msgid "" msgstr "" "Date: 1998-05-06 14:14:45+0900\n" "From: Sung-Hyun Nam \n" "Content-Type: text/plain; charset=\n" "Xgettext-Options: --default-domain=mc --directory=.. --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: edit/edit.c edit/edit_key_translator.c edit/editcmd.c edit/editmenu.c edit/editoptions.c edit/editwidget.c src/fixhlp.c src/achown.c src/background.c src/boxes.c src/chmod.c src/chown.c src/cmd.c src/command.c src/dialog.c src/dir.c src/ext.c src/file.c src/find.c src/help.c src/hotlist.c src/info.c src/layout.c src/learn.c src/main.c src/menu.c src/option.c src/panelize.c src/screen.c src/subshell.c src/tree.c src/user.c src/util.c src/utilunix.c src/view.c src/win.c src/wtools.c gnome/gcmd.c gnome/gdesktop.c gnome/glayout.c gnome/gprop.c gnome/gscreen.c gnome/gtools.c gnome/gview.c gnome/gwidget.c\n" #. ÀÌ È­ÀÏÀº Á¦°¡ »ý°¢³ª´Â µ¥·Î ÇѱÛÈ­ÇÑ °ÍÀ¸·Î¼­ ¸¹Àº ºÎºÐµéÀÌ ¾î»öÇÏ°Ô #. ¹Ù²ï °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ°í ÀÖÀ¾´Ï´Ù¸¸ Àû´çÇÑ ¿¹°¡ ¾ø°Å³ª »ý°¢³ªÁö ¾Ê¾Æ¼­ #. ¿´À¸¸ç, ÀÌ È­ÀÏÀ» º¸½Ã´Â ºÐµé²²¼­´Â ³Ê±×·¯ÀÌ ÀÌÇØÇØ Áֽðí, ºÎµð Á» ´õ #. ÁÁ°Ô ¹Ù²Ù¾îÁֽñ⸦ ºÎŹµå¸³´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ º¯È¯ÀÌ ¾ÊµÈ ºÎºÐÀ» º¯È¯Çؼ­ #. º¸³»Áֽðųª(Miguel¾¾ ȤÀº Àú) ÀÌ¹Ì º¯È¯µÈ ºÎºÐ¿¡ ´ëÇÑ ÀÇ°ßÀÌ ÀÖÀ» #. °æ¿ì¿¡´Â Àú¿¡°Ô ¸»¾¸ÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¼öÁ¤ ³»¿ë¿¡ ´ëÇÑ ³í¶õÀÇ ¿©Áö°¡ #. ¸¹Àº µ¥, °¡·É 'Midnight Commander'¸¦ 'ÇѹãÁß ¸í·É±â'·Î ÇÏ´Â °ÍÀº Á» #. ÀÌ»óÇÏÁö¿ä? ±×³É ¿µ¹® ±×´ë·Î, ȤÀº 'ÇѹãÁß È­ÀÏ ¸Å´ÏÁ®'? ÀÌ·± °ÍµéÀÌ #. ¸¹ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. #. #. ³²¼ºÇö (namsh@lgic.co.kr) #. The file-name is printed after the ':' #: edit/edit.c:113 edit/edit.c:161 edit/edit.c:168 edit/edit.c:175 edit/edit.c:182 edit/edit.c:188 edit/edit.c:227 edit/edit.c:262 edit/editcmd.c:1687 edit/editwidget.c:879 src/tree.c:1138 src/tree.c:1144 src/wtools.c:225 msgid " Error " msgstr " ¿À·ù " #: edit/edit.c:113 edit/edit.c:168 msgid " Fail trying to open file for reading: " msgstr " È­ÀÏ Àб⠽ÇÆÐ: " #: edit/edit.c:175 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " È­ÀÏ Å©±â/ÆÛ¹Ì¼Ç Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " #: edit/edit.c:182 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý È­ÀÏ ¾Æ´Ô: " #: edit/edit.c:188 msgid " File is too large: " msgstr " È­ÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " #: edit/edit.c:189 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϼ¼¿ä. " #: edit/edit.c:227 edit/edit.c:262 msgid " Error allocating memory " msgstr " ¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ¿¡·¯ " #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs Å°: " #: edit/edit_key_translator.c:133 msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà " #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/editcmd.c:624 edit/editcmd.c:629 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃàÅ°¸¦ ´©¸£¼¼¿ä: " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Insert Literal " msgstr " ¹®ÀÚ ÀÔ·Â " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« Å°³ª ´©¸£¼¼¿ä: " #. This heads the 'Save As' dialog box #: edit/editcmd.c:398 msgid " Save As " msgstr " ´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå " #: edit/editcmd.c:413 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:734 edit/editcmd.c:835 edit/editcmd.c:918 gnome/gdesktop.c:1303 src/ext.c:295 src/help.c:320 src/main.c:685 src/subshell.c:696 src/subshell.c:722 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:378 src/utilunix.c:444 msgid " Warning " msgstr " °æ°í " #: edit/editcmd.c:414 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ È­ÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì Àֳ׿ä. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: edit/editcmd.c:416 msgid "Overwrite" msgstr "µ¤¾î¾¸" #: edit/editcmd.c:416 edit/editcmd.c:695 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:734 edit/editcmd.c:835 edit/editcmd.c:1321 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: edit/editcmd.c:432 msgid " Save as " msgstr " ´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå " #: edit/editcmd.c:432 edit/editcmd.c:2267 msgid " Error trying to save file. " msgstr " È­ÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. " #. This heads the delete macro error dialog box #: edit/editcmd.c:543 edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:576 msgid " Delete macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î »èÁ¦ " #. 'Open' = load temp file #: edit/editcmd.c:545 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " ÀÓ½ÃÈ­ÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #. 'Open' = load temp file #: edit/editcmd.c:553 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:677 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î È­ÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: edit/editcmd.c:558 edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:602 edit/editcmd.c:652 msgid "key '%d 0': " msgstr "Å° '%d 0': " #: edit/editcmd.c:577 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î È­ÀÏ µ¤¾î¾²±â ½ÇÆÐ " #: edit/editcmd.c:594 msgid " Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/editcmd.c:596 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃàÅ°¸¦ ´©¸£¼¼¿ä: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: edit/editcmd.c:614 msgid " Save macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå " #. This heads the 'Delete Macro' dialog box #: edit/editcmd.c:624 edit/editcmd.c:627 msgid " Delete Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î »èÁ¦ " #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: edit/editcmd.c:676 msgid " Load macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Àоî¿È " #: edit/editcmd.c:690 edit/editcmd.c:692 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇÒ±î¿ä? " #. Buttons to 'Confirm save file' query #: edit/editcmd.c:695 msgid " Save file " msgstr " È­ÀÏ ÀúÀå " #: edit/editcmd.c:695 edit/editwidget.c:993 src/view.c:1992 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:734 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥¿ä. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °ÅÁö¿ä. " #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:734 edit/editcmd.c:835 msgid "Continue" msgstr "°è¼Ó" #. Heads the 'Load' file dialog box #: edit/editcmd.c:737 edit/editcmd.c:754 msgid " Load " msgstr " Àбâ " #: edit/editcmd.c:754 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " È­ÀÏ Àб⠽ÇÆÐ " #: edit/editcmd.c:835 edit/editcmd.c:918 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ºí·° Å©±â°¡ Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ Ãë¼ÒÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä. " #: edit/editcmd.c:918 msgid " Continue " msgstr " °è¼Ó " #: edit/editcmd.c:918 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #: edit/editcmd.c:970 edit/editcmd.c:1319 msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " #: edit/editcmd.c:974 edit/editcmd.c:1051 edit/editcmd.c:1301 edit/editcmd.c:1317 edit/editcmd.c:1849 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1882 msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " #: edit/editcmd.c:1119 edit/editcmd.c:1295 edit/editcmd.c:1951 src/view.c:1474 src/view.c:1564 src/view.c:1686 src/view.c:1885 src/view.c:1917 msgid " Search " msgstr " ã±â " #. An input line comes after the ':' #: edit/editcmd.c:1167 msgid " Enter search text : " msgstr " ãÀ» ¹®ÀÚ¿­Àº : " #: edit/editcmd.c:1174 msgid " Enter replace text : " msgstr " ¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­Àº : " #: edit/editcmd.c:1178 msgid " Enter argument order : " msgstr " argument ¼ø¼­ ÀÔ·Â : " #. Tool hint #: edit/editcmd.c:1182 edit/editcmd.c:1183 msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" msgstr "scanf Çü½ÄÀ» ¹Ù²Ü ¼ø¼­ ÀÔ·Â" #. The following are check boxes #: edit/editcmd.c:1188 msgid " Whole words only " msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î " #: edit/editcmd.c:1190 msgid " Case sensitive " msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: edit/editcmd.c:1193 msgid " Regular expression " msgstr " Á¤±Ô½Ä " #: edit/editcmd.c:1194 edit/editcmd.c:1195 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" msgstr " regex(Á¤±Ô½Ä) ¸Å´º¾ó ÆäÀÌÁö¸¦ º¸¼¼¿ä " #: edit/editcmd.c:1201 msgid " Backwards " msgstr " µÚ·Î " #. Tool hint #: edit/editcmd.c:1203 edit/editcmd.c:1204 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À·Á¿ä" #: edit/editcmd.c:1217 msgid " Prompt on replace " msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ " #. Tool hint #: edit/editcmd.c:1219 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä" #: edit/editcmd.c:1221 msgid " Replace all " msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â " #: edit/editcmd.c:1224 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf Ç¥Çö " #: edit/editcmd.c:1226 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" msgstr "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¿ä. scanf ¸Å´º¾óÆäÀÌÁö¸¦ º¸¼¼¿ä" #. Tool hint #: edit/editcmd.c:1231 msgid "Begin search, Enter" msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter" #. Tool hint #: edit/editcmd.c:1234 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "´ÙÀÌ¾Ë·Î±× Ãë¼Ò, Esc" #. Buttons for the confirm replace dialog box. #: edit/editcmd.c:1321 msgid "Replace" msgstr "¹Ù²Þ" #: edit/editcmd.c:1321 msgid "Skip" msgstr "»ý·«" #: edit/editcmd.c:1321 msgid "Replace all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ" #: edit/editcmd.c:1687 msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±Ô½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " #. "Invalid regexp string or scanf string" #: edit/editcmd.c:1851 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #: edit/editcmd.c:1879 msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. " #: edit/editcmd.c:1882 edit/editcmd.c:1951 msgid " Search string not found. " msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾øÀ¾´Ï´Ù. " #. Confirm 'Quit' dialog box #: edit/editcmd.c:1969 edit/editcmd.c:1972 msgid " Quit " msgstr " Á¾·á " #: edit/editcmd.c:1969 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " È­ÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: edit/editcmd.c:1969 msgid "Cancel quit" msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò" #: edit/editcmd.c:1969 gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:806 gnome/gdesktop.c:1118 src/cmd.c:248 src/file.c:2328 src/file.c:2654 src/file.c:2844 src/hotlist.c:1027 src/main.c:840 src/screen.c:1989 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195 src/view.c:410 msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" #: edit/editcmd.c:1969 gnome/gcmd.c:94 gnome/gdesktop.c:806 gnome/gdesktop.c:1118 src/cmd.c:248 src/file.c:2328 src/file.c:2653 src/file.c:2844 src/hotlist.c:1027 src/main.c:840 src/screen.c:1989 src/subshell.c:697 src/subshell.c:723 src/tree.c:1195 src/view.c:410 msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" #: edit/editcmd.c:1973 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾úÀ¾´Ï´Ù. \n" " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: edit/editcmd.c:1973 msgid " &Cancel quit " msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) " #: edit/editcmd.c:1973 msgid " &Yes " msgstr " ¿¹(&Y) " #: edit/editcmd.c:1973 msgid " &No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) " #: edit/editcmd.c:2142 edit/editcmd.c:2193 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç " #: edit/editcmd.c:2142 edit/editcmd.c:2157 edit/editcmd.c:2193 edit/editcmd.c:2206 msgid " Unable to save to file. " msgstr " È­ÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " #: edit/editcmd.c:2157 edit/editcmd.c:2206 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ÀÚ¸£±â " #: edit/editcmd.c:2228 edit/editcmd.c:2230 src/view.c:1857 msgid " Goto line " msgstr " ¶óÀÎ À̵¿ " #: edit/editcmd.c:2228 edit/editcmd.c:2230 msgid " Enter line: " msgstr " ¶óÀÎ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " #: edit/editcmd.c:2250 edit/editcmd.c:2267 msgid " Save Block " msgstr " ºí·° ÀúÀå " #. returns 1 on success #: edit/editcmd.c:2301 msgid " Insert File " msgstr " È­ÀÏ »ðÀÔ " #: edit/editcmd.c:2316 msgid " Insert file " msgstr " È­ÀÏ »ðÀÔ " #: edit/editcmd.c:2316 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " È­ÀÏ »ðÀÔ ½ÇÆÐ " #: edit/editcmd.c:2336 msgid " Sort block " msgstr " ºí·° Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2336 edit/editcmd.c:2390 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " #: edit/editcmd.c:2343 msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " #: edit/editcmd.c:2345 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¿É¼Ç ÀÔ·Â: " #: edit/editcmd.c:2356 edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2358 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý " #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2364 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort returned non-zero: " #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2388 edit/editcmd.c:2418 msgid " Process block " msgstr " Process block " #. Not essential to translate #: edit/editcmd.c:2420 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error trying to stat file " #: edit/editcmd.c:2490 msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " #: edit/editmenu.c:56 msgid " Word wrap " msgstr " ´Ü¾î wrap " #. Not essential to translate #: edit/editmenu.c:58 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Enter line length, 0 for off: " #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:133 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o" #: edit/editmenu.c:118 msgid "&New C-n" msgstr "»õ ±Û(&N) C-n" #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:136 msgid "&Save F2" msgstr "ÀúÀåÇϱâ(&S) F2" #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:137 msgid "save &As... F12" msgstr "»õÀ̸§À¸·Î(&A)... F12" #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:139 msgid "&Insert file... F15" msgstr "³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" #: edit/editmenu.c:124 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "È­ÀÏ·Î º¹»ç(&F).. C-f" #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:142 msgid "a&Bout... " msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&B)... " #: edit/editmenu.c:128 edit/editmenu.c:144 msgid "&Quit F10" msgstr "³¡(&Q) F10" #: edit/editmenu.c:134 msgid "&New C-x k" msgstr "»õ È­ÀÏ(&N) C-x k" #: edit/editmenu.c:140 msgid "copy to &File... " msgstr "È­ÀÏ·Î º¹»ç(&F)... " #: edit/editmenu.c:149 edit/editmenu.c:165 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3" #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:167 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) " #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:169 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»çÇϱâ(&C) F5" #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:170 msgid "&Move F6" msgstr "À̵¿Çϱâ(&M) F6" #: edit/editmenu.c:155 edit/editmenu.c:171 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:173 msgid "&Undo C-u" msgstr "µÇ»ì¸®±â(&U) C-u" #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:175 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "¹®¼­Ã³À½(&B) C-PgUp" #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:176 msgid "&End C-PgDn" msgstr "¹®¼­³¡(&E) C-PgDn" #: edit/editmenu.c:181 edit/editmenu.c:188 msgid "&Search... F7" msgstr "ã±â(&S)... F7" #: edit/editmenu.c:182 edit/editmenu.c:189 msgid "search &Again F17" msgstr "´Ù½Ãã±â(&A) F17" #: edit/editmenu.c:183 edit/editmenu.c:190 msgid "&Replace... F4" msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" #: edit/editmenu.c:195 edit/editmenu.c:217 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "ÁÙã±â(&G)... M-l" #: edit/editmenu.c:197 edit/editmenu.c:219 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q" #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:221 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "½ºÅ©¸° ¸®ÇÁ·¹½¬(&R) C-l" #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:223 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r" #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:224 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F)... C-r" #: edit/editmenu.c:203 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:226 msgid "delete macr&O... " msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦(&O)... " #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:228 msgid "insert &Date/time " msgstr "½Ã°£ »ðÀÔ(&D) " #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:230 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "Paragraph Æ÷¸ËÆÃ(&A) M-p" #: edit/editmenu.c:209 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "'ispell' ¸ÂÃã¹ý °Ë»ç(&P) C-p" #: edit/editmenu.c:210 edit/editmenu.c:232 msgid "sor&T... M-t" msgstr "Á¤·Ä(&T)... M-t" #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:233 msgid "'indent' &C Formatter F19" msgstr "'indent' C Æ÷¸ËÆÃ(&C) F19" #: edit/editmenu.c:212 msgid "&Mail... " msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " #: edit/editmenu.c:225 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E).. C-x e, KEY" #: edit/editmenu.c:231 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "'ispell' ¸ÂÃã¹ý °Ë»ç(&P) M-$" #: edit/editmenu.c:240 edit/editmenu.c:249 msgid "&General... " msgstr "ÀϹÝ(&G)... " #: edit/editmenu.c:241 edit/editmenu.c:250 msgid "&Save mode..." msgstr "ÀúÀå ¹æ¹ý(&S)..." #: edit/editmenu.c:243 edit/editmenu.c:252 src/main.c:1310 msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." #: edit/editmenu.c:262 edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:388 src/chmod.c:174 src/chown.c:131 src/main.c:1341 msgid " File " msgstr " È­ÀÏ " #: edit/editmenu.c:263 edit/editmenu.c:272 edit/editmenu.c:404 msgid " Edit " msgstr " ÆíÁý " #: edit/editmenu.c:264 edit/editmenu.c:273 msgid " Sear/Repl " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: edit/editmenu.c:265 edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:438 src/main.c:1342 msgid " Command " msgstr " ¸í·É " #: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 src/main.c:1343 msgid " Options " msgstr " ¿É¼Ç " #: edit/editmenu.c:389 msgid "Open...\tC-o" msgstr "ºÒ·¯¿À±â...\tC-o" #: edit/editmenu.c:390 msgid "New\tC-n" msgstr "»õ ±Û\tC-n" #: edit/editmenu.c:392 msgid "Save\tF2" msgstr "ÀúÀåÇϱâ\tF2" #: edit/editmenu.c:393 msgid "Save as...\tF12" msgstr "»õÀ̸§À¸·Î...\tF12" #: edit/editmenu.c:395 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "³¢¿ö³Ö±â...\tF15" #: edit/editmenu.c:396 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "È­ÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f" #. Tool hint #: edit/editmenu.c:399 msgid "Disk operations" msgstr "Disk operations" #: edit/editmenu.c:405 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û\tF3" #: edit/editmenu.c:407 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "ÀÔ·Â/°ãħ Åä±Û\tIns" #: edit/editmenu.c:409 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Ä¿¼­À§Ä¡·Î ºí·° º¹»ç\tF5" #: edit/editmenu.c:410 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Ä¿¼­À§Ä¡·Î ºí·° À̵¿\tF6" #: edit/editmenu.c:411 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "ºí·° »èÁ¦\tF8/C-Del" #: edit/editmenu.c:413 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ\tC-Ins" #: edit/editmenu.c:414 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del" #: edit/editmenu.c:415 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºÙÀ̱â\tS-Ins" #: edit/editmenu.c:416 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins" #: edit/editmenu.c:418 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "µÇ»ì¸®±â\tC-BackSpace" #: edit/editmenu.c:421 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "ÅؽºÆ® ºí·° Á¶ÀÛ" #: edit/editmenu.c:426 msgid " Srch/Replce " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #: edit/editmenu.c:427 msgid "Search...\tF7" msgstr "ã±â...\tF7" #: edit/editmenu.c:428 msgid "Search again\tF17" msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17" #: edit/editmenu.c:429 msgid "Replace...\tF4" msgstr "¹Ù²Þ...\tF4" #: edit/editmenu.c:430 msgid "Replace again\tF14" msgstr "´Ù½Ã ¹Ù²Þ\tF14" #: edit/editmenu.c:433 msgid "Search for and replace text" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ã¾Æ¼­ ¹Ù²Þ" #: edit/editmenu.c:439 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "ÁÙã±â...\tM-l" #: edit/editmenu.c:441 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ\tC-r" #: edit/editmenu.c:442 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡...\tC-r" #: edit/editmenu.c:443 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà...\tC-a, KEY" #: edit/editmenu.c:444 msgid "Delete macro...\t" msgstr "¸ÅÅ©·Î »èÁ¦...\t" #: edit/editmenu.c:446 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d" #: edit/editmenu.c:447 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Paragraph Æ÷¸ËÆÃ\tM-p" #. Tool hint #: edit/editmenu.c:450 msgid "Macros and internal commands" msgstr "¸ÅÅ©·Î¿Í ³»Àå ¸í·É¾î" #: edit/editoptions.c:37 msgid "None" msgstr "¾øÀ½" #: edit/editoptions.c:37 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamic paragraphing" #: edit/editoptions.c:37 msgid "Type writer wrap" msgstr "Type writer wrap" #. 13 #: edit/editoptions.c:100 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap mode" #. 15 #: edit/editoptions.c:106 msgid "Key emulation" msgstr "Key emulation" #. Not essential to translate #: edit/editwidget.c:91 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error initialising editor.\n" #: edit/editwidget.c:992 gnome/glayout.c:349 src/help.c:812 src/main.c:1672 src/screen.c:2205 src/screen.c:2239 src/tree.c:1451 src/view.c:1987 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: edit/editwidget.c:994 msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" #: edit/editwidget.c:995 msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" #: edit/editwidget.c:996 gnome/gdesktop.c:337 src/screen.c:2209 src/screen.c:2243 src/tree.c:1457 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" #: edit/editwidget.c:997 gnome/gdesktop.c:342 msgid "Move" msgstr "À̵¿" #: edit/editwidget.c:998 gnome/gview.c:291 gnome/gview.c:315 src/view.c:2000 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: edit/editwidget.c:999 gnome/gdesktop.c:805 gnome/gdesktop.c:1015 src/screen.c:2212 src/screen.c:2246 msgid "Delete" msgstr "»èÁ¦" #: edit/editwidget.c:1001 src/main.c:1674 msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" #: edit/editwidget.c:1002 gnome/gview.c:286 src/help.c:824 src/main.c:1675 src/view.c:1989 src/view.c:2009 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #. Validity check for arguments #: src/fixhlp.c:173 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Usage: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:178 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: toc ¿­±â ¿¡·¯" #: src/fixhlp.c:181 msgid "" "\004[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" msgstr "" "\004[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" #: src/achown.c:72 src/boxes.c:145 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/boxes.c:764 src/boxes.c:817 src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:840 src/file.c:1960 src/find.c:158 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:810 src/hotlist.c:903 src/layout.c:365 src/learn.c:58 src/option.c:143 src/panelize.c:89 src/view.c:410 src/wtools.c:114 src/wtools.c:408 src/wtools.c:581 src/wtools.c:661 msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" #: src/achown.c:73 src/chmod.c:116 src/chown.c:82 msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: src/achown.c:74 msgid "S&kip" msgstr "»ý·«(&k)" #: src/achown.c:75 src/chmod.c:120 src/chown.c:85 msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" #: src/achown.c:350 src/achown.c:357 msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: src/achown.c:352 src/achown.c:359 msgid "group" msgstr "±×·ì" #: src/achown.c:354 msgid "other" msgstr "±âŸ" #: src/achown.c:362 msgid "On" msgstr "On" #: src/achown.c:364 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: gnome/gview.c:316 src/achown.c:366 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: src/achown.c:371 msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" #: src/achown.c:379 msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #: src/achown.c:613 src/achown.c:629 src/achown.c:686 src/chmod.c:297 src/chmod.c:380 msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:618 src/achown.c:633 src/achown.c:690 src/chown.c:223 src/chown.c:340 msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:647 src/achown.c:651 src/chmod.c:329 src/chmod.c:333 src/chown.c:256 src/chown.c:260 src/panelize.c:301 src/user.c:625 msgid " Oops... " msgstr " À¸À¹... " #: src/achown.c:648 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/achown.c:652 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/background.c:179 msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: src/background.c:284 src/file.c:2566 msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " #: src/background.c:289 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ¾Æ±â(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " #: src/background.c:291 msgid " Unknown error in child " msgstr " ¾Æ±â(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/background.c:306 msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " #: src/background.c:307 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " argument¸¦ ¿ä±¸Çϳ׿ä. \n" #: src/boxes.c:66 msgid " Listing mode " msgstr " ¸®½ºÆà ¸ðµå " #: src/boxes.c:71 msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" #: src/boxes.c:72 msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" #: src/boxes.c:73 msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" #: src/boxes.c:74 msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" #: src/boxes.c:76 msgid "&Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)" #: src/boxes.c:143 msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" #. WITH_BACKGROUND #: gnome/gtools.c:130 src/boxes.c:144 src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:466 src/boxes.c:645 src/boxes.c:765 src/boxes.c:819 src/boxes.c:930 src/file.c:1977 src/find.c:158 src/layout.c:364 src/option.c:142 src/wtools.c:302 src/wtools.c:583 msgid "&Ok" msgstr "È®ÀÎ(&O)" #: src/boxes.c:192 msgid "Listing mode" msgstr "¸®½ºÆà º¸µå" #: src/boxes.c:281 msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" #: src/boxes.c:282 msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" #: src/boxes.c:283 msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: src/boxes.c:382 msgid " confirm &Exit " msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) " #: src/boxes.c:384 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " #: src/boxes.c:386 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " #: src/boxes.c:388 msgid " confirm &Delete " msgstr " »èÁ¦ È®ÀÎ(&D) " #: src/boxes.c:394 msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" #: src/boxes.c:461 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:461 msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " #: src/boxes.c:640 msgid "Always to memory" msgstr "Ç×»ó ¸Þ¸ð¸® »ç¿ë" #: src/boxes.c:640 msgid "If size less than:" msgstr "À̺¸´Ù Å©±â°¡ ÀÛÀ» ¶§:" #: src/boxes.c:650 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" #: src/boxes.c:652 msgid "sec" msgstr "ÃÊ" #: src/boxes.c:656 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: src/boxes.c:660 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/boxes.c:667 msgid "Gzipped tar archive extract:" msgstr "Gzipped tar archive extract:" #: src/boxes.c:673 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" #: src/boxes.c:679 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó È­ÀÏ ½Ã½ºÅÛ ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:777 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" #. want cd like completion #: src/boxes.c:782 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ© È­ÀÏÀ̸§:" #: src/boxes.c:839 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó È­ÀÏÀ̸§ (½Éº¼¸¯ ¸µÅ©È­ÀÏÀÌ °¡¸®Å³ È­ÀÏ):" #: src/boxes.c:868 msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " #: src/boxes.c:869 src/find.c:664 msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" #: src/boxes.c:927 msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" #: src/boxes.c:928 msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" #: src/boxes.c:929 msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" #: src/boxes.c:968 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" #: src/chmod.c:96 msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:97 msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:98 msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:99 msgid "execute/search by group" msgstr "±×·ì¸â¹öÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:100 msgid "write by group" msgstr "±×·ì¸â¹öÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:101 msgid "read by group" msgstr "±×·ì¸â¹öÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:102 msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:103 msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:104 msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:105 msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" #: src/chmod.c:106 msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã ±×·ì ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:107 msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:117 msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" #: src/chmod.c:118 msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" #: src/chmod.c:119 msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" #: src/chmod.c:160 src/screen.c:418 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: src/chmod.c:162 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "ÆÛ¹Ì¼Ç (8Áø¼ö)" #: src/chmod.c:164 msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/chmod.c:166 msgid "Group name" msgstr "±×·ì À̸§" #: src/chmod.c:170 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ¸í·É " #: src/chmod.c:172 src/chown.c:121 msgid " Permission " msgstr " ÆÛ¹Ì¼Ç " #: src/chmod.c:179 msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" #: src/chmod.c:181 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¿É¼Ç, È­»ìÇ¥ Å°" #: src/chmod.c:183 msgid "to move between options" msgstr "¿É¼Ç°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" #: src/chmod.c:185 msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" #: src/chmod.c:243 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" #: src/chmod.c:330 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇØ¿ä " #: src/chown.c:83 msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" #: src/chown.c:84 msgid "Set &groups" msgstr "±×·ì ¼³Á¤(&g)" #: src/chown.c:113 msgid " Name " msgstr " À̸§ " #: src/chown.c:115 msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:117 src/chown.c:129 msgid " Group name " msgstr " ±×·ì À̸§ " #: src/chown.c:119 msgid " Size " msgstr " Å©±â " #: src/chown.c:125 msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " #: src/chown.c:127 msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:191 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:192 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â ±×·ì>" #: src/chown.c:257 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇØ¿ä " #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇØ¿ä " #: src/cmd.c:197 msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö È­ÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/cmd.c:247 msgid " CD " msgstr " CD " #: src/cmd.c:247 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ È­ÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮¸¦ ¹Ù²Ü±î¿ä?" #: src/cmd.c:285 msgid " Filtered view " msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â " #: src/cmd.c:285 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ¿É¼Ç:" #: src/cmd.c:370 msgid " Mkdir " msgstr " µð·ºÅ丮 »ý¼º " #: src/cmd.c:370 msgid " Enter directory name:" msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:" #: src/cmd.c:425 msgid " Filter " msgstr " ÇÊÅÍ " #: src/cmd.c:425 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ È­ÀÏ À̸§ ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:509 msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " #: src/cmd.c:537 src/cmd.c:588 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: src/cmd.c:561 msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " #: src/cmd.c:630 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension È­ÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:631 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension È­ÀÏÀº? " #: src/cmd.c:632 msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" #: src/cmd.c:632 src/cmd.c:658 msgid "&System Wide" msgstr "½Ã½ºÅÛ Àüü(&S)" #: src/cmd.c:655 msgid "Menu file edit" msgstr "¸Þ´º È­ÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:656 msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º È­ÀÏÀº? " #: src/cmd.c:658 msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" #: src/cmd.c:658 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" #: src/cmd.c:839 msgid " Compare directories " msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ " #: src/cmd.c:839 msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " #: src/cmd.c:840 msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" #: src/cmd.c:840 msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" #: src/cmd.c:840 msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" #: src/cmd.c:850 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:864 msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú¾î¿ä " #: src/cmd.c:870 msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " #: src/cmd.c:912 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¹Ù²Ù±â°¡ ½±Áö ¾Ê±º¿ä. " #: src/cmd.c:949 msgid "" "Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" "\r\n" "\r" msgstr "" "ÇѹãÁß(Midnight) Ä¿¸Ç´õ·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä\n" "\r\n" "\r" #: src/cmd.c:1000 msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " msgstr "" " %s È­ÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/cmd.c:1009 src/cmd.c:1011 msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1010 src/cmd.c:1115 msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" #: src/cmd.c:1021 msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1054 msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1080 msgid " Symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© " #: src/cmd.c:1080 msgid " points to:" msgstr "°¡ °¡¸®Å³ È­ÀÏ:" #: src/cmd.c:1085 msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #: src/cmd.c:1091 msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #: src/cmd.c:1115 msgid " Link symbolically " msgstr " Link symbolically " #: src/cmd.c:1116 msgid " Relative symlink " msgstr " Relative symlink " #: src/cmd.c:1127 msgid " relative symlink: %s " msgstr " relative symlink: %s " #: src/cmd.c:1230 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " #: src/cmd.c:1254 msgid " Could not chdir to %s " msgstr " %s·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ " #: src/cmd.c:1261 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " #: src/cmd.c:1267 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1277 msgid " Socket source routing setup " msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:1278 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #: src/cmd.c:1285 msgid " Host name " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #: src/cmd.c:1285 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/cmd.c:1296 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 È­ÀÏ ½Ã½ºÅÛ Áö¿î È­ÀÏ º¹±¸ " #: src/cmd.c:1297 msgid "" " Enter the file system name where you want to run the\n" " undelete file system on: (F1 for details)" msgstr "" " Áö¿î È­ÀÏÀ» º¹±¸ÇÏ°í ½ÍÀº È­ÀÏ ½Ã½ºÅÛ À̸§À»\n" " ÀÔ·ÂÇϽÿÀ: (µµ¿ò¸» F1)" #: src/cmd.c:1389 msgid "Show directory sizes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â" #: src/cmd.c:1389 src/panelize.c:459 msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" #: src/cmd.c:1402 msgid "Cannot invoke du command." msgstr "du ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/cmd.c:1413 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" #: src/cmd.c:1418 msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #: src/command.c:173 msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" " %s·Î µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/dialog.c:59 msgid "" "\n" "\n" "\n" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "½ºÅà ¿À¹öÇÃ·Î¿ì ¸®ÇÁ·¹½¬!\n" "\n" "\n" #: src/dir.c:56 msgid "&Unsorted" msgstr "ÀÖ´Â ±×´ë·Î(&U)" #: src/dir.c:57 msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" #: src/dir.c:58 msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" #: src/dir.c:59 msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" #: src/dir.c:60 msgid "&Access time" msgstr "¾×¼¼½º ½Ã°£(&A)" #: src/dir.c:61 msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" #: src/dir.c:62 msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" #: src/dir.c:63 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" #: src/dir.c:66 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: src/dir.c:67 msgid "&Links" msgstr "&Links" #: src/dir.c:68 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" #: src/dir.c:69 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" #: src/dir.c:70 msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" #: src/dir.c:71 msgid "&Group" msgstr "±×·ì(&G)" #: src/dir.c:645 msgid "Unknown" msgstr "¸ð¸§" #: src/ext.c:139 src/user.c:507 msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É È­ÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:152 src/user.c:534 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " #: src/ext.c:295 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " °¡»ó È­ÀÏ ½Ã½ºÅÛ µð·ºÅ丮¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/ext.c:392 msgid " file error" msgstr " È­ÀÏ ¿¡·¯" #: src/ext.c:393 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " #: src/ext.c:411 msgid " file error " msgstr " È­ÀÏ ¿¡·¯ " #: src/ext.c:412 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format of the ~/" #: src/ext.c:412 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " #: src/ext.c:414 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ È­ÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϼ¼¿ä.\n" #: src/ext.c:416 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¾´Ï´Ù." #: src/file.c:250 src/tree.c:1100 msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " #: src/file.c:250 src/tree.c:1133 msgid " Move " msgstr " À̵¿ " #: src/file.c:250 src/tree.c:1195 msgid " Delete " msgstr " »èÁ¦ " #: src/file.c:391 src/file.c:2567 src/file.c:2643 src/file.c:2844 msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" #: src/file.c:394 src/file.c:2567 msgid "&Skip" msgstr "»ý·«(&S)" #. WITH_FULL_PATHS #: src/file.c:482 msgid "Source" msgstr "¿øº»" #: src/file.c:496 msgid "Target" msgstr "´ë»ó" #: src/file.c:509 msgid "Deleting" msgstr "»èÁ¦" #: gnome/glayout.c:344 gnome/gview.c:314 src/file.c:562 msgid "File" msgstr "È­ÀÏ" #: src/file.c:576 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: src/file.c:588 msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" #: src/file.c:672 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " #: src/file.c:819 msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/file.c:828 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý È­ÀϽýºÅÛÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù: \n" "\n" " ½Éº¼¸¯ ¸µÅ© ¿É¼ÇÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù " #: src/file.c:876 msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:919 msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:930 src/file.c:1047 msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #. Destination already exists #: src/file.c:944 msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº È­ÀÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/file.c:984 msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) È­ÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:995 src/file.c:1271 msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1004 msgid "" " Cannnot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1020 msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1034 msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÈ­ÀÏ \"%s\"ÀÇ È­ÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1074 msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1091 msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÈ­ÀÏ \"%s\"ÀÇ È­ÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1112 msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÈ­ÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1126 msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÈ­ÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1152 msgid " Can't open target file " msgstr " ´ë»óÈ­ÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/file.c:1157 msgid " Can't write to local target file " msgstr " ·ÎÄà ´ë»ó È­ÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/file.c:1203 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #: src/file.c:1242 msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÈ­ÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1252 msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÈ­ÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1285 msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÈ­ÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1322 msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1345 msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1353 msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " `%s' " #: src/file.c:1406 msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1425 msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1533 msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1555 msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº È­ÀÏÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1562 msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/file.c:1602 msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1620 msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1661 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1663 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" È­ÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1686 msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1742 msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" È­ÀÏÀ» »èÁ¦ÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1796 src/file.c:1829 src/file.c:1855 msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ »èÁ¦ÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1891 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n" #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/file.c:1934 msgid "preserve &Attributes" msgstr "È­ÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #: src/file.c:1936 msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #: src/file.c:1945 msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" #: src/file.c:1946 msgid "&Using shell patterns" msgstr "½© ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" #: src/file.c:1969 msgid "&Background" msgstr "&Background" #: src/file.c:1978 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/file.c:1980 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #: src/file.c:2127 msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾úÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. #: src/file.c:2168 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" #: src/file.c:2168 msgid "1Move" msgstr "1Move" #: src/file.c:2168 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: #. * %o - operation from op_names1 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate #. * %m - "with source mask" or question mark for delete #. * %s - source name (truncated) #. * %d - number of marked files #. #: src/file.c:2178 msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:2179 msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:2183 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:2183 msgid "files" msgstr "files" #: src/file.c:2183 msgid "directory" msgstr "directory" #: src/file.c:2183 msgid "directories" msgstr "directories" #: src/file.c:2184 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" #: src/file.c:2184 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" #: src/file.c:2313 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù! " #: src/file.c:2363 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " #: src/file.c:2426 src/file.c:2496 msgid " Internal failure " msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù " #: src/file.c:2426 src/file.c:2497 msgid " Unknown file operation " msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº È­ÀÏ Á¶ÀÛ " #: src/file.c:2442 msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:2567 msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" #: src/file.c:2605 src/file.c:2641 msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó È­ÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" #: src/file.c:2644 msgid "if &Size differs" msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é" #: src/file.c:2646 src/file.c:2844 msgid "non&E" msgstr "non&E" #: src/file.c:2647 msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" #: src/file.c:2648 msgid "al&L" msgstr "¸ðµÎ(&L)" #: src/file.c:2649 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/file.c:2651 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" #: src/file.c:2652 msgid "ap&Pend" msgstr "ap&Pend" #: src/file.c:2655 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ È­ÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/file.c:2657 msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/file.c:2659 msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/file.c:2747 msgid " File exists " msgstr " È­ÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/file.c:2747 msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: È­ÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/file.c:2837 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ »èÁ¦ÇÒ±î¿ä? " #: src/file.c:2838 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮°¡ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ »èÁ¦ÇÒ±î¿ä? " #: src/file.c:2844 msgid "a&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" #: src/file.c:2852 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Á¤¸»·Î »èÁ¦¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä " #: src/file.c:2854 msgid "all the directories " msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 " #: src/file.c:2855 msgid " Recursive Delete " msgstr " Recursive »èÁ¦ " #: src/file.c:2856 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive »èÁ¦ " #: src/find.c:124 msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" #: src/find.c:125 msgid "&Continue" msgstr "°è¼Ó(&C)" #: src/find.c:126 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" #: src/find.c:127 msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" #: src/find.c:128 msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" #: src/find.c:129 src/panelize.c:92 msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" #: src/find.c:130 msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" #: src/find.c:131 msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" #: src/find.c:157 msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" #: src/find.c:157 msgid "Filename:" msgstr "È­ÀÏÀ̸§:" #: src/find.c:157 msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " #: src/find.c:158 src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Tree" msgstr "Æ®¸®(&T)" #: src/find.c:210 msgid "Find File" msgstr "È­ÀÏ Ã£±â" #: src/find.c:424 msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" #: src/find.c:462 msgid " Find/read " msgstr " ã±â/Àбâ " #: src/find.c:462 msgid " Problem reading from child " msgstr " ¾Æ±â(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ " #: src/find.c:506 msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #: src/find.c:526 src/view.c:1474 msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" #: src/find.c:664 src/find.c:781 msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" #: src/find.c:756 msgid "Find file" msgstr "È­ÀÏ Ã£±â" #: src/help.c:281 msgid "" " Help file format error\n" "\004" msgstr "" " µµ¿ò¸» È­ÀÏ Çü½Ä ¿À·ù\n" "\004" #: src/help.c:320 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #: src/help.c:574 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " µµ¿ò¸» È­ÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:749 msgid " Help " msgstr " µµ¿ò¸» " #: src/help.c:772 src/user.c:641 msgid "" " Can't open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s È­ÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/help.c:777 msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» È­ÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:814 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: src/help.c:816 msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" #: src/hotlist.c:134 msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1431 src/panelize.c:91 src/wtools.c:405 msgid "&Remove" msgstr "»èÁ¦(&R)" #: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907 msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" #: src/hotlist.c:138 msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" #: src/hotlist.c:139 msgid "New &Group" msgstr "»õ ±×·ì(&G)" #: src/hotlist.c:141 msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" #: src/hotlist.c:142 msgid "&Add current" msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:143 msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" #: src/hotlist.c:203 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§±×·ì - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" #: src/hotlist.c:620 msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮" #: src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï" #: src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 msgid " Directory label " msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ " #: src/hotlist.c:663 msgid "Moving " msgstr "À̵¿ " #: src/hotlist.c:884 msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" #: src/hotlist.c:884 msgid "Directory label" msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥" #: src/hotlist.c:884 msgid "Directory path" msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î" #: src/hotlist.c:964 msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ±×·ì " #: src/hotlist.c:964 msgid "Name of new group" msgstr "»õ ±×·ìÀÇ À̸§" #: src/hotlist.c:979 msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" #: src/hotlist.c:984 msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ " #: src/hotlist.c:1021 msgid " Remove: " msgstr " »èÁ¦: " #: src/hotlist.c:1025 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº ±×·ìÀÔ´Ï´Ù.\n" " »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" #: src/hotlist.c:1369 msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ ±×·ì " #: src/hotlist.c:1385 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist is now kept in file ~/" #: src/hotlist.c:1386 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC will load hotlist from ~/" #: src/hotlist.c:1387 msgid " and then delete [Hotlist] section there" msgstr " and then delete [Hotlist] section there" #: src/hotlist.c:1388 src/hotlist.c:1407 src/hotlist.c:1430 src/hotlist.c:1455 msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #: src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1452 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" #: src/hotlist.c:1405 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" #: src/hotlist.c:1419 msgid "You have ~/" msgstr "You have ~/" #: src/hotlist.c:1419 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " file and [Hotlist] section in ~/" #: src/hotlist.c:1420 msgid "Your ~/" msgstr "Your ~/" #: src/hotlist.c:1420 msgid " most probably was created\n" msgstr " most probably was created\n" #: src/hotlist.c:1421 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" #: src/hotlist.c:1422 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "" " entries\n" "\n" #: src/hotlist.c:1423 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" #: src/hotlist.c:1425 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1431 msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #: src/hotlist.c:1431 msgid "&Merge" msgstr "°áÇÕ(&M)" #: src/hotlist.c:1443 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1453 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file your old hotlist entries were not deleted" #: src/info.c:78 msgid "Midnight Commander %s" msgstr "ÇѹãÁß ¸í·É±â %s" #: src/info.c:110 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" #: src/info.c:116 msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:121 msgid "Free space " msgstr "ºó °ø°£:" #: src/info.c:123 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) of " #: src/info.c:127 msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:131 msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " #: src/info.c:131 msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #: src/info.c:137 msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #: src/info.c:141 msgid "Filesystem: %s" msgstr "È­ÀϽýºÅÛ: %s" #: src/info.c:146 msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #: src/info.c:150 msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #: src/info.c:154 msgid "Created: %s" msgstr "»ý¼ºÀÏ: %s" #: src/info.c:167 msgid "Size: " msgstr "Å©±â: " #: src/info.c:170 msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d ºí·°)" #: src/info.c:176 msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #: src/info.c:181 msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #: src/info.c:185 msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #: src/info.c:190 msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #. .ado: fname is invalid if selected == 0 && ifno called from current panel #: src/info.c:196 msgid "File: %s" msgstr "È­ÀÏ: %s" #: src/info.c:200 msgid "File: None" msgstr "È­ÀÏ: ¾øÀ½" #: src/layout.c:153 msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" #: src/layout.c:154 msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" #: src/layout.c:164 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)" #: src/layout.c:165 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" #: src/layout.c:166 msgid "&Keybar visible" msgstr "Å°¹Ù º¸À̱â(&K)" #: src/layout.c:167 msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" #: src/layout.c:168 msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" #: src/layout.c:169 msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" #: src/layout.c:170 msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" #: src/layout.c:171 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Æ۹̼Ç(&R)" #: src/layout.c:172 msgid "&File types" msgstr "È­ÀÏ Á¾·ù(&F)" #: src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/learn.c:178 src/option.c:144 msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" #: src/layout.c:374 msgid " Layout " msgstr " ¹èÄ¡ " #: src/layout.c:375 msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " #: src/layout.c:376 msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " #: src/layout.c:377 src/option.c:155 msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¿É¼Ç " #: src/layout.c:378 msgid "output lines" msgstr "output lines" #: src/layout.c:445 msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" #: src/layout.c:474 src/option.c:241 msgid "Other options" msgstr "±âŸ ¿É¼Ç" #: src/layout.c:476 msgid "Highlight..." msgstr "ÇÏÀ̶óÀÌÆ®..." #: src/layout.c:478 msgid "Panel split" msgstr "ÆгΠºÐ¸®" #: src/learn.c:73 msgid " Learn keys " msgstr " Å° ¹è¿ì±â " #: src/learn.c:92 msgid " Teach me a key " msgstr " Å°¸¦ °¡¸£ÄÑÁÖ¼¼¿ä " #: src/learn.c:93 msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%s¸¦ ´©¸£¼¼¿ä\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®¼¼¿ä.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× Å°¸¦ ´©¸£¼¼¿ä\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé EscapeÅ°¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®¼¼¿ä." #: src/learn.c:121 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â Å° " #: src/learn.c:122 msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼ÌÀ¾´Ï´Ù" #: src/learn.c:169 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:176 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ Å°µéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." #: src/learn.c:178 msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" #: src/learn.c:182 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº Å͹̳Πµ¥ÀÌŸº£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç Å°°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." #: src/learn.c:266 msgid "Learn keys" msgstr "Å° ¹è¿ì±â" #: src/learn.c:299 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç Å°¸¦ ´©¸£¼¼¿ä. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡" #: src/learn.c:301 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "ÂïÈ÷Áö ¾ÊÀº Å°°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϼ¼¿ä. ±× Å° À§¿¡¼­ SPACE Å°¸¦" #: src/learn.c:303 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "´©¸£°Å³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ Å°¸¦ Á¤ÀÇÇϼ¼¿ä. ÅÇÅ°·Î ¿òÁ÷À̼¼¿ä" #: src/main.c:686 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " #: src/main.c:761 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« Å°³ª ´©¸£¼¼¿ä..." #: src/main.c:811 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ½©ÀÌ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " #: gnome/gcmd.c:92 gnome/gdesktop.c:1116 src/main.c:838 src/screen.c:1987 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " #: gnome/gcmd.c:93 src/main.c:839 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇÏ°í ½ÍÀ¸¼¼¿ä? " #: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Listing mode..." msgstr "È­Àϸ®½ºÆà ¸ðµå(&L)..." #: src/main.c:1204 src/main.c:1225 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" #: src/main.c:1205 src/main.c:1226 msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" #: src/main.c:1208 src/main.c:1229 msgid "&Sort order..." msgstr "¼ÒÆ® ¼ø¼­(&S)..." #: src/main.c:1210 src/main.c:1231 msgid "&Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..." #: src/main.c:1213 src/main.c:1234 msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¸µÅ©(&N)..." #: src/main.c:1214 src/main.c:1235 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¸µÅ©(&P)..." #: src/main.c:1218 src/main.c:1239 msgid "&Drive... M-d" msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #: src/main.c:1220 src/main.c:1241 msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" #: src/main.c:1245 msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" #: src/main.c:1246 msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" #: src/main.c:1247 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!" #: src/main.c:1248 msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" #: src/main.c:1249 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: src/main.c:1250 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "È­ÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" #: src/main.c:1252 msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" #: src/main.c:1253 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" #: src/main.c:1254 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" #: src/main.c:1255 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" #: src/main.c:1256 msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " #: src/main.c:1258 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" #: src/main.c:1259 msgid "&Mkdir F7" msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7" #: src/main.c:1260 msgid "&Delete F8" msgstr "»èÁ¦(&D) F8" #: src/main.c:1261 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" #: src/main.c:1263 msgid "select &Group M-+" msgstr "±×·ì ¼±ÅÃ(&G) M-+" #: src/main.c:1264 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "±×·ì¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" #: src/main.c:1265 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Àç±Í ¼±ÅÃ(&T) M-*" #: src/main.c:1267 msgid "e&Xit F10" msgstr "Á¾·á(&X) F10" #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. #: src/main.c:1276 msgid "&Directory tree" msgstr "µð·ºÅ丮 Æ®¸®(&D)" #: src/main.c:1277 msgid "&Find file M-?" msgstr "È­ÀÏ Ã£±â(&F) M-?" #: src/main.c:1279 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" #: src/main.c:1280 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" #: src/main.c:1282 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d" #: src/main.c:1283 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" #: src/main.c:1285 msgid "show directory s&Izes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)" #: src/main.c:1288 msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" #: src/main.c:1289 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" #: src/main.c:1291 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" #: src/main.c:1294 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Àâ(&B) C-x j" #: src/main.c:1298 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Áö¿î È­ÀÏ º¹±¸ (est2fs¸¸ °¡´É)" #: src/main.c:1301 msgid "&Listing format edit" msgstr "È­ÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)" #: src/main.c:1303 msgid "&Extension file edit" msgstr "È®ÀåÀÚ È­ÀÏ ¼öÁ¤(&E)" #: src/main.c:1304 msgid "&Menu file edit" msgstr "¸Þ´º È­ÀÏ ¼öÁ¤(&M)" #: src/main.c:1309 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." #: src/main.c:1311 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." #: src/main.c:1312 msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." #: src/main.c:1314 msgid "learn &Keys..." msgstr "Å° ¹è¿ì±â(&K)..." #: src/main.c:1317 msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó È­ÀϽýºÅÛ(&V)..." #: src/main.c:1320 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" #: src/main.c:1336 src/main.c:1338 msgid " Left " msgstr " ¿ÞÂÊ " #: src/main.c:1338 msgid " Above " msgstr " À§ " #: src/main.c:1346 src/main.c:1348 msgid " Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ " #: src/main.c:1348 msgid " Below " msgstr " ¹Ø " #: src/main.c:1409 msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " #: src/main.c:1410 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮¸¦ ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¸Þ´º¾óÆäÀÌÁö¸¦ º¸¼¼¿ä. " #: src/main.c:1673 src/screen.c:2206 src/screen.c:2240 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #: src/main.c:1884 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù" #: src/main.c:2246 msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "with mouse support on xterm%s.\n" #: src/main.c:2247 msgid " and the Linux console" msgstr " and the Linux console" #: src/main.c:2338 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #: src/main.c:2590 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® µð·ºÅ丮: %s\n" #: src/main.c:2595 msgid "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "-m ¿É¼ÇÀº Àǹ̰¡ ¾øÀ¾´Ï´Ù. ¿É¼Ç ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸¼¼¿ä\n" #: src/main.c:2658 msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]" msgstr "[°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå ÄÚµåÀÇ µð¹ö±×]" #: src/main.c:2661 msgid "Create command file to set default directory upon exit." msgstr "Á¾·áÇÒ ¶§ »ý·«½Ã µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Á¤Çϵµ·Ï ¸í·ÉÈ­ÀÏ »ý¼º." #: src/main.c:2663 msgid "Force color mode." msgstr "¹«Á¶°Ç Ä÷¯ ¸ðµå." #: src/main.c:2664 msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)." msgstr "Ä÷¯ ¼±Åà (--help-colors¸¦ »ç¿ëÇÏ¸é ¸ñ·ÏÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖÀ½)." #: src/main.c:2666 msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell." msgstr "[°³¹ßÀÚ¸¸: subshell µð¹ö±×]" #: src/main.c:2668 msgid "Startup the internal editor." msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ·Î ½ÃÀÛ." #: src/main.c:2669 msgid "Shows this help message." msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â." #: src/main.c:2670 msgid "Help on how to specify colors." msgstr "Ä÷¯ ¼±Åà ¹æ¹ýÀ» º¸¿©ÁÜ." #: src/main.c:2672 msgid "Log ftpfs commands to the file." msgstr "ftpfs ¸í·ÉÀ» È­ÀÏ·Î ÀúÀå." #: src/main.c:2674 msgid "Prints out the configured paths." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ °æ·Î¸¦ Ãâ·Â." #: src/main.c:2676 msgid "Force black and white display." msgstr "Èæ¹é¸ðµå·Î Ãâ·Â." #: src/main.c:2677 msgid "Disable mouse support." msgstr "¸¶¿ì½º Áö¿ø ¾ÊÇÔ." #: src/main.c:2679 msgid "Force the concurrent subshell mode" msgstr "¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë" #: src/main.c:2680 msgid "Disable the concurrent subshell mode." msgstr "concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë ¾ÊÇÔ." #: src/main.c:2681 msgid "Force subshell execution." msgstr "¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà." #: src/main.c:2683 msgid "At exit, print the last working directory." msgstr "Á¾·áÇÒ ¶§ ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â." #: src/main.c:2684 msgid "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default." msgstr "HP Å͹̳ÎÀÇ °æ¿ì terminfo/termcap ±âº»°ªÀ¸·Î softÅ°¸¦ ¸®¼Â." #: src/main.c:2685 msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)." msgstr "¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° Å͹̳ÎÀ» À§ÇÑ ¿É¼Ç)." #: src/main.c:2687 msgid "Use simple symbols for line drawing." msgstr "¶óÀÎ ±×¸± ¶§ °£´ÜÇÑ ½Éº¼À» »ç¿ë." #: src/main.c:2692 msgid "Activate support for the TERMCAP variable." msgstr "TERMCAP º¯¼ö »ç¿ë" #: src/main.c:2694 msgid "Report versionand configuration options." msgstr "¹öÁ¯°ú ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç Ãâ·Â" #: src/main.c:2695 msgid "Start up into the viewer mode." msgstr "ºä¾î ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ" #: src/main.c:2696 msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore" msgstr "X Å͹̳Π¸¶¿ì½º ¹× È­¸é ÀúÀå/º¹±¸ »ç¿ë" #: src/main.c:2697 msgid "Geometry for the window" msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡" #: src/main.c:2698 msgid "No windows opened at startup" msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä" #: src/main.c:2775 msgid "[this dir] [other dir]" msgstr "[this dir] [other dir]" #: src/main.c:3017 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¿É¼Ç¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ƯÁ¤ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖÀ¾´Ï´Ù.\n" #: src/main.c:3105 msgid " Notice " msgstr " Notice " #: src/main.c:3106 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " ÇѹãÁß ¸í·É±â ȯ°æ¼³Á¤ È­ÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç È­ÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³À¾´Ï´Ù.\n" #: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ »èÁ¦(&L)" #: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" #: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)" #: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)" #: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: src/option.c:81 msgid "ro&Tating dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬&T)" #: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "¿Ï¼º: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" #: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" #: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" #: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" #: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" #: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "½© ÆÐÅÏ(&P)" #: src/option.c:89 msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" #: src/option.c:90 msgid "&Fast dir reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" #: src/option.c:91 msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç È­ÀÏ ¼¯±â(&X)" #: src/option.c:92 msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" #: src/option.c:93 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà Ŀ¼­ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" #: src/option.c:94 msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº È­ÀÏ º¸±â(&H)" #: src/option.c:95 msgid "show &Backup files" msgstr "¹é¾÷ È­ÀÏ º¸±â(&B)" #: src/option.c:102 msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" #: src/option.c:103 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" #: src/option.c:104 msgid "alwa&Ys" msgstr "Ç×»ó(&Y)" #: src/option.c:152 msgid " Configure options " msgstr " ȯ°æ ¼³Á¤ ¿É¼Ç " #: src/option.c:153 msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¿É¼Ç " #: src/option.c:154 msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " #: src/option.c:206 msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤ ¿É¼Ç" #: src/option.c:243 msgid "Pause after run..." msgstr "½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã..." #: src/option.c:245 msgid "Panel options" msgstr "ÆгΠ¿É¼Ç" #: src/panelize.c:90 msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)" #: src/panelize.c:102 msgid " External panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ " #. SCO_FLAVOR #. SCO_FLAVOR #: src/panelize.c:197 src/panelize.c:459 msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­" #: src/panelize.c:208 msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" #: src/panelize.c:222 src/panelize.c:278 src/panelize.c:348 src/panelize.c:369 msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #: src/panelize.c:262 msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ " #: src/panelize.c:263 msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #: src/panelize.c:302 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°Ý µð·ºÅ丮·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/panelize.c:351 msgid "Find rejects after patching" msgstr "reject È­ÀÏÀÌ ÀÖÀ¾´Ï´Ù" #: src/panelize.c:352 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig È­ÀÏÀÌ ÀÖÀ¾´Ï´Ù" #: src/panelize.c:353 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID ÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" #: src/panelize.c:404 msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/screen.c:419 src/screen.c:422 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: src/screen.c:421 msgid "MTime" msgstr "" #: src/screen.c:423 msgid "Permission" msgstr "Æ۹̼Ç" #: src/screen.c:424 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: src/screen.c:425 msgid "|" msgstr "|" #: src/screen.c:426 msgid "Nl" msgstr "Nl" #: src/screen.c:427 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/screen.c:428 msgid "UID" msgstr "UID" #: gnome/gprop.c:335 src/screen.c:429 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: gnome/gprop.c:225 gnome/gprop.c:350 src/screen.c:430 msgid "Group" msgstr "±×·ì" #: src/screen.c:431 msgid "ATime" msgstr "ATime" #: src/screen.c:432 msgid "CTime" msgstr "CTime" #: src/screen.c:436 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/screen.c:640 msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: gnome/gscreen.c:1466 src/screen.c:667 msgid "" msgstr "" #: src/screen.c:1295 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unknow tag on display format: " #: gnome/gdesktop.c:1117 src/screen.c:1988 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϱ⸦ ¿øÇϼ¼¿ä? " #: gnome/glayout.c:274 gnome/gscreen.c:494 src/screen.c:2207 src/screen.c:2241 msgid "View" msgstr "º¸±â" #: src/screen.c:2208 src/screen.c:2242 src/view.c:1996 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: src/screen.c:2210 src/screen.c:2244 src/tree.c:1459 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" #: src/screen.c:2211 src/screen.c:2245 src/tree.c:1463 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/subshell.c:283 msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" #: src/subshell.c:696 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ½©ÀÌ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:722 msgid " There are stopped jobs." msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖÀ¾´Ï´Ù." #: src/subshell.c:723 msgid " Quit anyway? " msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:776 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù.\n" #: src/tree.c:626 msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ È­ÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #: src/tree.c:639 msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s È­ÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù:\n" "%s\n" #: src/tree.c:1098 msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:" #: src/tree.c:1131 msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:" #: src/tree.c:1138 msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " %s " #: src/tree.c:1144 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ï³×¿ä " #: src/tree.c:1194 msgid " Delete %s? " msgstr " %s¸¦ »èÁ¦ÇÒ±î¿ä? " #: src/tree.c:1232 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/tree.c:1232 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" #: src/tree.c:1313 msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"·Î µð·ºÅ丮¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: gnome/glayout.c:292 src/tree.c:1453 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: src/tree.c:1455 msgid "Forget" msgstr "Forget" #: src/tree.c:1468 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #: src/user.c:263 msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ½© ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/user.c:395 msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " #: src/user.c:404 msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " #: src/user.c:408 msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " #: src/user.c:410 msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " #: src/user.c:607 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- È­ÀÏÀ» ¹«½Ã " #: src/user.c:608 msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s È­ÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ È­ÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖÀ¾´Ï´Ù" #: src/user.c:626 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #. Create listbox #: src/user.c:713 msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " #: src/util.c:232 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­" #: src/utilunix.c:374 msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " #: src/utilunix.c:378 msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " #: src/view.c:407 msgid "" "File: \n" "\n" " " msgstr "" "È­ÀÏ: \n" "\n" " " #: src/view.c:408 msgid "" "\n" "\n" "has been modified, do you want to save the changes?\n" msgstr "" "\n" "\n" "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n" #: src/view.c:410 msgid " Save changes " msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå " #: src/view.c:452 msgid " Can't spawn child program " msgstr " ¾Æ±â ÇÁ·Î±×·¥À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù " #: src/view.c:462 msgid " Empty output from child filter " msgstr " ¾Æ±â ÇÊÅÍÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:468 msgid " Could not open file " msgstr " È­ÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: src/view.c:486 msgid " Can't open file \"" msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â È­ÀÏ: \"" #: src/view.c:494 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "" " È­ÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù \n" " " #: src/view.c:500 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÈ­ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:520 msgid " Can not fetch local copy " msgstr " Can not fetch local copy " #: src/view.c:707 msgid "File: %s" msgstr "È­ÀÏ: %s" #: gnome/gview.c:119 src/view.c:712 msgid "Offset 0x%08x" msgstr "¿É¼Â 0x%08x" #: gnome/gview.c:121 src/view.c:714 msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #: gnome/gview.c:125 src/view.c:718 msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" #: src/view.c:723 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" #: src/view.c:1564 src/view.c:1686 msgid " Search string not found " msgstr " ¹®ÀÚ¿­À» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #: src/view.c:1725 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1855 msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ¶óÀÎ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ¶óÀÎ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1885 msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±Ô½Ä ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1917 msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ¹®ÀÚ¿­ ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1990 msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" #: gnome/gview.c:308 src/view.c:1990 msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" #: src/view.c:1991 msgid "Line" msgstr "¶óÀÎ" #: src/view.c:1992 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" #: src/view.c:1995 msgid "EdText" msgstr "EdText" #: src/view.c:1995 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" #: src/view.c:1997 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" #: gnome/gview.c:300 src/view.c:1997 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: src/view.c:2000 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" #: src/view.c:2003 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: src/view.c:2003 msgid "Parse" msgstr "Parse" #: src/view.c:2007 msgid "Unform" msgstr "Unform" #: src/view.c:2007 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:216 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" #: src/win.c:217 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" #: src/win.c:218 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" #: src/win.c:219 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" #: src/win.c:220 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" #: src/win.c:221 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" #: src/win.c:222 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" #: src/win.c:223 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" #: src/win.c:224 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" #: src/win.c:225 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" #: src/win.c:226 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" #: src/win.c:227 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" #: src/win.c:228 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" #: src/win.c:229 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" #: src/win.c:230 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" #: src/win.c:231 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" #: src/win.c:232 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" #: src/win.c:233 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" #: src/win.c:234 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" #: src/win.c:235 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" #: src/win.c:236 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" #: src/win.c:237 msgid "End key" msgstr "End key" #: src/win.c:238 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" #: src/win.c:239 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" #: src/win.c:240 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" #: src/win.c:241 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" #: src/win.c:242 msgid "Home key" msgstr "Home key" #: src/win.c:243 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" #: src/win.c:244 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" #: src/win.c:245 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" #: src/win.c:246 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" #: src/win.c:247 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: src/win.c:248 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" #: src/win.c:249 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" #: src/win.c:250 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:252 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" #: src/win.c:253 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" #: src/win.c:254 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" #: src/win.c:255 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" #: src/win.c:256 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" #: src/win.c:257 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" #: src/win.c:258 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" #: src/win.c:259 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" #: src/win.c:260 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" #: src/win.c:261 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" #: src/win.c:262 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" #: src/win.c:263 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" #: src/win.c:264 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" #: src/wtools.c:609 msgid "Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£" #: src/wtools.c:663 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: gnome/gcmd.c:42 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " There is no other panel to compare contents to " #: gnome/gcmd.c:77 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:80 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." #: gnome/gdesktop.c:348 msgid "Link" msgstr "¸µÅ©" #. ÀÌ ´ÙÀ½¿¡ path¸íÀÌ µû¶ó¿À¹Ç·Î ¹ø¿ªÀÌ ½±Áö ¾Ê´Ù. #. Do you want to delete 'path'? #: gnome/gdesktop.c:804 msgid "Do you want to delete " msgstr "Do you want to delete " #: gnome/gdesktop.c:1008 gnome/gscreen.c:490 msgid "Properties" msgstr "¼Ó¼º" #: gnome/gdesktop.c:1127 msgid "Open with..." msgstr "Open with..." #: gnome/gdesktop.c:1128 gnome/gscreen.c:442 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:" #: gnome/gdesktop.c:1303 msgid " Could not open %s directory" msgstr " %s µð·ºÅ丮¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ¾´Ï´Ù" #: gnome/glayout.c:267 msgid "Open Terminal" msgstr "Å͹̳Π¿­±â" #: gnome/glayout.c:267 msgid "Opens a terminal" msgstr "Å͹̳ΠÇϳª¸¦ ¶ç¿î´Ù" #: gnome/glayout.c:269 gnome/gscreen.c:509 msgid "Copy..." msgstr "º¹»ç..." #: gnome/glayout.c:269 msgid "Copy files" msgstr "È­ÀÏ º¹»ç" #: gnome/glayout.c:270 msgid "Rename/Move..." msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿..." #: gnome/glayout.c:270 msgid "Rename or move files" msgstr "È­ÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/glayout.c:271 msgid "New directory..." msgstr "»õ µð·ºÅ丮..." #: gnome/glayout.c:271 msgid "Creates a new folder" msgstr "»õ·Î¿î Æú´õ¸¦ »ý¼º" #: gnome/glayout.c:272 gnome/gscreen.c:511 msgid "Delete..." msgstr "»èÁ¦..." #: gnome/glayout.c:272 msgid "Delete files from disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ È­ÀÏÀ» »èÁ¦" #: gnome/glayout.c:274 msgid "View file" msgstr "È­ÀÏ º¸±â" #: gnome/glayout.c:275 msgid "View raw" msgstr "Raw º¸±â" #: gnome/glayout.c:275 msgid "View the file without further processing" msgstr "È­ÀÏÀ» ´Ù¸¥ Á¶ÀÛ¾øÀÌ ÀÖ´Â ±×´ë·Î º¸¿©ÁÜ" #: gnome/glayout.c:277 msgid "Select group by pattern..." msgstr "ÆÐÅÏÀ» »ç¿ëÇÑ ±×·ì ¼±ÅÃ..." #: gnome/glayout.c:277 msgid "Selects a group of files" msgstr "È­ÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:278 msgid "Unselect group by pattern..." msgstr "ÆÐÅÏÀ» »ç¿ëÇÑ ±×·ì ¼±Åà ÇØÁ¦..." #: gnome/glayout.c:278 msgid "Un-selects a group of marked files" msgstr "¼±ÅÃµÈ È­ÀÏÀÇ ¼±Åà ÇØÁ¦" #: gnome/glayout.c:279 msgid "Reverse selection" msgstr "È­ÀÏ ¼±Åà ¹ÝÀü" #: gnome/glayout.c:279 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "¼±ÅÃµÈ È­ÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº È­ÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´" #: gnome/glayout.c:281 msgid "Close" msgstr "´Ý±â" #: gnome/glayout.c:281 msgid "Close this panel" msgstr "ÇöÀç ÆгΠ´Ý±â" #: gnome/glayout.c:282 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/glayout.c:282 msgid "Exit program" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á" #: gnome/glayout.c:288 msgid "New window" msgstr "»õ â" #: gnome/glayout.c:288 msgid "Opens a new window" msgstr "»õ âÀ» ¿­À½" #: gnome/glayout.c:289 msgid "Display mode..." msgstr "Ãâ·Â ¸ðµå..." #: gnome/glayout.c:289 msgid "Set the display mode for the panel" msgstr "ÆгÎÀÇ Ãâ·Â ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:290 msgid "Sort order..." msgstr "¼ÒÆà ¼ø¼­..." #: gnome/glayout.c:290 msgid "Changes the sort order of the files" msgstr "È­ÀÏÀÇ ¼ÒÆà ¼ø¼­¸¦ ¹Ù²Þ" #: gnome/glayout.c:291 msgid "Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ..." #: gnome/glayout.c:291 msgid "Set a filter for the files" msgstr "È­ÀÏ¿¡ ´ëÇÑ ÇÊÅÍ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:292 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "µð·ºÅ丮 ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/glayout.c:295 msgid "Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¸µÅ©..." #: gnome/glayout.c:295 msgid "Connect to a remote machine" msgstr "¿ø°Ý È£½ºÆ®·Î ¿¬°á" #: gnome/glayout.c:296 msgid "FTP link..." msgstr "FTP ¸µÅ©..." #: gnome/glayout.c:296 msgid "Connect to a remote machine with FTP" msgstr "¿ø°Ý FTP È£½ºÆ®·Î ¿¬°á" #: gnome/glayout.c:302 msgid "Confirmation..." msgstr "È®ÀÎ..." #: gnome/glayout.c:302 msgid "Confirmation settings" msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:303 msgid "Options..." msgstr "¿É¼Ç..." #: gnome/glayout.c:303 msgid "Global option settings" msgstr "Àüü ¿É¼Ç ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:306 msgid "Virtual FS..." msgstr "°¡»ó È­ÀÏ ½Ã½ºÅÛ..." #: gnome/glayout.c:306 msgid "Virtual File System settings" msgstr "°¡»ó È­ÀÏ ½Ã½ºÅÛ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:309 msgid "Save setup" msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤ ÀúÀå" #: gnome/glayout.c:314 msgid "Find..." msgstr "ã±â..." #: gnome/glayout.c:314 msgid "Locate files on disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ È­ÀÏ À§Ä¡" #: gnome/glayout.c:315 msgid "Hotlist..." msgstr "´ÜÃà¸ñ·Ï..." #: gnome/glayout.c:315 msgid "List of favorite sites" msgstr "ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »çÀÌÆ® ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:316 msgid "Compare panels..." msgstr "ÆгΠºñ±³..." #: gnome/glayout.c:316 msgid "Compare panel contents" msgstr "ÆгΠ³»¿ë ºñ±³" #: gnome/glayout.c:317 msgid "External panelize..." msgstr "¿ÜºÎ ¸í·É ÆгηÎ..." #: gnome/glayout.c:319 msgid "Active VFS list..." msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï..." #: gnome/glayout.c:319 msgid "List of active virtual file systems" msgstr "È°¼ºµÈ °¡»ó È­ÀÏ ½Ã½ºÅÛ ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:322 msgid "Undelete files (ext2fs only)..." msgstr "Áö¿î È­ÀÏ º¹±¸ (ext2fs¸¸ °¡´É)..." #: gnome/glayout.c:322 msgid "Recover deleted files" msgstr "Áö¿öÁø È­ÀÏÀ» º¹±¸" #: gnome/glayout.c:325 msgid "Background jobs..." msgstr "Background jobs..." #: gnome/glayout.c:325 msgid "List of background operations" msgstr "background operations ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:331 msgid "Arrange icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä" #: gnome/glayout.c:331 msgid "Arranges the icons on the desktop" msgstr "µ¥½ºÅ© žÀÇ ¾ÆÀÌÄܵéÀ» Á¤·Ä" #: gnome/glayout.c:337 msgid "About" msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº" #: gnome/glayout.c:337 msgid "Information on this program" msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥ Á¤º¸" #: gnome/glayout.c:345 msgid "Window" msgstr "â" #: gnome/glayout.c:346 msgid "Commands" msgstr "¸í·É" #: gnome/glayout.c:347 msgid "Options" msgstr "¿É¼Ç" #: gnome/glayout.c:348 msgid "Desktop" msgstr "µ¥½ºÅ©Å¾" #: gnome/gprop.c:54 gnome/gprop.c:71 msgid "Filename" msgstr "È­ÀÏÀ̸§" #: gnome/gprop.c:63 msgid "Full name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gprop.c:193 msgid "File mode (permissions)" msgstr "È­ÀÏ ¸ðµå (Æ۹̼Ç)" #: gnome/gprop.c:204 msgid "Current mode: " msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: " #. Headings #: gnome/gprop.c:217 msgid "Read" msgstr "Àбâ" #: gnome/gprop.c:218 msgid "Write" msgstr "¾²±â" #: gnome/gprop.c:219 msgid "Exec" msgstr "½ÇÇà" #: gnome/gprop.c:220 msgid "Special" msgstr "½ºÆä¼È" #: gnome/gprop.c:224 msgid "User" msgstr "»ç¿ëÀÚ" #: gnome/gprop.c:226 msgid "Other" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #: gnome/gprop.c:230 msgid "Set UID" msgstr "UID ¼³Á¤" #: gnome/gprop.c:231 msgid "Set GID" msgstr "GID ¼³Á¤" #: gnome/gprop.c:232 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: gnome/gprop.c:266 gnome/gprop.c:292 msgid "" msgstr "" #: gnome/gprop.c:439 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: gnome/gprop.c:450 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: gnome/gprop.c:466 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: gnome/gprop.c:480 msgid "Select icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #: gnome/gscreen.c:441 msgid " Open with..." msgstr " Open with..." #: gnome/gscreen.c:492 msgid "Open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gscreen.c:493 msgid "Open with" msgstr "Open with" #: gnome/gscreen.c:495 msgid "View unfiltered" msgstr "ÇÊÅ;øÀÌ º¸±â" #: gnome/gscreen.c:497 msgid "Link..." msgstr "¸µÅ©..." #: gnome/gscreen.c:498 msgid "Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©..." #: gnome/gscreen.c:499 msgid "Edit symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..." #: gnome/gscreen.c:510 msgid "Rename/move.." msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿..." #: gnome/gscreen.c:1274 msgid "All files" msgstr "¸ðµç È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1276 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives¿Í ¾ÐÃà È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1278 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1280 msgid "Text/Document files" msgstr "Text/Document È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1282 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML°ú SGML È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1284 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript¿Í PDF È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1286 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Spreadsheet È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1288 msgid "Image files" msgstr "±×¸² È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1291 msgid "Video/animation files" msgstr "ºñµð¿À/¿¡´Ï¸ÞÀÌ¼Ç È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1293 msgid "Audio files" msgstr "¿Àµð¿À È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1295 msgid "C program files" msgstr "C ÇÁ·Î±×·¥ È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1297 msgid "C++ program files" msgstr "C++ ÇÁ·Î±×·¥ È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1299 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objective-C ÇÁ·Î±×·¥ È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1301 msgid "Scheme program files" msgstr "½ºÅ´(scheme) ÇÁ·Î±×·¥ È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1303 msgid "Assembler program files" msgstr "¾î¼Àºí·¯ ÇÁ·Î±×·¥ È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1305 msgid "Misc. program files" msgstr "±âŸ ÇÁ·Î±×·¥ È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1307 msgid "Font files" msgstr "ÆùÆ® È­ÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1432 msgid "Search: " msgstr "ã±â: " #: gnome/gscreen.c:1442 msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: gnome/gscreen.c:1517 msgid "Filter" msgstr "ÇÊÅÍ" #: gnome/gtools.c:48 msgid "Error" msgstr "¿À·ù" #: gnome/gview.c:284 msgid "Goto line" msgstr "¶óÀÎ À̵¿" #: gnome/gview.c:284 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "ÁÖ¾îÁø ¶óÀÎÀ¸·Î Á¡ÇÁ" #: gnome/gview.c:285 msgid "Monitor file" msgstr "È­ÀÏ °¨½Ã" #: gnome/gview.c:285 msgid "Monitor file growing" msgstr "È­ÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã" #: gnome/gview.c:286 msgid "Terminate the viewer" msgstr "ºä¾î ³¡³»±â" #: gnome/gview.c:291 msgid "String search" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ã±â" #: gnome/gview.c:292 msgid "Regexp search" msgstr "Á¤±Ô½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:292 msgid "Regular expression search" msgstr "Á¤±Ô½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:294 msgid "Search again..." msgstr "´Ù½Ã ã±â..." #: gnome/gview.c:294 msgid "Continue searching" msgstr "ã±â °è¼Ó" #: gnome/gview.c:300 msgid "Wrap the text" msgstr "Wrap the text" #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that #: gnome/gview.c:306 msgid "Formatted" msgstr "Formatted" #: gnome/gwidget.c:88 msgid "ok" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gwidget.c:90 msgid "cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gnome/gwidget.c:92 msgid "help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gnome/gwidget.c:94 msgid "yes" msgstr "¿¹" #: gnome/gwidget.c:96 msgid "no" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: gnome/gwidget.c:98 msgid "exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/gwidget.c:100 msgid "abort" msgstr "ÁßÁö"