c:104
|
||
msgid "on dumb &Terminals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:105
|
||
msgid "alwa&Ys"
|
||
msgstr "her z&aman"
|
||
|
||
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
|
||
#: src/option.c:153
|
||
msgid " Configure options "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:154
|
||
msgid " Panel options "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:155
|
||
msgid " Pause after run... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:207
|
||
msgid "Configure options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:87
|
||
msgid "&Add new"
|
||
msgstr "Yeni bir t&ane ekle"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:99
|
||
msgid " External panelize "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
|
||
msgid "External panelize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
|
||
msgid "Other command"
|
||
msgstr "Ba■ka komuta"
|
||
|
||
#: src/panelize.c:260
|
||
msgid " Add to external panelize "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:261
|
||
msgid " Enter command label: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:301
|
||
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:351
|
||
msgid "Find *.orig after patching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:352
|
||
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:403
|
||
msgid "Cannot invoke command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/panelize.c:458
|
||
msgid "Pipe close failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/popthelp.c:31
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr "Bu yard¤m iletisini gЎster"
|
||
|
||
#: src/popthelp.c:32
|
||
msgid "Display brief usage message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:227
|
||
msgid "SUB-DIR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:227
|
||
msgid "UP--DIR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:417
|
||
msgid "MTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:418
|
||
msgid "ATime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:419
|
||
msgid "CTime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:421
|
||
msgid "Perm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:422
|
||
msgid "Nl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:423
|
||
msgid "Inode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:424
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:425
|
||
msgid "GID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:1322
|
||
msgid "Unknow tag on display format: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:1448
|
||
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2161
|
||
msgid " Do you really want to execute? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:2125 src/screen.c:2175
|
||
msgid " No action taken "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016
|
||
msgid "RenMov"
|
||
msgstr "YenidenAd"
|
||
|
||
#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020
|
||
msgid "Mkdir"
|
||
msgstr "Dizinle"
|
||
|
||
#: src/screen.c:2415 src/tree.c:866
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't chdir to \"%s\" \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/subshell.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/subshell.c:705
|
||
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/subshell.c:731
|
||
msgid " There are stopped jobs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/subshell.c:732
|
||
msgid " Quit anyway? "
|
||
msgstr " Illaki mi ч¤kay¤m m¤ ?"
|
||
|
||
#: src/subshell.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
|
||
msgstr "Ikaz : %s'ye geчemedim .\n"
|
||
|
||
#: src/tree.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't open the %s file for writing:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s dosyas¤n¤ yazmak iчin aчanmad¤m :\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tree.c:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
|
||
msgstr "\"%s\"'yi buraya kopyala :"
|
||
|
||
#: src/tree.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Move \"%s\" directory to:"
|
||
msgstr "\"%s\"'yi buraya ta■¤ :"
|
||
|
||
#: src/tree.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't stat the destination \n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tree.c:688
|
||
msgid " The destination isn't a directory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tree.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Delete %s? "
|
||
msgstr " %s silinsin mi ? "
|
||
|
||
#: src/tree.c:776
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Statik"
|
||
|
||
#: src/tree.c:776
|
||
msgid "Dynamc"
|
||
msgstr "Dinamik"
|
||
|
||
#: src/tree.c:1012
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "Unut"
|
||
|
||
#: src/tree.c:1025
|
||
msgid "Rmdir"
|
||
msgstr "Dizini sil"
|
||
|
||
#: src/treestore.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't write to the %s file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:137
|
||
msgid " Format error on file Extensions File "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:138
|
||
msgid " The %%var macro does not have a default "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:139
|
||
msgid " The %%var macros does not have a variable "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:426
|
||
msgid " Debug "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:435
|
||
msgid " ERROR: "
|
||
msgstr " HATA : "
|
||
|
||
#: src/user.c:439
|
||
msgid " True: "
|
||
msgstr " DoЁru : "
|
||
|
||
#: src/user.c:441
|
||
msgid " False: "
|
||
msgstr " Yanl¤■ : "
|
||
|
||
#: src/user.c:647
|
||
msgid " Warning -- ignoring file "
|
||
msgstr " Ikaz -- dosyay¤ geчiyorum "
|
||
|
||
#: src/user.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||
"Using it may compromise your security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:672
|
||
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user.c:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid " No appropriative entries found in %s "
|
||
msgstr " %s'de uygulanabilinecek birimleri bulunamad¤ "
|
||
|
||
#. Create listbox
|
||
#: src/user.c:776
|
||
msgid " User menu "
|
||
msgstr " Kullan¤c¤ mЎn№s№ "
|
||
|
||
#: src/util.c:232
|
||
msgid "name_trunc: too big"
|
||
msgstr "name_trunc : чok fazla b№y№k"
|
||
|
||
#. strftime() format string for recent dates
|
||
#: src/util.c:599 src/util.c:624
|
||
msgid "%b %e %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. strftime() format string for old dates
|
||
#: src/util.c:600 src/util.c:622
|
||
msgid "%b %e %Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utilunix.c:382
|
||
msgid " Pipe failed "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/utilunix.c:386
|
||
msgid " Dup failed "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:403
|
||
msgid ""
|
||
"File: \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Dosya : \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/view.c:404
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"deЁi■tirildi; deЁi■iklikleri kaydetmek ister misin ?\n"
|
||
|
||
#: src/view.c:406
|
||
msgid " Save changes "
|
||
msgstr " DeЁi■iklikleri kaydet "
|
||
|
||
#: src/view.c:448
|
||
msgid " Can't spawn child program "
|
||
msgstr " Altuygulamay¤ ba■latamad¤m "
|
||
|
||
#: src/view.c:457
|
||
msgid " Empty output from child filter "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:462
|
||
msgid " Could not open file "
|
||
msgstr " Dosyay¤ aчamad¤m "
|
||
|
||
#: src/view.c:477
|
||
msgid " Can't open file \""
|
||
msgstr " Dosyay¤ aчamad¤m \""
|
||
|
||
#: src/view.c:484
|
||
msgid ""
|
||
" Can't stat file \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" Dosya stat edemedim \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: src/view.c:490
|
||
msgid " Can't view: not a regular file "
|
||
msgstr " GЎsteremiyorum : vasat bir dosya deЁildir"
|
||
|
||
#: src/view.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't open \"%s\"\n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" \"%s\"'yi aчam¤yorum\n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/view.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Can't stat \"%s\"\n"
|
||
" %s "
|
||
msgstr ""
|
||
" \"%s\"'yi stat edemedim\n"
|
||
" %s "
|
||
|
||
#: src/view.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File: %s"
|
||
msgstr "Dosya : %s"
|
||
|
||
#: src/view.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Offset 0x%08x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:741
|
||
msgid " [grow]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Searching for `%s'"
|
||
msgstr "'%s' iчin ar¤yorum"
|
||
|
||
#: src/view.c:1627 src/view.c:1750
|
||
msgid " Search string not found "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:1789
|
||
msgid " Invalid regular expression "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:1913
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" The current line number is %d.\n"
|
||
" Enter the new line number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:1935
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" The current address is 0x%lx.\n"
|
||
" Enter the new address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:1937
|
||
msgid " Goto Address "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:1968
|
||
msgid " Enter regexp:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:2073
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "Ascii"
|
||
|
||
#: src/view.c:2073
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Heksades."
|
||
|
||
#: src/view.c:2074
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
#: src/view.c:2074
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "F¤kra"
|
||
|
||
#: src/view.c:2077
|
||
msgid "RxSrch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:2080
|
||
msgid "EdText"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:2080
|
||
msgid "EdHex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:2082
|
||
msgid "UnWrap"
|
||
msgstr "K¤rma"
|
||
|
||
#: src/view.c:2082
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "K¤r"
|
||
|
||
#: src/view.c:2085
|
||
msgid "HxSrch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:2088
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Saf"
|
||
|
||
#: src/view.c:2088
|
||
msgid "Parse"
|
||
msgstr "Tara"
|
||
|
||
#: src/view.c:2092
|
||
msgid "Unform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view.c:2092
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/widget.c:994
|
||
msgid " History "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
|
||
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
|
||
#: src/win.c:224
|
||
msgid "Function key 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:225
|
||
msgid "Function key 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:226
|
||
msgid "Function key 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:227
|
||
msgid "Function key 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:228
|
||
msgid "Function key 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:229
|
||
msgid "Function key 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:230
|
||
msgid "Function key 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:231
|
||
msgid "Function key 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:232
|
||
msgid "Function key 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:233
|
||
msgid "Function key 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:234
|
||
msgid "Function key 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:235
|
||
msgid "Function key 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:236
|
||
msgid "Function key 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:237
|
||
msgid "Function key 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:238
|
||
msgid "Function key 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:239
|
||
msgid "Function key 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:240
|
||
msgid "Function key 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:241
|
||
msgid "Function key 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:242
|
||
msgid "Function key 19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:243
|
||
msgid "Function key 20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:244
|
||
msgid "Backspace key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:245
|
||
msgid "End key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:246
|
||
msgid "Up arrow key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:247
|
||
msgid "Down arrow key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:248
|
||
msgid "Left arrow key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:249
|
||
msgid "Right arrow key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:250
|
||
msgid "Home key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:251
|
||
msgid "Page Down key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:252
|
||
msgid "Page Up key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:253
|
||
msgid "Insert key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:254
|
||
msgid "Delete key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:255
|
||
msgid "Completion/M-tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:256
|
||
msgid "+ on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:257
|
||
msgid "- on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:258
|
||
msgid "* on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
|
||
#: src/win.c:260
|
||
msgid "Left arrow keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:261
|
||
msgid "Right arrow keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:262
|
||
msgid "Up arrow keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:263
|
||
msgid "Down arrow keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:264
|
||
msgid "Home on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:265
|
||
msgid "End on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:266
|
||
msgid "Page Down keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:267
|
||
msgid "Page Up keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:268
|
||
msgid "Insert on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:269
|
||
msgid "Delete on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:270
|
||
msgid "Enter on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:271
|
||
msgid "Slash on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/win.c:272
|
||
msgid "NumLock on keypad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open cpio archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"tar ar■ivini aчamd¤m"
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Premature end of cpio archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Corrupt cpio header encountered in\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:427
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent hardlinks of\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"in cpio archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Tar ar■ivi d№zg№n deЁil"
|
||
|
||
#. In case entry is already there
|
||
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
|
||
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
|
||
#. 'No such file or directory' is such case)
|
||
#. This can be considered archive inconsistency
|
||
#: vfs/cpio.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/cpio.c:517
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected end of file\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Ar■iv dosyas¤nda beklenmeyen EOF yakaland¤"
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dir cache expired for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434
|
||
msgid " Direntry warning "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:434
|
||
msgid "Super has want_stale set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/direntry.c:957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Getting file"
|
||
msgstr "Dosyay¤ siliyorum :"
|
||
|
||
#: vfs/extfs.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open %s archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322
|
||
msgid "Inconsistent extfs archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:218
|
||
msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:228
|
||
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " fish: Password required for "
|
||
msgstr " MCFS parolas¤ gerekli "
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:242
|
||
msgid "fish: Sending password..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:248
|
||
msgid "fish: Sending initial line..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:252
|
||
msgid "fish: Handshaking version..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:256
|
||
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: Connected, home %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:451
|
||
msgid "fish: failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
|
||
#: vfs/fish.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:496
|
||
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fish: storing %s %d (%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:509
|
||
msgid "zeros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:556
|
||
msgid "Aborting transfer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:565
|
||
msgid "Error reported after abort."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/fish.c:567
|
||
msgid "Aborted transfer would be successful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:373
|
||
msgid " FTP: Password required for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:402
|
||
msgid " Proxy: Password required for "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:428
|
||
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:432
|
||
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:436
|
||
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: connected to %s"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:457
|
||
msgid "ftpfs: sending login name"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:462
|
||
msgid "ftpfs: sending user password"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:467
|
||
msgid "ftpfs: logged in"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Could not set source routing (%s)"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:640
|
||
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:660
|
||
msgid "ftpfs: Invalid host address."
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: making connection to %s"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:693
|
||
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:922
|
||
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:997
|
||
msgid "ftpfs: aborting transfer."
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1004
|
||
msgid "ftpfs: abort failed"
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192
|
||
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
||
msgstr "ftpfs : "
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
|
||
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
||
msgstr "ftpfs : yum■ak baЁ¤ чЎzemedim"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1161
|
||
msgid "Resolving symlink..."
|
||
msgstr "Yum■ak baЁ¤ чЎziyorum ..."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
|
||
msgstr "ftpfs : %s FTP dizinini okuyorum ..."
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1181
|
||
msgid "(strict rfc959)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1182
|
||
msgid "(chdir first)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1279
|
||
msgid "ftpfs: failed"
|
||
msgstr "ftpfs : ba■ar¤s¤z"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1289
|
||
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
||
msgstr "ftpfs : ba■ar¤s¤zl¤k ..; geriye dЎn№lcek nokta yok"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
|
||
msgstr "ftpfs : %d dosyas¤n¤ uzakta kaydediyorum (%d)"
|
||
|
||
#: vfs/ftpfs.c:1767
|
||
msgid ""
|
||
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
|
||
"Remove password or correct mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"+/.netrc dosyas¤ doЁru eri■ilebilir deЁil .\n"
|
||
"Parolay¤ sil yada eri■ilebiliriЁi saЁla ."
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204
|
||
msgid " MCFS "
|
||
msgstr " MCFS "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:156
|
||
msgid " The server does not support this version "
|
||
msgstr " Sunucu bu versiyonu desteklemiyor "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:173
|
||
msgid ""
|
||
" The remote server is not running on a system port \n"
|
||
" you need a password to log in, but the information may \n"
|
||
" not be safe on the remote side. Continue? \n"
|
||
msgstr ""
|
||
" Uzaktaki sunucu bir system port'unda чal¤■m¤yor ,\n"
|
||
" giri■ yapmak iчin bir parola laz¤m , fakat bu bilig \n"
|
||
" uzaktaki taraftan g№vnilir kullan¤lmeyebilir . Devam edeyim mi ?\n"
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:176
|
||
msgid " Yes "
|
||
msgstr " Evet "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:176
|
||
msgid " No "
|
||
msgstr " Hay¤r"
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:178
|
||
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
|
||
msgstr " Uzaktaki sunucu komik bir port'ta чal¤■¤yor . Pes ediyorum .\n"
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:190
|
||
msgid " MCFS Password required "
|
||
msgstr " MCFS parolas¤ gerekli "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:204
|
||
msgid " Invalid password "
|
||
msgstr " Yanl¤■ parola "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Can't locate hostname: %s "
|
||
msgstr " Sunucu ismini bulamad¤m : %s"
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Can't create socket: %s "
|
||
msgstr " Fi■i yaratamad¤m : %s "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Can't connect to server: %s "
|
||
msgstr " Sunucuya baЁlanamad¤m : %s "
|
||
|
||
#: vfs/mcfs.c:324
|
||
msgid " Too many open connections "
|
||
msgstr " ╟ok fazla aч¤k baЁlant¤ var "
|
||
|
||
#. This is place of next pointer
|
||
#: vfs/mcfs.c:1127
|
||
msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:116
|
||
msgid "Domain:"
|
||
msgstr "Sunucu : "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:116
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Kullan¤c¤ : "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:116
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Parola : "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
|
||
msgstr "\\\\%s\\%s iчin parola"
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" reconnect to %s failed\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
" %s'ye bir daha baЁlanamad¤ \n"
|
||
" "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1243
|
||
msgid " Authentication failed "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1738
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s mkdir'ing %s "
|
||
msgstr " %s %s dizinini yarat¤yor "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1759
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s rmdir'ing %s "
|
||
msgstr " %s %s dizinini siliyor "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s opening remote file %s "
|
||
msgstr " %s uzaktaki %s dosyas¤n¤ aч¤yor "
|
||
|
||
#: vfs/smbfs.c:1972
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s renaming files\n"
|
||
msgstr " %s dosyalar¤ yeniden adland¤r¤l¤yor \n"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't open tar archive\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"tar ar■ivini aчamd¤m"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:284
|
||
msgid "Unexpected EOF on archive file"
|
||
msgstr "Ar■iv dosyas¤nda beklenmeyen EOF yakaland¤"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343
|
||
msgid "Inconsistent tar archive"
|
||
msgstr "Tar ar■ivi d№zg№n deЁil"
|
||
|
||
#: vfs/tar.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hmm,...\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"doesn't look like a tar archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ehem ,....\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"bir tar ar■ivine benzemiyor. "
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1139
|
||
msgid "Changes to file lost"
|
||
msgstr "DeЁi■iklikleri kaybettim"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1781
|
||
msgid "Could not parse:"
|
||
msgstr "Tarayamad¤m :"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1783
|
||
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1783
|
||
msgid "(sorry)"
|
||
msgstr "( Ўz№r dileriz )"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1794
|
||
msgid "Internal error:"
|
||
msgstr "Iч hata :"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1804
|
||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
|
||
msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%ld byte transfer edildi)"
|
||
|
||
#: vfs/vfs.c:1805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
|
||
msgstr "%s : %s : %s %ld byte tansfer edildi"
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:81
|
||
msgid " undelfs: error "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:184
|
||
msgid " not enough memory "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:189
|
||
msgid " while allocating block buffer "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid " open_inode_scan: %d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid " while starting inode scan %d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:227
|
||
msgid " no more memory while reallocating array "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid " while doing inode scan %d "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:270
|
||
msgid " Ext2lib error "
|
||
msgstr " Ext2lib hatas¤ "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Could not open file %s "
|
||
msgstr " Dosya %s'yi aчamad¤m "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:300
|
||
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Could not load inode bitmap from: \n"
|
||
" %s \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:306
|
||
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
|
||
msgstr "undelfs : blok'u okuyorum ..."
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" Could not load block bitmap from: \n"
|
||
" %s \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:315
|
||
msgid "undelfs: done."
|
||
msgstr "undelfs : oldu."
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:318
|
||
msgid "undelfs: failure"
|
||
msgstr "undelfs : hata"
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:342
|
||
msgid " vfs_info is not fs! "
|
||
msgstr " vfs_info bir dosya sistemi deЁildir ! "
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
|
||
msgid " You have to chdir to extract files first "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:521
|
||
msgid " while iterating over blocks "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: vfs/undelfs.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Could not open file: %s "
|
||
msgstr " Dosyay¤ aчamad¤m : %s "
|
||
|
||
#. This is place of next pointer
|
||
#: vfs/undelfs.c:684
|
||
msgid "Undelete filesystem for ext2"
|
||
msgstr "Dosyalar¤ kurtar ( sadece ext2fs'de )"
|