# mc ko.po # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1998 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.1\n" "POT-Creation-Date: 1998-12-16 02:11-0600\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-31 04:29:49+0900\n" "Last-Translator: Sung-Hyun Nam \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ±Û¼è: " #: edit/edit_key_translator.c:133 msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ðµë ½ÇÇà " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ðµë ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal ÀÔ·Â " #: edit/edit_key_translator.c:144 msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #: gnome/gcmd.c:43 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " There is no other panel to compare contents to " #: gnome/gcmd.c:78 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" #: gnome/gcmd.c:81 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." #: gnome/gcmd.c:93 src/main.c:813 src/screen.c:2035 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " #: gnome/gcmd.c:94 src/main.c:814 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715 #: src/file.c:2078 src/filegui.c:496 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815 #: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205 #: src/view.c:408 msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" #: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715 #: src/file.c:2078 src/filegui.c:495 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815 #: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205 #: src/view.c:408 msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" #: gnome/gdesktop.c:319 gnome/gdesktop.c:1191 msgid "Warning" msgstr "°æ°í" #: gnome/gdesktop.c:320 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have initial desktop icons" msgstr "%s ¿­ ¼ö ¾ø½¿; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon #: gnome/gdesktop.c:1187 msgid "Home directory" msgstr "Ȩ ÀÚ·á¹æ" #: gnome/gdesktop.c:1192 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." msgstr "" "%s¸¦ %s·Î ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¸¸µé ¼ö ¾ø½¿; Ãʱ⠵¥½ºÅ©Å¾ ¾ÆÀÌÄÜÀ» °¡Áú ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÓ" #: gnome/gdialogs.c:201 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: gnome/gdialogs.c:205 msgid "Find Destination Folder" msgstr "" #: gnome/gdialogs.c:210 #, fuzzy msgid "Copy as a background process" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: gnome/gdialogs.c:230 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ" #: gnome/gdialogs.c:234 #, fuzzy msgid "Preserve symlinks" msgstr " relative symlink: %s " #: gnome/gdialogs.c:244 #, fuzzy msgid "Follow links." msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #: gnome/gdialogs.c:251 #, fuzzy msgid "Preserve file attributes." msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #: gnome/gdialogs.c:259 #, fuzzy msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "È°¼º VFS ÀÚ·á¹æ" #: gnome/gdialogs.c:387 #, fuzzy msgid "File " msgstr " ÆÄÀÏ " #: gnome/gdialogs.c:391 #, fuzzy msgid " is " msgstr " ¿¹ " #: gnome/gdialogs.c:394 #, fuzzy msgid " Done." msgstr "¾øÀ½" #: gnome/gdnd.c:23 #, fuzzy msgid "Move here" msgstr " À̵¿ " #: gnome/gdnd.c:24 #, fuzzy msgid "Copy here" msgstr " º¹»ç " #: gnome/gdnd.c:25 #, fuzzy msgid "Link here" msgstr " ¸µÅ© " #: gnome/gdnd.c:27 #, fuzzy msgid "Cancel drag" msgstr " Ãë¼Ò " #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:48 msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" #: gnome/gicon.c:83 msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "" #: gnome/glayout.c:268 msgid "_New window" msgstr "»õ â(_N)" #: gnome/glayout.c:268 msgid "Opens a new window" msgstr "»õ âÀ» ¿­À½" #: gnome/glayout.c:269 msgid "New _Terminal" msgstr "»õ ´Ü¸»Ã¢(_T)" #: gnome/glayout.c:269 msgid "Opens a terminal" msgstr "´Ü¸»Ã¢À» Çϳª¸¦ ¶ç¿î´Ù" #: gnome/glayout.c:271 msgid "_Copy..." msgstr "º¹»ç(_C)..." #: gnome/glayout.c:271 msgid "Copy files" msgstr "ÆÄÀÏ º¹»ç" #: gnome/glayout.c:272 msgid "Rename/_Move..." msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(_M)..." #: gnome/glayout.c:272 msgid "Rename or move files" msgstr "ÆÄÀÏ À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª À̵¿" #: gnome/glayout.c:273 msgid "New di_rectory..." msgstr "»õ ÀÚ·á¹æ(_r)..." #: gnome/glayout.c:273 msgid "Creates a new folder" msgstr "»õ·Î¿î ÀÚ·á¹æÀ» »ý¼º" #: gnome/glayout.c:274 msgid "_Delete..." msgstr "Áö¿ì±â(_D)..." #: gnome/glayout.c:274 msgid "Delete files from disk" msgstr "ÀúÀåÆÇ¿¡¼­ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì±â" #: gnome/glayout.c:276 msgid "_View" msgstr "º¸±â(_V)" #: gnome/glayout.c:276 msgid "View file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" #: gnome/glayout.c:277 msgid "View r_aw" msgstr "ÀÖ´Â ±×´ë·Î º¸±â(_a)" #: gnome/glayout.c:277 msgid "View the file without further processing" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ´Ù¸¥ Á¶ÀÛ¾øÀÌ ÀÖ´Â ±×´ë·Î º¸¿©ÁÜ" #: gnome/glayout.c:279 msgid "_Select group by pattern..." msgstr "ÆÐÅÏÀ» »ç¿ëÇÑ Áý´Ü ¼±ÅÃ(_S)..." #: gnome/glayout.c:279 msgid "Select a group of files" msgstr "ÆÄÀÏÀ» ¹­¾î¼­ ¼±ÅÃ" #: gnome/glayout.c:280 msgid "_Unselect group by pattern..." msgstr "ÆÐÅÏÀ» »ç¿ëÇÑ Áý´Ü ¼±Åà ÇØÁ¦(_U)..." #: gnome/glayout.c:280 msgid "Un-selects a group of marked files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ ¼±Åà ÇØÁ¦" #: gnome/glayout.c:281 msgid "R_everse selection" msgstr "ÆÄÀÏ ¼±Åà ¹ÝÀü(_e)" #: gnome/glayout.c:281 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏ°ú ¼±ÅõÇÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀ» ¹ÝÀü½ÃÅ´" #: gnome/glayout.c:283 msgid "C_lose" msgstr "´Ý±â(_l)" #: gnome/glayout.c:283 msgid "Close this panel" msgstr "ÇöÀç ÆгΠ´Ý±â" #: gnome/glayout.c:285 msgid "E_xit" msgstr "Á¾·á(_x)" #: gnome/glayout.c:285 msgid "Exit program" msgstr "Ç®±×¸² Á¾·á" #: gnome/glayout.c:292 msgid "_Display mode..." msgstr "Ãâ·Â ¸ðµå(_D)..." #: gnome/glayout.c:292 msgid "Set the display mode for the panel" msgstr "ÆгÎÀÇ Ãâ·Â ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:293 msgid "_Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(_S)..." #: gnome/glayout.c:293 msgid "Changes the sort order of the files" msgstr "ÆÄÀÏ Á¤·Ä ¼ø¼­¸¦ ¹Ù²Þ" #: gnome/glayout.c:294 msgid "_Filter..." msgstr "°Å¸£°³(_F)..." #: gnome/glayout.c:294 msgid "Set a filter for the files" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇÑ °Å¸£°³ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:295 msgid "_Rescan" msgstr "Rescan(_R)" #: gnome/glayout.c:295 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´Ù½Ã Àбâ" #: gnome/glayout.c:298 msgid "_Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(_N)..." #: gnome/glayout.c:298 msgid "Connect to a remote machine" msgstr "¿ø°Ý È£½ºÆ®·Î ¿¬°á" #: gnome/glayout.c:299 msgid "FT_P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(_P)..." #: gnome/glayout.c:299 msgid "Connect to a remote machine with FTP" msgstr "¿ø°Ý FTP È£½ºÆ®·Î ¿¬°á" #: gnome/glayout.c:305 msgid "_Confirmation..." msgstr "È®ÀÎ(_C)..." #: gnome/glayout.c:305 msgid "Confirmation settings" msgstr "È®ÀÎ ³»¿ë ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:306 msgid "_Options..." msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ(_O)..." #: gnome/glayout.c:306 msgid "Global option settings" msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇ׸ñ ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:309 msgid "_Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è(_V)..." #: gnome/glayout.c:309 msgid "Virtual File System settings" msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤" #: gnome/glayout.c:312 msgid "_Save setup" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ÀúÀå(_S)" #: gnome/glayout.c:317 msgid "_Find..." msgstr "ã±â(_F)..." #: gnome/glayout.c:317 msgid "Locate files on disk" msgstr "µð½ºÅ©¿¡¼­ÀÇ ÆÄÀÏ À§Ä¡" #: gnome/glayout.c:318 msgid "_Hotlist..." msgstr "´ÜÃà¸ñ·Ï(_H)..." #: gnome/glayout.c:318 msgid "List of favorite sites" msgstr "ÁÁ¾ÆÇÏ´Â »çÀÌÆ® ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:319 msgid "_Compare panels..." msgstr "ÆгΠºñ±³(_C)..." #: gnome/glayout.c:319 msgid "Compare panel contents" msgstr "ÆгΠ³»¿ë ºñ±³" #: gnome/glayout.c:320 msgid "_External panelize..." msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­(_E)..." #: gnome/glayout.c:322 msgid "_Active VFS list..." msgstr "È°¼ºµÈ VFS ¸ñ·Ï(_A)..." #: gnome/glayout.c:322 msgid "List of active virtual file systems" msgstr "È°¼ºµÈ °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:325 msgid "_Undelete files (ext2fs only)..." msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (ext2fs¸¸ °¡´É)(_U)..." #: gnome/glayout.c:325 msgid "Recover deleted files" msgstr "Áö¿öÁø ÆÄÀÏÀ» º¹±¸" #: gnome/glayout.c:328 msgid "_Background jobs..." msgstr "Background jobs(_B)..." #: gnome/glayout.c:328 msgid "List of background operations" msgstr "background operations ¸ñ·Ï" #: gnome/glayout.c:335 msgid "_Arrange icons" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ Á¤·Ä(_A)" #: gnome/glayout.c:335 msgid "Arranges the icons on the desktop" msgstr "µ¥½ºÅ© žÀÇ ¾ÆÀÌÄܵéÀ» Á¤·Ä" #: gnome/glayout.c:342 msgid "_About" msgstr "ÀÌ Ç®±×¸²Àº(_A)" #: gnome/glayout.c:342 msgid "Information on this program" msgstr "ÀÌ Ç®±×¸² Á¤º¸" #: gnome/glayout.c:349 msgid "_File" msgstr "ÆÄÀÏ(_F)" #: gnome/glayout.c:350 msgid "_Window" msgstr "â(_W)" #: gnome/glayout.c:351 msgid "_Commands" msgstr "¸í·É(_C)" #: gnome/glayout.c:352 msgid "_Options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ(_O)" #: gnome/glayout.c:353 msgid "_Desktop" msgstr "Ź»ó(_D)" #: gnome/glayout.c:354 msgid "_Help" msgstr "µµ¿ò¸»(_H)" #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "ÆÄÀϸí" #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " msgstr "Àüü À̸§: " #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:209 msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" #: gnome/gprop.c:119 msgid "Command:" msgstr "¸í·É:" #: gnome/gprop.c:129 msgid "Use terminal" msgstr "´Ü¸» »ç¿ë" #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå (Çã¿ë)" #: gnome/gprop.c:259 msgid "Current mode: " msgstr "ÇöÀç ¸ðµå: " #. Headings #: gnome/gprop.c:272 msgid "Read" msgstr "Àбâ" #: gnome/gprop.c:273 msgid "Write" msgstr "¾²±â" #: gnome/gprop.c:274 msgid "Exec" msgstr "½ÇÇà" #: gnome/gprop.c:275 msgid "Special" msgstr "½ºÆä¼È" #. Permissions #: gnome/gprop.c:279 msgid "User" msgstr "»ç¿ëÀÚ" #. Group #: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:436 msgid "Group" msgstr "Áý´Ü" #: gnome/gprop.c:281 msgid "Other" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚ" #. Special #: gnome/gprop.c:285 msgid "Set UID" msgstr "UID ¼³Á¤" #: gnome/gprop.c:286 msgid "Set GID" msgstr "GID ¼³Á¤" #: gnome/gprop.c:287 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" #. Owner #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:435 msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: gnome/gprop.c:495 msgid "General" msgstr "ÀϹÝ" #: gnome/gprop.c:506 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: gnome/gprop.c:522 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: gnome/gprop.c:536 msgid "Select icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼±ÅÃ" #: gnome/gpopup.c:48 msgid " Open with..." msgstr " Open with..." #: gnome/gpopup.c:49 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "extra ÀÎÀÚ ÀÔ·Â:" #: gnome/gpopup.c:179 gnome/gpopup.c:181 msgid "Properties" msgstr "¼Ó¼º" #: gnome/gpopup.c:184 gnome/gpopup.c:186 msgid "Open" msgstr "¿­±â" #: gnome/gpopup.c:188 msgid "Open with" msgstr "Open with" #: gnome/gpopup.c:189 src/screen.c:2266 src/screen.c:2296 msgid "View" msgstr "º¸±â" #: gnome/gpopup.c:190 msgid "View unfiltered" msgstr "°Å¸£°³¾øÀÌ º¸±â" #: gnome/gpopup.c:191 gtkedit/gtkedit.c:1208 src/screen.c:2267 #: src/screen.c:2297 src/view.c:1972 msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" #: gnome/gpopup.c:193 msgid "Link..." msgstr "¸µÅ©..." #: gnome/gpopup.c:194 msgid "Symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©..." #: gnome/gpopup.c:195 msgid "Edit symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤..." #: gnome/gpopup.c:202 gnome/gpopup.c:212 msgid "Move/rename..." msgstr "" #: gnome/gpopup.c:203 gnome/gpopup.c:213 msgid "Copy..." msgstr "º¹»ç..." #: gnome/gpopup.c:204 gnome/gpopup.c:214 gtkedit/editwidget.c:1136 #: src/screen.c:2271 src/screen.c:2301 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: gnome/gscreen.c:1323 msgid "All files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1325 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives¿Í ¾ÐÃà ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1327 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1329 msgid "Text/Document files" msgstr "Text/Document ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1331 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML°ú SGML ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1333 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript¿Í PDF ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1335 msgid "Spreadsheet files" msgstr "¼ÀÆÇ ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1337 msgid "Image files" msgstr "¿µ»ó ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1340 msgid "Video/animation files" msgstr "µ¿¿µ»ó/¿òÁ÷²Ã ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1342 msgid "Audio files" msgstr "µé¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1344 msgid "C program files" msgstr "C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1346 msgid "C++ program files" msgstr "C++ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1348 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objective-C Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1350 msgid "Scheme program files" msgstr "½ºÅ´(scheme) Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1352 msgid "Assembler program files" msgstr "Â¥¸ÂÃß°³ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1354 msgid "Misc. program files" msgstr "±âŸ Ç®±×¸² ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1356 msgid "Font files" msgstr "±ÛÀÚü ÆÄÀÏ" #: gnome/gscreen.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" msgstr "ã±â: " #: gnome/gscreen.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: gnome/gscreen.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: gnome/gscreen.c:1515 src/screen.c:673 msgid "" msgstr "" #: gnome/gscreen.c:1566 msgid "Filter" msgstr "°Å¸£°³" #: gnome/gscreen.c:2075 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #: gnome/gtools.c:131 src/boxes.c:141 src/boxes.c:281 src/boxes.c:381 #: src/boxes.c:469 src/boxes.c:655 src/boxes.c:777 src/boxes.c:832 #: src/boxes.c:943 src/filegui.c:724 src/find.c:154 src/layout.c:372 #: src/option.c:143 src/wtools.c:292 src/wtools.c:564 msgid "&Ok" msgstr "È®ÀÎ(&O)" #: gnome/gview.c:119 src/view.c:687 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "¿É¼Â 0x%08x" #: gnome/gview.c:121 src/view.c:689 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #: gnome/gview.c:125 src/view.c:693 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" #: gnome/gview.c:289 msgid "Goto line" msgstr "ÁÙã±â" #: gnome/gview.c:290 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÁÙ·Î Á¡ÇÁ" #: gnome/gview.c:292 msgid "Monitor file" msgstr "ÆÄÀÏ °¨½Ã" #: gnome/gview.c:292 msgid "Monitor file growing" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Ä¿Áö´ÂÁö °¨½Ã" #: gnome/gview.c:293 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "´Ý±â(_l)" #: gnome/gview.c:294 #, fuzzy msgid "Close the viewer" msgstr "ºä¾î ³¡³»±â" #: gnome/gview.c:300 gnome/gview.c:330 gtkedit/editwidget.c:1135 #: src/view.c:1976 msgid "Search" msgstr "ã±â" #: gnome/gview.c:301 msgid "String search" msgstr "¹®ÀÚ¿­ ã±â" #: gnome/gview.c:303 msgid "Regexp search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:304 msgid "Regular expression search" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ã±â" #: gnome/gview.c:307 msgid "Search again..." msgstr "´Ù½Ã ã±â..." #: gnome/gview.c:308 msgid "Continue searching" msgstr "ã±â °è¼Ó" #: gnome/gview.c:315 src/view.c:1973 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" #: gnome/gview.c:315 msgid "Wrap the text" msgstr "Wrap the text" #: gnome/gview.c:321 msgid "Formatted" msgstr "Formatted" #: gnome/gview.c:323 src/view.c:1966 msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" #: gnome/gview.c:329 gtkedit/gtkedit.c:1207 src/filegui.c:361 msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" #: gnome/gview.c:331 src/achown.c:380 msgid "Mode" msgstr "Mode" #: gnome/gwidget.c:92 msgid "ok" msgstr "È®ÀÎ" #: gnome/gwidget.c:94 msgid "cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gnome/gwidget.c:96 msgid "help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gnome/gwidget.c:98 msgid "yes" msgstr "¿¹" #: gnome/gwidget.c:100 msgid "no" msgstr "¾Æ´Ï¿À" #: gnome/gwidget.c:102 msgid "exit" msgstr "Á¾·á" #: gnome/gwidget.c:104 msgid "abort" msgstr "ÁßÁö" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236 #: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 #: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/dir.c:377 #: src/screen.c:2286 src/tree.c:1145 src/tree.c:1151 src/wtools.c:225 #: vfs/fish.c:226 msgid " Error " msgstr " ¿¡·¯ " #: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:236 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " #: gtkedit/edit.c:243 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: " #: gtkedit/edit.c:249 msgid " File is too large: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " #: gtkedit/edit.c:250 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" " edit.hÀÇ MAXBUF °ªÀ» Å°¿î ÈÄ ´Ù½Ã ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ. " #: gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 msgid " Error allocating memory " msgstr " ±â¾ïÀåÄ¡ ¹èÁ¤ ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:468 msgid " Save As " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:295 src/file.c:674 #: src/help.c:321 src/main.c:660 src/screen.c:2051 src/subshell.c:700 #: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 #: vfs/mcfs.c:171 msgid " Warning " msgstr " °æ°í " #: gtkedit/editcmd.c:483 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:485 msgid "Overwrite" msgstr "°ãÃľ²±â" #: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 #: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:501 msgid " Save as " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2597 msgid " Error trying to save file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ¿¡·¯. " #. This heads the delete macro error dialog box #: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 msgid " Delete macro " msgstr " ¸ðµë Áö¿ì±â " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:619 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Àӽà ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #. 'Open' = load temp file #: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " ¸ðµë ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 #: gtkedit/editcmd.c:731 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "±Û¼è '%d 0': " #: gtkedit/editcmd.c:651 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " ¸ðµë ÆÄÀÏ °ãÃľ²±â ¿¡·¯ " #. This heads the 'Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:668 msgid " Macro " msgstr " ¸ðµë " #. Input line for a single key press follows the ':' #: gtkedit/editcmd.c:670 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ðµë ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:688 msgid " Save macro " msgstr " ¸ðµë ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Delete Macro " msgstr " ¸ðµë Áö¿ì±â " #. This heads the 'Load Macro' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Load macro " msgstr " ¸ðµë ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? " #. Buttons to 'Confirm save file' query #: gtkedit/editcmd.c:774 msgid " Save file " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 gtkedit/gtkedit.c:1138 #: src/view.c:1968 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? " #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 msgid "Continue" msgstr "°è¼Ó" #. Heads the 'Load' file dialog box #: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834 msgid " Load " msgstr " ºÒ·¯¿À±â " #: gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ¿¡·¯ " #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Continue " msgstr " °è¼Ó " #: gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Cancel " msgstr " Ãë¼Ò " #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563 msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " #. Heads the 'Replace' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467 #: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125 #: gtkedit/editcmd.c:2127 msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 #: src/view.c:1450 src/view.c:1540 src/view.c:1662 src/view.c:1861 #: src/view.c:1893 msgid " Search " msgstr " ã±â " #. An input line comes after the ':' #: gtkedit/editcmd.c:1335 msgid " Enter search text : " msgstr " ãÀ» ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1342 msgid " Enter replace text : " msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ùÀº : " #: gtkedit/editcmd.c:1346 msgid " Enter argument order : " msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀÔ·Â : " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351 msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" msgstr "scanf Çü½ÄÀ» ¹Ù²Ü ¼ø¼­ ÀÔ·Â" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1356 msgid " Whole words only " msgstr " ´Ü¾î ´ÜÀ§·Î " #: gtkedit/editcmd.c:1358 msgid " Case sensitive " msgstr " ´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸º° " #: gtkedit/editcmd.c:1361 msgid " Regular expression " msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" msgstr " regex(Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä) ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À " #: gtkedit/editcmd.c:1369 msgid " Backwards " msgstr " µÚ·Î " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "°æ°í: µÚ·Î ã±â´Â ³Ê¹« ´À¸³´Ï´Ù" #: gtkedit/editcmd.c:1385 msgid " Prompt on replace " msgstr " ¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½ " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1387 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¼±î¿ä" #: gtkedit/editcmd.c:1389 msgid " Replace all " msgstr " ¸ðµÎ ¹Ù²Ù±â " #: gtkedit/editcmd.c:1392 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf Ç¥Çö " #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1394 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" msgstr "C Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­À» ÀÔ·ÂÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. scanf ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1399 msgid "Begin search, Enter" msgstr "ã±â ½ÃÀÛ, Enter" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "´ëÈ­»óÀÚ Ãë¼Ò, Esc" #. Buttons for the confirm replace dialog box. #: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Replace" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü" #: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Replace all" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ" #: gtkedit/editcmd.c:1932 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " #. "Invalid regexp string or scanf string" #: gtkedit/editcmd.c:2096 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #: gtkedit/editcmd.c:2124 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. " #: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196 msgid " Search string not found. " msgstr " ã´Â ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. " #. Confirm 'Quit' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 msgid " Quit " msgstr " Á¾·á " #: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" " ÇöÀç ¹®¼­°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2235 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í Á¾·áÇÒ±î¿ä? " #: gtkedit/editcmd.c:2235 msgid "Cancel quit" msgstr "Á¾·á Ãë¼Ò" #: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &Cancel quit " msgstr " Á¾·á Ãë¼Ò(&C) " #: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &Yes " msgstr " ¿¹(&Y) " #: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À(&N) " #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2515 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ " #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2515 #: gtkedit/editcmd.c:2528 msgid " Unable to save to file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " #: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2528 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â " #: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 #: src/view.c:1833 msgid " Goto line " msgstr " ÁÙã±â " #: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 msgid " Enter line: " msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2580 gtkedit/editcmd.c:2597 msgid " Save Block " msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå " #: gtkedit/editcmd.c:2631 msgid " Insert File " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2646 msgid " Insert file " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " #: gtkedit/editcmd.c:2646 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â ½ÇÆÐ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2666 msgid " Sort block " msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2720 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " #: gtkedit/editcmd.c:2673 msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2675 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: " #: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2692 msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2688 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Á¤·ÄÁß ¿À·ù ¹ß»ý " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2694 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort returned non-zero: " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2718 gtkedit/editcmd.c:2748 msgid " Process block " msgstr " Process block " #. Not essential to translate #: gtkedit/editcmd.c:2750 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error trying to stat file " #: gtkedit/editcmd.c:2820 msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " #. Not essential to translate #: gtkedit/editwidget.c:325 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error initialising editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1210 src/help.c:809 #: src/main.c:1678 src/screen.c:2264 src/screen.c:2294 src/tree.c:1478 #: src/view.c:1963 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" #: gtkedit/editwidget.c:1131 msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" #: gtkedit/editwidget.c:1132 msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" #: gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1160 src/screen.c:2268 #: src/screen.c:2298 src/tree.c:1484 msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" #: gtkedit/editwidget.c:1134 msgid "Move" msgstr "À̵¿" #: gtkedit/editwidget.c:1138 src/main.c:1680 msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" #: gtkedit/editwidget.c:1139 src/help.c:821 src/main.c:1681 src/view.c:1965 #: src/view.c:1985 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:104 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #: gtkedit/gtkedit.c:690 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: HOME ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò°í, passwd ÆÄÀÏ¿¡µµ ¾ø½¿ - Áß´Ü\n" #: gtkedit/gtkedit.c:1131 msgid "Open/Load" msgstr "¿­±â/°¡Á®¿À±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1131 msgid "Load a different/new file" msgstr "´Ù¸¥ ȤÀº »õ·Î¿î ÆÄÀÏ Àоî¿À±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1134 msgid "New" msgstr "»õ ±Û" #: gtkedit/gtkedit.c:1134 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "ÆíÁý ¹öÆÛ Áö¿ì±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1138 msgid "Save the current edit buffer to filename" msgstr "ÇöÀçÀÇ ÆíÁý ¹öÆÛ¸¦ ÆÄÀÏÀ̸§À¸·Î ÀúÀå" #: gtkedit/gtkedit.c:1141 msgid "Save As" msgstr "»õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå" #: gtkedit/gtkedit.c:1141 msgid "Save the current edit buffer as filename" msgstr "ÇöÀçÀÇ ÆíÁý ¹öÆÛ¸¦ ÆÄÀÏÀ̸§À¸·Î¼­ ÀúÀå" #: gtkedit/gtkedit.c:1145 msgid "Insert File" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1145 msgid "Insert text from a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±Û¿ù ³¢¿ö³Ö±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1148 msgid "Copy to file" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1148 msgid "copy a block to a file" msgstr "ºí·°À» ÆÄÀÏ·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1152 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:1152 msgid "Quit editor" msgstr "ÆíÁý±â Á¾·á" #: gtkedit/gtkedit.c:1160 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "¼±ÅÃµÈ ³»¿ëÀ» Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»ç" #: gtkedit/gtkedit.c:1163 msgid "Cut" msgstr "ÀÚ¸£±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1163 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "¼±ÅÃµÈ ³»¿ëÀ» Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1166 msgid "Paste" msgstr "ºÙÀ̱â" #: gtkedit/gtkedit.c:1166 msgid "Paste clipboard" msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºÙÀ̱â" #: gtkedit/gtkedit.c:1170 msgid "Undo" msgstr "ÆíÁý Ãë¼Ò" #: gtkedit/gtkedit.c:1170 msgid "Go back in time one key press" msgstr "ÇϳªÀÇ ±Û¼èÀÔ·ÂÀ» Ãë¼Ò" #: gtkedit/gtkedit.c:1178 msgid "Find" msgstr "ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1178 msgid "Find string/regular expression" msgstr "¹®ÀÚ¿­/Á¤±Ô½Ä ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1181 msgid "Find again" msgstr "´Ù½Ã ã±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1181 msgid "Repeat most recent search" msgstr "°¡Àå ÃÖ±ÙÀÇ Ã£±â¸¦ ¹Ýº¹" #: gtkedit/gtkedit.c:1184 gtkedit/gtkedit.c:1209 msgid "Search/Replace" msgstr "ã±â/¹Ù²Þ" #: gtkedit/gtkedit.c:1184 msgid "Find and replace text/regular expressions" msgstr "±Û¿ù/Á¤±Ô½ÄÀ» ã¾Æ¼­ ¹Ù²Ù±â" #: gtkedit/gtkedit.c:1193 msgid "About..." msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº..." #: gtkedit/gtkedit.c:1193 msgid "Info about GNOME hello" msgstr "" #: gtkedit/syntax.c:3174 gtkedit/syntax.c:3181 msgid " Load syntax file " msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â " #: gtkedit/syntax.c:3174 msgid " File access error " msgstr " ÆÄÀÏ ¾×¼¼½º ¿¡·¯ " #: gtkedit/syntax.c:3180 #, c-format msgid " Syntax error in file %s on line %d " msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ±¸¹® ¿¡·¯ " #: src/achown.c:73 src/boxes.c:142 src/boxes.c:282 src/boxes.c:379 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:653 src/boxes.c:776 src/boxes.c:830 #: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:862 src/filegui.c:707 #: src/find.c:154 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 #: src/layout.c:373 src/learn.c:61 src/option.c:144 src/panelize.c:90 #: src/view.c:408 src/wtools.c:114 src/wtools.c:389 src/wtools.c:562 #: src/wtools.c:643 msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" #: src/achown.c:74 src/chmod.c:116 src/chown.c:82 msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" #: src/achown.c:75 msgid "S&kip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)" #: src/achown.c:76 src/chmod.c:120 src/chown.c:85 msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" #: src/achown.c:366 src/achown.c:373 msgid "group" msgstr "Áý´Ü" #: src/achown.c:368 msgid "other" msgstr "±âŸ" #: src/achown.c:376 msgid "On" msgstr "On" #: src/achown.c:378 msgid "Flag" msgstr "Flag" #: src/achown.c:385 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" #: src/achown.c:393 msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #: src/achown.c:631 src/achown.c:647 src/achown.c:710 src/chmod.c:286 #: src/chmod.c:371 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:636 src/achown.c:651 src/achown.c:714 src/chown.c:225 #: src/chown.c:347 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/achown.c:668 src/achown.c:672 src/chmod.c:321 src/chmod.c:325 #: src/chown.c:262 src/chown.c:266 src/panelize.c:304 src/user.c:628 msgid " Oops... " msgstr " À¸À¹... " #: src/achown.c:669 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/achown.c:673 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â °í±Þ chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/background.c:181 msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #: src/background.c:286 src/file.c:2021 msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " #: src/background.c:291 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " #: src/background.c:293 msgid " Unknown error in child " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/background.c:308 msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " #: src/background.c:309 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n" #: src/boxes.c:66 msgid " Listing mode " msgstr " ¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:71 msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" #: src/boxes.c:72 msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" #: src/boxes.c:73 msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" #: src/boxes.c:74 msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" #: src/boxes.c:75 msgid "&Icon view" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ º¸±â(&I)" #: src/boxes.c:140 msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" #: src/boxes.c:189 msgid "Listing mode" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤" #: src/boxes.c:283 msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" #: src/boxes.c:284 msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" #: src/boxes.c:285 msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" #: src/boxes.c:384 msgid " confirm &Exit " msgstr " Á¾·á È®ÀÎ(&E) " #: src/boxes.c:386 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " #: src/boxes.c:388 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " #: src/boxes.c:390 msgid " confirm &Delete " msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) " #: src/boxes.c:396 msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " #: src/boxes.c:464 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" #: src/boxes.c:464 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: src/boxes.c:464 msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" #: src/boxes.c:471 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" #: src/boxes.c:479 msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " #: src/boxes.c:650 msgid "Always to memory" msgstr "Ç×»ó ¸Þ¸ð¸® »ç¿ë" #: src/boxes.c:650 msgid "If size less than:" msgstr "À̺¸´Ù Å©±â°¡ ÀÛÀ» ¶§:" #: src/boxes.c:660 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" #: src/boxes.c:662 msgid "sec" msgstr "ÃÊ" #: src/boxes.c:666 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" #: src/boxes.c:670 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/boxes.c:677 msgid "Gzipped tar archive extract:" msgstr "Gzipped tar archive extract:" #: src/boxes.c:683 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" #: src/boxes.c:689 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ " #: src/boxes.c:789 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" #. want cd like completion #: src/boxes.c:794 msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:850 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:" #: src/boxes.c:852 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):" #: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " #: src/boxes.c:882 src/find.c:667 msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" #: src/boxes.c:940 msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" #: src/boxes.c:941 msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" #: src/boxes.c:942 msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" #: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" #: src/chmod.c:96 msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:97 msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:98 msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:99 msgid "execute/search by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:100 msgid "write by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:101 msgid "read by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:102 msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" #: src/chmod.c:103 msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" #: src/chmod.c:104 msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" #: src/chmod.c:105 msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" #: src/chmod.c:106 msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:107 msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" #: src/chmod.c:117 msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" #: src/chmod.c:118 msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" #: src/chmod.c:119 msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" #: src/chmod.c:151 src/screen.c:424 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: src/chmod.c:153 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)" #: src/chmod.c:155 msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/chmod.c:157 msgid "Group name" msgstr "Áý´Ü À̸§" #: src/chmod.c:161 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ¸í·É " #: src/chmod.c:163 src/chown.c:122 msgid " Permission " msgstr " Çã¿ë " #: src/chmod.c:165 src/chown.c:132 msgid " File " msgstr " ÆÄÀÏ " #: src/chmod.c:170 msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" #: src/chmod.c:172 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è" #: src/chmod.c:174 msgid "to move between options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" #: src/chmod.c:176 msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" #: src/chmod.c:234 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" #: src/chmod.c:322 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chmod ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:83 msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" #: src/chown.c:84 msgid "Set &groups" msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)" #: src/chown.c:114 msgid " Name " msgstr " À̸§ " #: src/chown.c:116 msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:118 src/chown.c:130 msgid " Group name " msgstr " Áý´Ü À̸§ " #: src/chown.c:120 msgid " Size " msgstr " Å©±â " #: src/chown.c:126 msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " #: src/chown.c:128 msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " #: src/chown.c:194 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" #. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:195 msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>" #: src/chown.c:263 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " extfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/chown.c:267 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " tarfs¿¡¼­´Â chown ¸í·ÉÀ» ½ÇÇà ¸øÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:198 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %s¸¦ ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:248 msgid " CD " msgstr " CD " #: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü±î¿ä?" #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:735 msgid "Could not change directory" msgstr "ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â " #: src/cmd.c:283 msgid " Filename:" msgstr " ÆÄÀϸí:" #: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " °Å¸£°³·Î º¸±â " #: src/cmd.c:300 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " °Å¸£°³ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:" #: src/cmd.c:385 msgid " Mkdir " msgstr " ÀÚ·á¹æ »ý¼º " #: src/cmd.c:385 msgid " Enter directory name:" msgstr " ÀÚ·á¹æ À̸§ ÀÔ·Â:" #: src/cmd.c:440 msgid " Filter " msgstr " °Å¸£°³ " #: src/cmd.c:440 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:524 msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " #: src/cmd.c:552 src/cmd.c:603 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " #: src/cmd.c:576 msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " #: src/cmd.c:648 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:649 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:650 msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" #: src/cmd.c:650 src/cmd.c:676 msgid "&System Wide" msgstr "ü°è Àüü(&S)" #: src/cmd.c:673 msgid "Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" #: src/cmd.c:674 msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¸Þ´º ÆÄÀÏÀº? " #: src/cmd.c:676 msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" #: src/cmd.c:676 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" #: src/cmd.c:861 msgid " Compare directories " msgstr " ÀÚ·á¹æ ºñ±³ " #: src/cmd.c:861 msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " #: src/cmd.c:862 msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" #: src/cmd.c:862 msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" #: src/cmd.c:862 msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" #: src/cmd.c:872 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆÇÅÚÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " #: src/cmd.c:886 msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù " #: src/cmd.c:892 msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " #: src/cmd.c:934 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #: src/cmd.c:973 msgid "" "Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" "\r\n" "\r" msgstr "" "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ\n" "\r\n" "\r" #: src/cmd.c:1026 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1037 msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1141 src/file.c:2206 msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" #: src/cmd.c:1047 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1080 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #: src/cmd.c:1106 msgid " Symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© " #: src/cmd.c:1106 msgid " points to:" msgstr " °¡ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ:" #: src/cmd.c:1111 msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #: src/cmd.c:1141 msgid " Link symbolically " msgstr " Link symbolically " #: src/cmd.c:1142 msgid " Relative symlink " msgstr " Relative symlink " #: src/cmd.c:1153 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relative symlink: %s " #: src/cmd.c:1256 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " #: src/cmd.c:1280 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " %s·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ " #: src/cmd.c:1287 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " #: src/cmd.c:1293 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¿¬°á " #: src/cmd.c:1303 msgid " Socket source routing setup " msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #: src/cmd.c:1304 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #: src/cmd.c:1311 msgid " Host name " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #: src/cmd.c:1311 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #: src/cmd.c:1322 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² " #: src/cmd.c:1323 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n" " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)" #: src/cmd.c:1365 #, fuzzy msgid "You can not scan disk usage on non-local filesystem. Sorry." msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/cmd.c:1423 msgid "Show directory sizes" msgstr "ÀÚ·á¹æ Å©±â º¸±â" #: src/cmd.c:1423 src/panelize.c:466 msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" #: src/cmd.c:1436 msgid "Cannot invoke du command." msgstr "du ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/cmd.c:1447 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" #: src/cmd.c:1452 msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #: src/command.c:173 #, c-format msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" " '%s'·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/command.c:201 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/dialog.c:59 msgid "" "\n" "\n" "\n" "refresh stack underflow!\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n" "\n" "\n" #: src/dir.c:56 msgid "&Unsorted" msgstr "Á¤·Ä ¾ÊÇÔ(&U)" #: src/dir.c:57 msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" #: src/dir.c:58 msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" #: src/dir.c:59 msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" #: src/dir.c:60 msgid "&Access time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)" #: src/dir.c:61 msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" #: src/dir.c:62 msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" #: src/dir.c:63 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" #. New sort orders #: src/dir.c:66 msgid "&Type" msgstr "&Type" #: src/dir.c:67 msgid "&Links" msgstr "&Links" #: src/dir.c:68 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" #: src/dir.c:69 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" #: src/dir.c:70 msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" #: src/dir.c:71 msgid "&Group" msgstr "Áý´Ü(&G)" #: src/dir.c:377 #, c-format msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" msgstr "" #: src/dir.c:632 msgid "Unknown" msgstr "¸ð¸§" #: src/ext.c:139 src/user.c:511 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/ext.c:152 src/user.c:538 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " #: src/ext.c:295 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ÀÚ·á¹æ¿¡¼­´Â ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/ext.c:392 msgid " file error" msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯" #: src/ext.c:393 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " #: src/ext.c:411 msgid " file error " msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ " #: src/ext.c:412 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format of the ~/" #: src/ext.c:412 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " #: src/ext.c:414 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" #: src/ext.c:416 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/file.c:225 src/tree.c:1104 msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " #: src/file.c:226 src/tree.c:1140 msgid " Move " msgstr " À̵¿ " #: src/file.c:227 src/tree.c:1205 msgid " Delete " msgstr " Áö¿ì±â " #: src/file.c:310 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " #: src/file.c:408 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:451 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/file.c:461 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" "\n" " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÊµË´Ï´Ù " #: src/file.c:510 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:571 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æ¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:581 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:595 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s'¿Í `%s'°¡ °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/file.c:631 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:641 src/file.c:865 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:650 src/file.c:881 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:664 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:674 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ " #: src/file.c:681 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:703 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:718 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:749 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:779 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:797 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #: src/file.c:836 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À» ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:846 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¸¦ ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:856 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?" #: src/file.c:856 msgid "&Delete" msgstr "Áö¿ì±â(&D)" #: src/file.c:856 src/hotlist.c:1437 msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #: src/file.c:925 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:948 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» ÀÚ·á¹æ \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #. we found a cyclic symbolic link #: src/file.c:956 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " `%s' " #: src/file.c:1009 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1028 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó ÀÚ·á¹æ \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #. Source doesn't exist #: src/file.c:1140 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1162 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù " #: src/file.c:1169 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/file.c:1202 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1222 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1271 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1273 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» \"%s\"·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1352 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1405 src/file.c:1472 src/file.c:1501 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:1537 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù: get_file \n" #: src/file.c:1700 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! " #: src/file.c:1750 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " #: src/file.c:1839 src/file.c:1932 msgid " Internal failure " msgstr " ³»ºÎ ¿À·ù " #: src/file.c:1839 src/file.c:1933 msgid " Unknown file operation " msgstr " ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏ Á¶ÀÛ " #: src/file.c:1855 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"´Â ÀÚ·á¹æÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #: src/file.c:2022 src/filegui.c:248 msgid "&Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)" #: src/file.c:2022 msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" #: src/file.c:2022 src/file.c:2080 src/filegui.c:245 src/filegui.c:485 msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" #: src/file.c:2071 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2072 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÀÚ·á¹æÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/file.c:2079 msgid "a&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" #: src/file.c:2079 src/filegui.c:488 msgid "non&E" msgstr "non&E" #: src/file.c:2089 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Á¤¸»·Î Áö¿ì±â¸¦ ¿øÇϽøé 'yes'¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ " #: src/file.c:2091 msgid "all the directories " msgstr "¸ðµç ÀÚ·á¹æ " #: src/file.c:2093 msgid " Recursive Delete " msgstr " Recursive Áö¿ì±â " #: src/file.c:2094 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: Recursive Áö¿ì±â " #. #. Cause emacs to enter folding mode for this file: #. Local variables: #. end: #. #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. #: src/file.c:2182 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" #: src/file.c:2182 msgid "1Move" msgstr "1Move" #: src/file.c:2182 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #: src/file.c:2197 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:2198 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:2200 #, fuzzy, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:2201 #, fuzzy, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:2205 msgid "file" msgstr "file" #: src/file.c:2205 msgid "files" msgstr "files" #: src/file.c:2205 msgid "directory" msgstr "directory" #: src/file.c:2205 msgid "directories" msgstr "directories" #: src/file.c:2206 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" #: src/file.c:2206 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" #: src/filegui.c:375 msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" #: src/filegui.c:387 msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" #: src/filegui.c:416 msgid "Source" msgstr "¿øº»" #: src/filegui.c:430 msgid "Target" msgstr "´ë»ó" #: src/filegui.c:443 msgid "Deleting" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/filegui.c:483 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" #: src/filegui.c:486 msgid "if &Size differs" msgstr "Å©±â(&S)°¡ Ʋ¸®¸é" #: src/filegui.c:489 msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" #: src/filegui.c:490 msgid "al&L" msgstr "¸ðµÎ(&L)" #: src/filegui.c:491 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:493 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" #: src/filegui.c:494 msgid "ap&Pend" msgstr "ap&Pend" #: src/filegui.c:497 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #: src/filegui.c:499 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:501 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %d" #: src/filegui.c:589 msgid " File exists " msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #: src/filegui.c:589 msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first #: src/filegui.c:683 msgid "preserve &Attributes" msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" #: src/filegui.c:685 msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" #: src/filegui.c:694 msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" #: src/filegui.c:695 msgid "&Using shell patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" #: src/filegui.c:716 msgid "&Background" msgstr "&Background" #: src/filegui.c:725 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" #: src/filegui.c:727 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº ÀÚ·á¹æ Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #: src/filegui.c:875 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/find.c:120 msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" #: src/find.c:121 msgid "Con&tinue" msgstr "°è¼Ó(&t)" #: src/find.c:122 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" #: src/find.c:123 msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" #: src/find.c:124 msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" #: src/find.c:125 src/panelize.c:93 msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" #: src/find.c:126 msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" #: src/find.c:127 msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" #: src/find.c:153 msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" #: src/find.c:153 msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" #: src/find.c:153 msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " #: src/find.c:154 src/main.c:1207 src/main.c:1228 msgid "&Tree" msgstr "³ª¹«²Ã(&T)" #: src/find.c:206 msgid "Find File" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: src/find.c:433 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" #: src/find.c:471 msgid " Find/read " msgstr " ã±â/Àбâ " #: src/find.c:471 msgid " Problem reading from child " msgstr " ÀÚ½Ä(child)·Î ºÎÅÍ ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½ " #: src/find.c:515 msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #: src/find.c:535 src/view.c:1450 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" #: src/find.c:667 src/find.c:784 msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" #: src/find.c:759 msgid "Find file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #: src/fixhlp.c:173 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Usage: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:178 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: toc ¿­±â ¿¡·¯" #: src/fixhlp.c:181 msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" msgstr "" "[Contents]\n" " Topics:\n" "\n" #: src/help.c:282 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n" "" #: src/help.c:321 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #: src/help.c:575 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ [Contents]¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:744 msgid " Help " msgstr " µµ¿ò¸» " #: src/help.c:769 src/user.c:644 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/help.c:774 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %s¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/help.c:811 msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" #: src/help.c:813 msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" #: src/hotlist.c:134 msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1437 src/panelize.c:92 src/wtools.c:386 msgid "&Remove" msgstr "Áö¿ì±â(&R)" #: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909 msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907 msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" #: src/hotlist.c:138 msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" #: src/hotlist.c:139 msgid "New &Group" msgstr "»õ Áý´Ü(&G)" #: src/hotlist.c:141 msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" #: src/hotlist.c:142 msgid "&Add current" msgstr "Çö ÆгΠÃß°¡(&A)" #: src/hotlist.c:143 msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" #: src/hotlist.c:203 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À" #: src/hotlist.c:622 msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS ÀÚ·á¹æ" #: src/hotlist.c:622 msgid "Directory hotlist" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï" #: src/hotlist.c:641 msgid " Directory path " msgstr " ÀÚ·á¹æ °æ·Î " #. This one holds the displayed pathname #: src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 msgid " Directory label " msgstr " ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥ " #: src/hotlist.c:665 msgid "Moving " msgstr "À̵¿ " #: src/hotlist.c:886 msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" #: src/hotlist.c:886 msgid "Directory label" msgstr "ÀÚ·á¹æ ²¿¸®Ç¥" #: src/hotlist.c:886 msgid "Directory path" msgstr "ÀÚ·á¹æ °æ·Î" #: src/hotlist.c:966 msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü " #: src/hotlist.c:966 msgid "Name of new group" msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§" #: src/hotlist.c:981 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" #: src/hotlist.c:986 msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ Ãß°¡ " #: src/hotlist.c:1023 msgid " Remove: " msgstr " Áö¿ì±â: " #: src/hotlist.c:1027 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n" " Áö¿ï±î¿ä?" #: src/hotlist.c:1372 msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü " #: src/hotlist.c:1388 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Hotlist is now kept in file ~/" #: src/hotlist.c:1390 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC will load hotlist from ~/" #: src/hotlist.c:1392 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "and then delete [Hotlist] section there" #: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1413 src/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1461 msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #: src/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1458 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" #: src/hotlist.c:1411 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" #: src/hotlist.c:1425 msgid "You have ~/" msgstr "You have ~/" #: src/hotlist.c:1425 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " file and [Hotlist] section in ~/" #: src/hotlist.c:1426 msgid "Your ~/" msgstr "Your ~/" #: src/hotlist.c:1426 msgid " most probably was created\n" msgstr " most probably was created\n" #: src/hotlist.c:1427 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" #: src/hotlist.c:1428 msgid "" " entries\n" "\n" msgstr "" " entries\n" "\n" #: src/hotlist.c:1429 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" #: src/hotlist.c:1431 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1437 msgid "&Merge" msgstr "ÇÕÄ¡±â(&M)" #: src/hotlist.c:1449 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entries from ~/" #: src/hotlist.c:1459 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file your old hotlist entries were not deleted" #: src/info.c:81 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:113 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" #: src/info.c:119 msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:124 msgid "Free space " msgstr "ºó °ø°£:" #: src/info.c:126 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) of " #: src/info.c:130 msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #: src/info.c:134 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " #: src/info.c:134 msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #: src/info.c:140 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #: src/info.c:144 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s" #: src/info.c:149 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #: src/info.c:153 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #: src/info.c:157 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "»ý¼ºÀÏ: %s" #: src/info.c:170 msgid "Size: " msgstr "Å©±â: " #: src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d ±¸¿ª)" #: src/info.c:179 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #: src/info.c:184 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #: src/info.c:188 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #: src/info.c:193 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" #: src/info.c:199 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/info.c:203 msgid "File: None" msgstr "ÆÄÀÏ: ¾Æ´Ô" #: src/layout.c:161 msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" #: src/layout.c:162 msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" #: src/layout.c:172 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "X Å͹̳ΠÈùÆ®¹Ù(&X)" #: src/layout.c:173 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" #: src/layout.c:174 msgid "&Keybar visible" msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)" #: src/layout.c:175 msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" #: src/layout.c:176 msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" #: src/layout.c:177 msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" #: src/layout.c:178 msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" #: src/layout.c:179 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Çã¿ë(&R)" #: src/layout.c:180 msgid "&File types" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)" #: src/layout.c:374 src/learn.c:62 src/learn.c:181 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" #. length of line with '<' '>' buttons #: src/layout.c:382 msgid " Layout " msgstr " ¹èÄ¡ " #: src/layout.c:383 msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " #: src/layout.c:384 msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " #: src/layout.c:385 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/layout.c:386 msgid "output lines" msgstr "output lines" #: src/layout.c:453 msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" #: src/learn.c:76 msgid " Learn keys " msgstr " ±Û¼è ¹è¿ì±â " #: src/learn.c:95 msgid " Teach me a key " msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ " #: src/learn.c:96 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%s¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ¹öÆ°¿¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À." #: src/learn.c:124 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è " #: src/learn.c:125 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"¸¦ ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù" #: src/learn.c:172 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/learn.c:179 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." #: src/learn.c:181 msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" #: src/learn.c:185 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." #: src/learn.c:269 msgid "Learn keys" msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â" #: src/learn.c:302 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷" #: src/learn.c:304 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å" #: src/learn.c:306 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ" #: src/main.c:661 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ ÀÚ·á¹æÀ» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " #: src/main.c:736 msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..." #: src/main.c:786 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " #: src/main.c:1204 src/main.c:1225 msgid "&Listing mode..." msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..." #: src/main.c:1205 src/main.c:1226 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" #: src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" #: src/main.c:1209 src/main.c:1230 msgid "&Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..." #: src/main.c:1211 src/main.c:1232 msgid "&Filter..." msgstr "°Å¸£°³(&F)..." #: src/main.c:1214 src/main.c:1235 msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..." #: src/main.c:1215 src/main.c:1236 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..." #: src/main.c:1219 src/main.c:1240 msgid "&Drive... M-d" msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #: src/main.c:1221 src/main.c:1242 msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" #: src/main.c:1246 msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" #: src/main.c:1247 msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" #: src/main.c:1248 msgid "Vie&w file... " msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... " #: src/main.c:1249 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "°Å¸£°³·Î º¸±â(&F) M-!" #: src/main.c:1250 msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" #: src/main.c:1251 msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" #: src/main.c:1252 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" #: src/main.c:1254 msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" #: src/main.c:1255 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" #: src/main.c:1256 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" #: src/main.c:1257 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" #: src/main.c:1258 msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " #: src/main.c:1260 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" #: src/main.c:1261 msgid "&Mkdir F7" msgstr "ÀÚ·á¹æ »ý¼º(&M) F7" #: src/main.c:1262 msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #: src/main.c:1263 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" #: src/main.c:1265 msgid "select &Group M-+" msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+" #: src/main.c:1266 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" #: src/main.c:1267 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*" #: src/main.c:1269 msgid "e&Xit F10" msgstr "Á¾·á(&X) F10" #: src/main.c:1279 msgid "&Directory tree" msgstr "ÀÚ·á¹æ ³ª¹«²Ã(&D)" #: src/main.c:1281 msgid "&Find file M-?" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?" #: src/main.c:1282 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" #: src/main.c:1283 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" #: src/main.c:1284 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "ÀÚ·á¹æ ºñ±³(&C) C-x d" #: src/main.c:1285 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" #: src/main.c:1287 msgid "show directory s&Izes" msgstr "ÀÚ·á¹æ Å©±â º¸±â(&I)" #: src/main.c:1290 msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" #: src/main.c:1291 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "ÀÚ·á¹æ ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" #: src/main.c:1293 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" #: src/main.c:1296 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j" #: src/main.c:1300 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)" #: src/main.c:1303 msgid "&Listing format edit" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ¹Ù²Ù±â(&L)" #: src/main.c:1305 msgid "&Extension file edit" msgstr "È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&E)" #: src/main.c:1306 msgid "&Menu file edit" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)" #: src/main.c:1311 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." #: src/main.c:1312 msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." #: src/main.c:1313 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." #: src/main.c:1314 msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." #: src/main.c:1316 msgid "learn &Keys..." msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..." #: src/main.c:1319 msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..." #: src/main.c:1322 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" #: src/main.c:1338 src/main.c:1340 msgid " &Left " msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) " #: src/main.c:1340 msgid " &Above " msgstr " À§(&A) " #: src/main.c:1343 msgid " &File " msgstr " ÆÄÀÏ(&F) " #: src/main.c:1344 msgid " &Command " msgstr " ¸í·É(&C) " #: src/main.c:1345 msgid " &Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) " #: src/main.c:1347 src/main.c:1349 msgid " &Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) " #: src/main.c:1349 msgid " &Below " msgstr " ¾Æ·¡(&B) " #: src/main.c:1404 msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " #: src/main.c:1405 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì ÀÚ·á¹æ ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î ÀÚ·á¹æÀ» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. " #: src/main.c:1679 src/screen.c:2265 src/screen.c:2295 msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" #: src/main.c:1884 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander¸¦ »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù" #: src/main.c:2237 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "with mouse support on xterm%s.\n" #: src/main.c:2238 msgid " and the Linux console" msgstr " and the Linux console" #: src/main.c:2333 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #: src/main.c:2535 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander¿ë ¶óÀ̺귯¸® ÀÚ·á¹æ: %s\n" #: src/main.c:2540 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "-m ¼±ÅÃÇ׸ñÀº Àǹ̰¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ¼±ÅÃÇ׸ñ ¸Þ´ºÀÇ 'Ãâ·Â ºñÆ®'¸¦ º¸½Ê½Ã¿À\n" #: src/main.c:2649 msgid "Geometry for the window" msgstr "âÀÇ Å©±â/À§Ä¡" #: src/main.c:2649 msgid "GEOMETRY" msgstr "" #: src/main.c:2650 msgid "No windows opened at startup" msgstr "½ÃÀÛÇÒ ¶§ âÀ» ¿­Áö ¾Ê¾Æ¿ä" #: src/main.c:2870 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "tty ¼±À» ¿­¼ö ¾ø³×¿ä. ´ç½ÅÀº -P ¼±ÅÃÇ׸ñ¾øÀÌ MC¸¦ ½ÇÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" "ƯÁ¤ ü°è¿¡¼­´Â # `which mc` ¿Í °°ÀÌ ½ÇÇàÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" #: src/main.c:2957 msgid " Notice " msgstr " Notice " #: src/main.c:2958 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " ÀÚ·á¹æ¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n" #: src/option.c:75 msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)" #: src/option.c:76 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" #: src/option.c:77 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&W)" #: src/option.c:78 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&Y)" #: src/option.c:80 msgid "Animation" msgstr "¿¡´Ï¸ÞÀ̼Ç" #: src/option.c:82 msgid "ro&Tating dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬&T)" #: src/option.c:84 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" #: src/option.c:85 msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" #: src/option.c:86 msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" #: src/option.c:87 msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" #: src/option.c:88 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" #: src/option.c:89 msgid "shell &Patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)" #: src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" #: src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "ÀÚ·á¹æ »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" #: src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)" #: src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" #: src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" #: src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)" #: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)" #: src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" #: src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" #: src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "Ç×»ó(&Y)" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) #: src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ " #: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " #: src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ" #: src/panelize.c:91 msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É Ãß°¡(&A)" #: src/panelize.c:103 msgid " External panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­ " #: src/panelize.c:198 src/panelize.c:466 msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É¾î ÆгÎÈ­" #: src/panelize.c:223 src/panelize.c:280 src/panelize.c:351 src/panelize.c:372 msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #: src/panelize.c:264 msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ Ãß°¡ " #: src/panelize.c:265 msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #: src/panelize.c:305 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " ¿ø°Ý ÀÚ·á¹æÀ¸·Î ·Î±×ÇÑ °æ¿ì¿¡´Â ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/panelize.c:354 msgid "Find rejects after patching" msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" #: src/panelize.c:355 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/panelize.c:356 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" #: src/panelize.c:407 msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." #: src/popthelp.c:31 #, fuzzy msgid "Show this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â." #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "" #: src/screen.c:425 src/screen.c:428 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: src/screen.c:427 msgid "MTime" msgstr "MTime" #: src/screen.c:429 msgid "Permission" msgstr "Çã¿ë" #: src/screen.c:430 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: src/screen.c:431 msgid "|" msgstr "|" #: src/screen.c:432 msgid "Nl" msgstr "Nl" #: src/screen.c:433 msgid "GID" msgstr "GID" #: src/screen.c:434 msgid "UID" msgstr "UID" #: src/screen.c:437 msgid "ATime" msgstr "ATime" #: src/screen.c:438 msgid "CTime" msgstr "CTime" #: src/screen.c:442 msgid "Inode" msgstr "Inode" #: src/screen.c:646 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file%s" #: src/screen.c:1299 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unknow tag on display format: " #: src/screen.c:2036 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " #: src/screen.c:2051 msgid " No action taken " msgstr "" #: src/screen.c:2269 src/screen.c:2299 src/tree.c:1486 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" #: src/screen.c:2270 src/screen.c:2300 src/tree.c:1490 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" #: src/screen.c:2286 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" " %s " msgstr "" " %s·Î ÀÚ·á¹æ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½ \n" " %s " #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "%s ÆÄÀÌÇÁ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" #: src/subshell.c:700 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:726 msgid " There are stopped jobs." msgstr " stopped jobs°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/subshell.c:727 msgid " Quit anyway? " msgstr " ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #: src/subshell.c:780 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %s·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" #: src/tree.c:620 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %s¸¦ ¿­¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #: src/tree.c:633 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n" "%s\n" #: src/tree.c:1102 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ º¹»çÇÒ °÷:" #: src/tree.c:1138 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "ÀÚ·á¹æ \"%s\"¸¦ À̵¿ÇÒ °÷:" #: src/tree.c:1145 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #: src/tree.c:1151 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " ÀÚ·á¹æÀÌ ¾Æ´Ï³×¿ä " #: src/tree.c:1204 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s¸¦ Áö¿ï±î¿ä? " #: src/tree.c:1246 msgid "Static" msgstr "Static" #: src/tree.c:1246 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" #: src/tree.c:1336 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"·Î ÀÚ·á¹æÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #: src/tree.c:1480 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" #: src/tree.c:1482 msgid "Forget" msgstr "Forget" #: src/tree.c:1495 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #: src/user.c:265 #, c-format msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr " \"%c\"´Â ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏÀÔ´Ï´Ù. " #: src/user.c:398 msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " #: src/user.c:407 msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " #: src/user.c:411 msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " #: src/user.c:413 msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " #: src/user.c:610 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã " #: src/user.c:611 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" #: src/user.c:629 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " ¿ø°ÝÁö·Î ·Î±ëÇÑ »óÅ¿¡¼­´Â Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #. Create listbox #: src/user.c:716 msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " #: src/util.c:235 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: ³Ê¹« ±æ¾î¼­" #: src/utilunix.c:384 msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " #: src/utilunix.c:388 msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " #: src/view.c:405 msgid "" "File: \n" "\n" " " msgstr "" "ÆÄÀÏ: \n" "\n" " " #: src/view.c:406 msgid "" "\n" "\n" "has been modified, do you want to save the changes?\n" msgstr "" "\n" "\n" "ÀÌ ¹Ù²î¾ú¾î¿ä. ¹Ù²ï ³»¿ëÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?\n" #: src/view.c:408 msgid " Save changes " msgstr " ¹Ù²ï ³»¿ë ÀúÀå " #: src/view.c:450 msgid " Can't spawn child program " msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #: src/view.c:459 msgid " Empty output from child filter " msgstr " ÀÚ½Ä(child) °Å¸£°³ÀÇ Ãâ·ÂÀÌ ¾Æ¹«°Íµµ ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:464 msgid " Could not open file " msgstr " ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ " #: src/view.c:479 msgid " Can't open file \"" msgstr " ¿­ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ: \"" #: src/view.c:486 msgid "" " Can't stat file \n" " " msgstr "" " ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " " #: src/view.c:492 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø¾î¿ä " #: src/view.c:682 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #: src/view.c:698 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" #: src/view.c:1540 src/view.c:1662 msgid " Search string not found " msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #: src/view.c:1701 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #: src/view.c:1831 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1861 msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1893 msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #: src/view.c:1966 msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" #: src/view.c:1967 msgid "Line" msgstr "ÁÙ" #: src/view.c:1968 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" #: src/view.c:1971 msgid "EdText" msgstr "EdText" #: src/view.c:1971 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" #: src/view.c:1973 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" #: src/view.c:1976 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" #: src/view.c:1979 msgid "Raw" msgstr "Raw" #: src/view.c:1979 msgid "Parse" msgstr "Parse" #: src/view.c:1983 msgid "Unform" msgstr "Unform" #: src/view.c:1983 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( #: src/win.c:228 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" #: src/win.c:229 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" #: src/win.c:230 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" #: src/win.c:231 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" #: src/win.c:232 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" #: src/win.c:233 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" #: src/win.c:234 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" #: src/win.c:235 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" #: src/win.c:236 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" #: src/win.c:237 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" #: src/win.c:238 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" #: src/win.c:239 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" #: src/win.c:240 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" #: src/win.c:241 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" #: src/win.c:242 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" #: src/win.c:243 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" #: src/win.c:244 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" #: src/win.c:245 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" #: src/win.c:246 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" #: src/win.c:247 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" #: src/win.c:248 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" #: src/win.c:249 msgid "End key" msgstr "End key" #: src/win.c:250 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" #: src/win.c:251 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" #: src/win.c:252 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" #: src/win.c:253 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" #: src/win.c:254 msgid "Home key" msgstr "Home key" #: src/win.c:255 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" #: src/win.c:256 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" #: src/win.c:257 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" #: src/win.c:258 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" #: src/win.c:259 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" #: src/win.c:260 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" #: src/win.c:261 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" #: src/win.c:262 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) #: src/win.c:264 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" #: src/win.c:265 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" #: src/win.c:266 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" #: src/win.c:267 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" #: src/win.c:268 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" #: src/win.c:269 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" #: src/win.c:270 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" #: src/win.c:271 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" #: src/win.c:272 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" #: src/win.c:273 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" #: src/win.c:274 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" #: src/win.c:275 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" #: src/win.c:276 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" #: src/wtools.c:590 vfs/vfs.c:1706 msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/wtools.c:590 msgid "Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£" #: src/wtools.c:645 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: vfs/extfs.c:274 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/extfs.c:306 vfs/extfs.c:326 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê" #: vfs/fish.c:226 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: vfs/ftpfs.c:461 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà (%s)¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: vfs/ftpfs.c:1863 vfs/ftpfs.c:1878 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À." #: vfs/mcfs.c:155 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " #: vfs/mcfs.c:155 msgid " The server does not support this version " msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #: vfs/mcfs.c:172 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n" " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n" " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n" #: vfs/mcfs.c:175 msgid " Yes " msgstr " ¿¹ " #: vfs/mcfs.c:175 msgid " No " msgstr " ¾Æ´Ï¿À " #: vfs/mcfs.c:177 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö°¡ ÀÌ»óÇÑ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù.\n" #: vfs/mcfs.c:189 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ " #: vfs/mcfs.c:203 msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ " #: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü " #: vfs/tar.c:90 vfs/tar.c:107 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" msgstr "" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #: vfs/tar.c:277 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê" #. Error on first record #: vfs/tar.c:398 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Èì,...\n" "%s\n" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù." #~ msgid " Word wrap " #~ msgstr " ´Ü¾î wrap " #~ msgid " Enter line length, 0 for off: " #~ msgstr " Enter line length, 0 for off: " #~ msgid "&Open/load... C-o" #~ msgstr "ºÒ·¯¿À±â(&O)... C-o" #~ msgid "&New C-n" #~ msgstr "»õ ±Û(&N) C-n" #~ msgid "&Save F2" #~ msgstr "ÀúÀåÇϱâ(&S) F2" #~ msgid "save &As... F12" #~ msgstr "»õÀ̸§À¸·Î(&A)... F12" #~ msgid "&Insert file... F15" #~ msgstr "³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" #~ msgid "copy to &File... C-f" #~ msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F).. C-f" #~ msgid "a&Bout... " #~ msgstr "ÀÌ Ç®±×¸²Àº(&B)... " #~ msgid "&Quit F10" #~ msgstr "³¡(&Q) F10" #~ msgid "&New C-x k" #~ msgstr "»õ ±Û(&N) C-x k" #~ msgid "copy to &File... " #~ msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&F)... " #~ msgid "&Toggle Mark F3" #~ msgstr "±¸¿ª¼±Åà Åä±Û(&T) F3" #~ msgid "&Mark Columns S-F3" #~ msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3" #~ msgid "toggle &Ins/overw Ins" #~ msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&I) " #~ msgid "&Copy F5" #~ msgstr "º¹»çÇϱâ(&C) F5" #~ msgid "&Move F6" #~ msgstr "À̵¿½ÃÅ°±â(&M) F6" #~ msgid "&Delete F8" #~ msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" #~ msgid "&Undo C-u" #~ msgstr "¹«¸£±â(&U) C-u" #~ msgid "&Beginning C-PgUp" #~ msgstr "¹®¼­Ã³À½(&B) C-PgUp" #~ msgid "&End C-PgDn" #~ msgstr "¹®¼­³¡(&E) C-PgDn" #~ msgid "&Search... F7" #~ msgstr "ã±â(&S)... F7" #~ msgid "search &Again F17" #~ msgstr "´Ù½Ãã±â(&A) F17" #~ msgid "&Replace... F4" #~ msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" #~ msgid "&Goto line... M-l" #~ msgstr "ÁÙã±â(&G)... M-l" #~ msgid "insert &Literal... C-q" #~ msgstr "Literal ÀÔ·Â(&L) C-q" #~ msgid "&Refresh screen C-l" #~ msgstr "È­¸é ´Ù½Ã±×¸®±â(&R) C-l" #~ msgid "&Start record macro C-r" #~ msgstr "¸ðµë ±â·Ï ½ÃÀÛ(&S) C-r" #~ msgid "&Finish record macro... C-r" #~ msgstr "¸ðµë ±â·Ï ³¡(&F)... C-r" #~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY" #~ msgstr "¸ðµë ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" #~ msgid "delete macr&O... " #~ msgstr "¸ðµë Áö¿ì±â(&O)... " #~ msgid "insert &Date/time " #~ msgstr "½Ã°£ »ðÀÔ(&D) " #~ msgid "format p&Aragraph M-p" #~ msgstr "¹®´Ü Æ÷¸ËÆÃ(&A) M-p" #~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p" #~ msgstr "'ispell' ¸ÂÃã¹ý °Ë»ç(&P) C-p" #~ msgid "sor&T... M-t" #~ msgstr "Á¤·Ä(&T)... M-t" #~ msgid "'indent' &C Formatter F19" #~ msgstr "'indent' C Æ÷¸ËÆÃ(&C) F19" #~ msgid "&Mail... " #~ msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" #~ msgstr "¸ðµë ½ÇÇà(&E).. C-x e, KEY" #~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$" #~ msgstr "'ispell' ¸ÂÃã¹ý °Ë»ç(&P) M-$" #~ msgid "&General... " #~ msgstr "ÀϹÝ(&G)... " #~ msgid "&Save mode..." #~ msgstr "ÀúÀå ¹æ¹ý(&S)..." #~ msgid " Edit " #~ msgstr " ÆíÁý " #~ msgid " Sear/Repl " #~ msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #~ msgid " Command " #~ msgstr " ¸í·É " #~ msgid " Options " #~ msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ " #~ msgid "Open...\tC-o" #~ msgstr "ºÒ·¯¿À±â...\tC-o" #~ msgid "New\tC-n" #~ msgstr "»õ ±Û\tC-n" #~ msgid "Save\tF2" #~ msgstr "ÀúÀåÇϱâ\tF2" #~ msgid "Save as...\tF12" #~ msgstr "»õÀ̸§À¸·Î...\tF12" #~ msgid "Insert file...\tF15" #~ msgstr "³¢¿ö³Ö±â...\tF15" #~ msgid "Copy to file...\tC-f" #~ msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç...\tC-f" #~ msgid "Disk operations" #~ msgstr "Disk operations" #~ msgid "Toggle mark\tF3" #~ msgstr "¼±Åà Åä±Û\tF3" #~ msgid "Toggle mark columns\tC-b" #~ msgstr "¸¶Å©µÈ Ä÷³ Åä±Û\tC-b" #~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" #~ msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û\tIns" #~ msgid "Copy block to cursor\tF5" #~ msgstr "±ô¹ÚÀÌÀ§Ä¡·Î ±¸¿ª º¹»ç\tF5" #~ msgid "Move block to cursor\tF6" #~ msgstr "±ô¹ÚÀÌÀ§Ä¡·Î ±¸¿ª À̵¿\tF6" #~ msgid "Delete block\tF8/C-Del" #~ msgstr "±¸¿ª Áö¿ì±â\tF8/C-Del" #~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" #~ msgstr "Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ\tC-Ins" #~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" #~ msgstr "Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â\tS-Del" #~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" #~ msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºÙÀ̱â\tS-Ins" #~ msgid "Selection history\tM-Ins" #~ msgstr "¼±Åà È÷½ºÅ丮\tM-Ins" #~ msgid "Undo\tC-BackSpace" #~ msgstr "¹«¸£±â\tC-BackSpace" #~ msgid "Manipulating blocks of text" #~ msgstr "±Û¿ù ±¸¿ª Á¶ÀÛ" #~ msgid " Srch/Replce " #~ msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " #~ msgid "Search...\tF7" #~ msgstr "ã±â...\tF7" #~ msgid "Search again\tF17" #~ msgstr "´Ù½Ã ã±â\tF17" #~ msgid "Replace...\tF4" #~ msgstr "¹Ù²Þ...\tF4" #~ msgid "Replace again\tF14" #~ msgstr "´Ù½Ã ¹Ù²Þ\tF14" #~ msgid "Search for and replace text" #~ msgstr "¹®ÀÚ¿­ ã¾Æ¼­ ¹Ù²Þ" #~ msgid "Goto line...\tM-l" #~ msgstr "ÁÙã±â...\tM-l" #~ msgid "Start record macro\tC-r" #~ msgstr "¸ðµë ±â·Ï ½ÃÀÛ\tC-r" #~ msgid "Finish record macro...\tC-r" #~ msgstr "¸ðµë ±â·Ï ³¡...\tC-r" #~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" #~ msgstr "¸ðµë ½ÇÇà...\tC-a, KEY" #~ msgid "Delete macro...\t" #~ msgstr "¸ðµë Áö¿ì±â...\t" #~ msgid "Insert date/time\tC-d" #~ msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ\tC-d" #~ msgid "Format paragraph\tM-p" #~ msgstr "¹®´Ü Æ÷¸ËÆÃ\tM-p" #~ msgid "Refresh display\tC-l" #~ msgstr "È­¸é °»½Å\tC-l" #~ msgid "Macros and internal commands" #~ msgstr "¸ðµë°ú ³»Àå ¸í·É¾î" #~ msgid "Dynamic paragraphing" #~ msgstr "Dynamic paragraphing" #~ msgid "Type writer wrap" #~ msgstr "Type writer wrap" #~ msgid "Wrap mode" #~ msgstr "Wrap mode" #~ msgid "Key emulation" #~ msgstr "Key emulation" #~ msgid "Link" #~ msgstr "¸µÅ©" #~ msgid "Do you want to delete " #~ msgstr "Do you want to delete " #~ msgid "Open with..." #~ msgstr "Open with..." #~ msgid " Could not open %s directory" #~ msgstr " %s ÀÚ·á¹æÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #~ msgid "Rename/move..." #~ msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿..." #~ msgid "Delete..." #~ msgstr "Áö¿ì±â..." #~ msgid "Other options" #~ msgstr "±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ" #~ msgid "Highlight..." #~ msgstr "ÇÏÀ̶óÀÌÆ®..." #~ msgid "Panel split" #~ msgstr "ÆгΠºÐ¸®" #~ msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]" #~ msgstr "[°³¹ßÀÚ¸¸: ¹é±×¶ó¿îµå ÄÚµåÀÇ µð¹ö±×]" #~ msgid "Create command file to set default directory upon exit." #~ msgstr "Á¾·áÇÒ ¶§ »ý·«½Ã ÀÚ·á¹æÀ» ¼³Á¤Çϵµ·Ï ¸í·ÉÆÄÀÏ »ý¼º." #~ msgid "Force color mode." #~ msgstr "¹«Á¶°Ç Ä÷¯ ¸ðµå." #~ msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)." #~ msgstr "Ä÷¯ ¼±Åà (--help-colors¸¦ »ç¿ëÇÏ¸é ¸ñ·ÏÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖÀ½)." #~ msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell]" #~ msgstr "[°³¹ßÀÚ¸¸: subshell µð¹ö±×]" #~ msgid "Startup the internal editor." #~ msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ·Î ½ÃÀÛ." #~ msgid "Help on how to specify colors." #~ msgstr "Ä÷¯ ¼±Åà ¹æ¹ýÀ» º¸¿©ÁÜ." #~ msgid "Log ftpfs commands to the file." #~ msgstr "ftpfs ¸í·ÉÀ» ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå." #~ msgid "Prints out the configured paths." #~ msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ °æ·Î¸¦ Ãâ·Â." #~ msgid "Force black and white display." #~ msgstr "Èæ¹é¸ðµå·Î Ãâ·Â." #~ msgid "Disable mouse support." #~ msgstr "¸¶¿ì½º Áö¿ø ¾ÊÇÔ." #~ msgid "Force the concurrent subshell mode" #~ msgstr "¹«Á¶°Ç concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë" #~ msgid "Disable the concurrent subshell mode." #~ msgstr "concurrent subshell ¸ðµå »ç¿ë ¾ÊÇÔ." #~ msgid "Force subshell execution." #~ msgstr "¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà." #~ msgid "At exit, print the last working directory." #~ msgstr "Á¾·áÇÒ ¶§ ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ ÀÚ·á¹æ Ãâ·Â." #~ msgid "" #~ "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default." #~ msgstr "HP Å͹̳ÎÀÇ °æ¿ì terminfo/termcap ±âº»°ªÀ¸·Î soft±Û¼è¸¦ ¸®¼Â." #~ msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)." #~ msgstr "¸» ¸¹Àº µ¿ÀÛ ¾ÊÇÔ (´À¸° ´Ü¸»Ã¢À» À§ÇÑ ¼±ÅÃÇ׸ñ)." #~ msgid "Use simple symbols for line drawing." #~ msgstr "¼±À» ±×¸± ¶§ ´Ü¼ø±âÈ£ »ç¿ë." #~ msgid "Activate support for the TERMCAP variable." #~ msgstr "TERMCAP º¯¼ö »ç¿ë." #~ msgid "Report version and configuration options." #~ msgstr "ÆǹøÈ£¿Í ¹ø¿ª ¼±ÅÃÇ׸ñ Ãâ·Â." #~ msgid "Start up into the viewer mode." #~ msgstr "ºä¾î ¸ðµå·Î ½ÃÀÛ" #~ msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore" #~ msgstr "X Å͹̳Π¸¶¿ì½º ¹× È­¸é ÀúÀå/º¹±¸ »ç¿ë" #~ msgid "[this dir] [other dir]" #~ msgstr "[this dir] [other dir]" #~ msgid "Pause after run..." #~ msgstr "½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã..." #~ msgid " Can not fetch local copy " #~ msgstr " Can not fetch local copy "