# mc ko.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Nam SungHyun , 2000 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-02 13:04+0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Error" msgstr "¿¡·¯" msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: " msgid " Error reading from pipe: " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: " msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: " msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: " msgid " Not an ordinary file: " msgstr " ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: " msgid " File is too large: " msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: " msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "¸ÅÅ©·Î°¡ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ýº¹µÇ¾î ºÒ·ÁÁ³½À´Ï´Ù" msgid "&Dismiss" msgstr "Ãë¼Ò(&D)" msgid "&OK" msgstr "È®ÀÎ(&O)" msgid " Enter file name: " msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: " msgid " Error writing to pipe: " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: " msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: " msgid "Quick save " msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå " msgid "Safe save " msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå " msgid "Do backups -->" msgstr "¹é¾÷ -->" msgid "&Cancel" msgstr "Ãë¼Ò(&C)" msgid "Extension:" msgstr "È®ÀåÀÚ:" msgid " Edit Save Mode " msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå " msgid " Save As " msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå " msgid "Warning" msgstr "°æ°í" msgid " A file already exists with this name. " msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. " #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "°ãÃľ²±â" msgid " Cannot save file. " msgstr " ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" msgid " Delete macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â " msgid " Cannot open temp file " msgstr " Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid " Cannot open macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid " Save macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå " msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: " msgid " Load macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â " msgid " Confirm save file? : " msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? " msgid " Save file " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå " msgid "&Save" msgstr "ÀúÀå(&S)" msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n" " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇÏ½Ç °Ì´Ï±î? " #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "°è¼Ó" msgid " Load " msgstr " ºÒ·¯¿À±â " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " msgid "O&ne" msgstr "Çϳª(&n)" msgid "A&ll" msgstr "¸ðµÎ(&l)" msgid "&Skip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)" msgid "&Replace" msgstr "¹Ù²Þ(&R)" msgid " Replace with: " msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: " msgid " Confirm replace " msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀÎ " msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)" msgid "replace &All" msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)" msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)" msgid "&Backwards" msgstr "µÚ·Î(&B)" msgid "&Regular expression" msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)" msgid "&Whole words only" msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)" msgid "case &Sensitive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)" msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀÔ·Â (°¡·É: 3,2,1,4): " msgid " Enter replacement string:" msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:" msgid " Enter search string:" msgstr " ãÀ» ±Û¿ù ÀÔ·Â:" msgid " Replace " msgstr " ¹Ù²Þ " msgid "Search" msgstr "ã±â" msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ȤÀº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß ÇÏ´Â scanf Ç¥Çö " msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. " #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:" #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. " msgid " Search string not found " msgstr " ±Û¿ùÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø±º¿ä " #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %dÀÌ(°¡) ã¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ ´õÇÔ " msgid "Quit" msgstr "³¡³»±â" msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í ³¡³¾±î¿ä? " #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "³¡³»±â Ãë¼Ò" msgid "&Yes" msgstr "¿¹(&Y)" msgid "&No" msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)" msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ " msgid " Unable to save to file. " msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. " msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â " msgid " Goto line " msgstr " ÁÙã±â " msgid " Enter line: " msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: " msgid " Save Block " msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå " msgid " Insert File " msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â " msgid " Cannot insert file. " msgstr " ÆÄÀÏÀ» »ðÀÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " msgid " Sort block " msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä " msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " msgid " Run Sort " msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " °ø¹é¹®ÀÚ·Î ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: " msgid " Sort " msgstr " Á¤·Ä " msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Á¤·Ä ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Á¤·ÄÀÌ 0¾Æ´Ñ °ªÀ» ¸®ÅÏÇß½À´Ï´Ù: " msgid "Paste output of external command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " #, fuzzy msgid "External command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Á¤·Ä ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid "Error creating script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:" msgid "Error reading script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:" msgid "Error closing script:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:" msgid "Script created:" msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ¸¸µë:" msgid "Process block" msgstr "Process block" msgid " Mail " msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí " msgid " Copies to" msgstr " Copies to" msgid " Subject" msgstr " Á¦¸ñ" msgid " To" msgstr " To" msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ±Û¼è: " msgid " Execute Macro " msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà " msgid " Insert Literal " msgstr " Literal ÀÔ·Â " msgid " Press any key: " msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: " #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" msgid "File locked" msgstr "" msgid "&Grab lock" msgstr "" msgid "&Ignore lock" msgstr "" msgid " About " msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº " msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" " Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n" " »ç¿ëÀÚ¿Í Ä£±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n" msgid "&Open file..." msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â(&O)..." msgid "&New C-n" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-n" msgid "&Save F2" msgstr "ÀúÀå(_S) F3" msgid "Save &as... F12" msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&a)... F12" msgid "&Insert file... F15" msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)... F15" msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&f)... C-f" msgid "&User menu... F11" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)... F11" msgid "A&bout... " msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&b)... " msgid "&Quit F10" msgstr "Á¾·á(&Q) F10" msgid "&New C-x k" msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N) C-x l" msgid "Copy to &file... " msgstr "ÆÄÀÏ·Î º¹»ç(&f)... " msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T) F3" msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M) S-F3" msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&i) Ins" msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" msgid "&Move F6" msgstr "À̵¿(&M) F6" msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" msgid "&Undo C-u" msgstr "Ãë¼Ò(&U) C-u" msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "ÆÄÀÏ Ã³À½(&B) C-PgUp" msgid "&End C-PgDn" msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E) C-PgDn" msgid "&Search... F7" msgstr "ã±â(&S)... F7" msgid "Search &again F17" msgstr "´Ù½Ã ã±â(&a) F17" msgid "&Replace... F4" msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)... F4" msgid "&Go to line... M-l" msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)... M-l" msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "¸Â´Â bracketÀ¸·Î °¡±â(&b) M-b" msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Literal ÀÔ·Â(&l) C-q" msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "È­¸é °»½Å(&R) C-l" msgid "&Start record macro C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S) C-r" msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F) C-r" msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-a, KEY" msgid "Delete macr&o... " msgstr "¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â(&o)... " msgid "Insert &date/time " msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&d) " msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "´Ü¶ô Æ÷¸Ë(&a) M-p" msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&p) C-p" msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Á¤·Ä(&t) M-t" msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "¿ÜºÎ Formatter(&x) F19" msgid "&Mail... " msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)... " msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY" msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' öÀÚ °Ë»ç(&p) M-$" msgid "&General... " msgstr "ÀϹÝ(&G)... " msgid "&Save mode..." msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..." msgid "learn &Keys..." msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..." msgid " File " msgstr " ÆÄÀÏ " msgid " Edit " msgstr " ÆíÁý " msgid " Sear/Repl " msgstr " ã±â/¹Ù²Þ " msgid " Command " msgstr " ¸í·É " msgid " Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ " msgid "Intuitive" msgstr "Á÷°üÀû" msgid "Emacs" msgstr "À̸ƽº" msgid "None" msgstr "¾øÀ½" msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" msgid "Type writer wrap" msgstr "" msgid "Word wrap line length: " msgstr "" msgid "Tab spacing: " msgstr "ÅÇ °£°Ý: " msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" msgid "Save file &position" msgstr "ÆÄÀÏ À§Ä¡ ÀúÀå(&p)" msgid "Confir&m before saving" msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&m)" msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ä¿ò(&s)" msgid "&Return does autoindent" msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½à autoindent(&R)" msgid "&Backspace through tabs" msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)" msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fake half tabs" msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap ¸ðµå" msgid "Key emulation" msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç" msgid " Editor options " msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ " msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" msgid "Mark" msgstr "¼±ÅÃ" msgid "Replac" msgstr "¹Ù²Þ" msgid "Copy" msgstr "º¹»ç" msgid "Move" msgstr "À̵¿" msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" msgid "PullDn" msgstr "Ç®´Ù¿î" msgid " Load syntax file " msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â " #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" " %s " msgstr "" " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ " msgid "&Set" msgstr "¼³Á¤(&S)" msgid "S&kip" msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)" msgid "Set &all" msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)" msgid "owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" msgid "group" msgstr "Áý´Ü" msgid "other" msgstr "±âŸ" msgid "On" msgstr "On" msgid "Flag" msgstr "Flag" msgid "Mode" msgstr "¸ðµå" #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" msgid " Chown advanced command " msgstr " °í±Þ chown ¸í·É " #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " msgid " Background process error " msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ " msgid " Unknown error in child " msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý " msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ " msgid " Background protocol error " msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ " msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ ó¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n" " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n" msgid "&Full file list" msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)" msgid "&Brief file list" msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)" msgid "&Long file list" msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)" msgid "&User defined:" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):" msgid "Listing mode" msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤" msgid "user &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)" msgid "&Reverse" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" msgid "case sensi&tive" msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)" msgid "Sort order" msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" msgid " confirm &Exit " msgstr " ³¡³»±â È®ÀÎ(&E) " msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) " msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) " msgid " confirm &Delete " msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) " msgid " Confirmation " msgstr " È®ÀÎ " msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits Ãâ·Â" msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" msgid "7 bits" msgstr "7 ºñÆ®" msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)" msgid " Display bits " msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® " msgid "Other 8 bit" msgstr "´Ù¸¥ 8 ºñÆ®" msgid "Input / display codepage:" msgstr "ÀÔÃâ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö:" msgid "&Select" msgstr "¼±ÅÃ(&S)" msgid "Use &passive mode" msgstr "passive ¸ðµå »ç¿ë(&p)..." msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "~/.netrc »ç¿ë(&U)" msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)" msgid "sec" msgstr "ÃÊ" msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij½¬ ŸÀӾƿô:" msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:" msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" msgid " Virtual File System Setting " msgstr " °¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è ¼³Á¤ " msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" msgid "cd" msgstr "cd" msgid "Symbolic link filename:" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:" msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):" msgid "Symbolic link" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©" msgid "Running " msgstr "½ÇÇàÁß " msgid "Stopped" msgstr "¸ØÃã" msgid "&Stop" msgstr "¸ØÃã(&S)" msgid "&Resume" msgstr "°è¼Ó(&R)" msgid "&Kill" msgstr "Á×ÀÓ(&K)" msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" msgid "Domain:" msgstr "µµ¸ÞÀÎ:" msgid "Username:" msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£" #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "%sÀ»(¸¦) %s(À¸)·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" msgid "execute/search by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" msgid "write by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â" msgid "read by others" msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ" msgid "execute/search by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â" msgid "write by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â" msgid "read by group" msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ" msgid "execute/search by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â" msgid "write by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â" msgid "read by owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ" msgid "sticky bit" msgstr "sticky ºñÆ®" msgid "set group ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤" msgid "set user ID on execution" msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤" msgid "C&lear marked" msgstr "¼±Åà ÇØÁ¦(&l)" msgid "S&et marked" msgstr "¼±ÅÃ(&e)" msgid "&Marked all" msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)" msgid "Name" msgstr "À̸§" msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)" msgid "Owner name" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" msgid "Group name" msgstr "Áý´Ü À̸§" msgid "Use SPACE to change" msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë" msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è" msgid "to move between options" msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é" msgid "and T or INS to mark" msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T ȤÀº INS" msgid " Permission " msgstr " Çã¿ë " msgid "Chmod command" msgstr "Chmod ¸í·É" msgid "Set &users" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)" msgid "Set &groups" msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)" msgid " Name " msgstr " À̸§ " msgid " Owner name " msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ " msgid " Group name " msgstr " Áý´Ü À̸§ " msgid " Size " msgstr " Å©±â " msgid " User name " msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ " msgid " Chown command " msgstr " Chown ¸í·É " msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>" msgid "" msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>" msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ´Â µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?" msgid "Cannot change directory" msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" msgid " View file " msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â " msgid " Filename:" msgstr " ÆÄÀϸí:" msgid " Filtered view " msgstr " ÇÊÅÍ·Î º¸±â " msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:" msgid "Create a new Directory" msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé±â" msgid " Enter directory name:" msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:" msgid " Filter " msgstr " ÇÊÅÍ " msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ " msgid " Malformed regular expression " msgstr " ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä " msgid " Select " msgstr " ¼±Åà " msgid " Unselect " msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ " msgid "Extension file edit" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤" msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â extension ÆÄÀÏÀº? " msgid "&User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)" msgid "&System Wide" msgstr "ü°è Àüü(&S)" msgid " Menu edit " msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý " msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " ¾î¶² ¸Þ´º ÆÄÀÏÀ» ÆíÁýÇÏ°í ½ÍÀ¸¼¼¿ä? " msgid "&Local" msgstr "·ÎÄÃ(&L)" msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" msgid "Syntax file edit" msgstr "¹®¹ý ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)" msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇÏ´Â ¹®¹ý ÆÄÀÏÀº? " msgid " Compare directories " msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ " msgid " Select compare method: " msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: " msgid "&Quick" msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)" msgid "&Size only" msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)" msgid "&Thorough" msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆгÎÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù " msgid " The command history is empty " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù " msgid " Command history " msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 " msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n" " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. " #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" msgid " Link " msgstr " ¸µÅ© " #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ¸µÅ©: %s " #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s " #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' points to: " msgid " Edit symlink " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ " #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s " #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s " #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s'Àº(´Â) ½Éº¼¸¯¸µÅ©°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " %sÀ¸(·Î) µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀÔ·Â (µµ¿ò¸» F1): " msgid " Link to a remote machine " msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á " msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ¿¬°á " msgid " Shell link to machine " msgstr " ½© ¿¬°á " msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB ¿¬°á " msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² " msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n" " ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)" msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" msgid " Setup " msgstr " ȯ°æ¼³Á¤ " #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\"(À¸)·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " ·ÎÄà ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid " The shell is already running a command " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ÀÌ¹Ì ¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù " msgid "&Unsorted" msgstr "Á¤·Ä ¾ÈÇÔ(&U)" msgid "&Name" msgstr "À̸§(&N)" msgid "&Extension" msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)" msgid "&Modify time" msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)" msgid "&Access time" msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)" msgid "&Change time" msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)" msgid "&Size" msgstr "Å©±â(&S)" msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" msgid "&Type" msgstr "&Type" msgid "&Links" msgstr "&Links" msgid "N&GID" msgstr "N&GID" msgid "N&UID" msgstr "N&UID" msgid "&Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)" msgid "&Group" msgstr "Áý´Ü(&G)" msgid "Cannot read directory contents" msgstr "µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..." #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ" #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" " %s " msgstr "" " Àӽà ¸í·É ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " msgid " Parameter " msgstr " Parameter " msgid " file error " msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ " msgid "Format of the " msgstr "Format of the " msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" "Midnight Commander package." msgstr "" "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n" "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n" "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¿¡¼­ »õ·Î¿î mc.ext\n" "ÆÄÀÏÀ» °¡Á®¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù." msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." msgid " Copy " msgstr " º¹»ç " msgid " Move " msgstr " À̵¿ " msgid " Delete " msgstr " Áö¿ì±â " msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n" " %s " msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n" "\n" " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÈµË´Ï´Ù " #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s'¿Í `%s'Àº(´Â) °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù " #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " Ư¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ " #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?" msgid "&Delete" msgstr "Áö¿ì±â(&D)" msgid "&Keep" msgstr "º¸Á¸(&K)" #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"Àº(´Â) µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " `%s' " #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó \"%s\"Àº(´Â) µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"(À¸)·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s'¿Í `%s'Àº(´Â) °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù " #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s " #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ \"%s\"(À¸)·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " msgid "1Copy" msgstr "1Copy" msgid "1Move" msgstr "1Move" msgid "1Delete" msgstr "1Delete" #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" msgid "file" msgstr "file" msgid "files" msgstr "files" msgid "directory" msgstr "directory" msgid "directories" msgstr "directories" msgid "files/directories" msgstr "files/directories" msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" msgid " to:" msgstr " ´ë»ó:" msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! " msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä " msgid "&Retry" msgstr "Àç½Ãµµ(&R)" msgid "&Abort" msgstr "Áß´Ü(&A)" msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä. \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n" " ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? " msgid " Delete: " msgstr " Áö¿ì±â: " msgid "Non&e" msgstr "¾øÀ½(&e)" #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" msgid "File" msgstr "ÆÄÀÏ" msgid "Count" msgstr "°¹¼ö" msgid "Bytes" msgstr "¹ÙÀÌÆ®" msgid "Source" msgstr "¿øº»" msgid "Target" msgstr "´ë»ó" msgid "Deleting" msgstr "Áö¿ì±â" #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) ÀÌ¹Ì Àִµ¥¿ä!" msgid "If &size differs" msgstr "Å©±â°¡ Ʋ¸®¸é(&s)" msgid "&Update" msgstr "°»½Å(&U)" msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?" msgid "&Reget" msgstr "&Reget" msgid "A&ppend" msgstr "µ¡ºÙÀÓ(&p)" msgid "Overwrite this target?" msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?" #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %llu" #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %llu" #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %u" #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %u" msgid " File exists " msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " msgid " Background process: File exists " msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ " msgid "preserve &Attributes" msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)" msgid "follow &Links" msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)" msgid "to:" msgstr "´ë»ó:" msgid "&Using shell patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)" msgid "&Background" msgstr "&Background" msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©" msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)" #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n" " %s " msgid "&Suspend" msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)" msgid "Con&tinue" msgstr "°è¼Ó(&t)" msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" msgid "&Again" msgstr "´Ù½Ã(&A)" msgid "&Quit" msgstr "Á¾·á(&Q)" msgid "Pane&lize" msgstr "ÆгÎÈ­(&l)" msgid "&View - F3" msgstr "º¸±â(&V) - F3" msgid "&Edit - F4" msgstr "ÆíÁý(&E) - F4" msgid "Start at:" msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:" msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" msgid "Content: " msgstr "³»¿ë: " msgid "&Tree" msgstr "³ª¹«²Ã(&T)" msgid "Find File" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â" #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ ã´Â Áß" msgid "Finished" msgstr "³¡³µ¾î¿ä" #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã´Â Áß" msgid "Searching" msgstr "ã´Â Áß" msgid " Help file format error\n" msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n" msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area " #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä " msgid "Index" msgstr "»öÀÎ" msgid "Prev" msgstr "ÀÌÀü" msgid "&Move" msgstr "À̵¿(&M)" msgid "&Remove" msgstr "Áö¿ì±â(&R)" msgid "&Append" msgstr "Ãß°¡(&A)" msgid "&Insert" msgstr "»ðÀÔ(&I)" msgid "New &Entry" msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)" msgid "New &Group" msgstr "»õ Áý´Ü(&G)" msgid "&Up" msgstr "À§·Î(&U)" msgid "&Add current" msgstr "ÇöÀç ÆгΠ´õÇϱâ(&A)" #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)" msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)" msgid "Change &To" msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À" msgid "Active VFS directories" msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮" msgid "Directory hotlist" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï" msgid " Directory path " msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î " msgid " Directory label " msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ " #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s À̵¿" msgid "New hotlist entry" msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®" msgid "Directory label" msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥" msgid "Directory path" msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î" msgid " New hotlist group " msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü " msgid "Name of new group" msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§" #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:" msgid " Add to hotlist " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ ´õÇϱâ " msgid " Remove: " msgstr " Áö¿ì±â: " msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" "\n" " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n" " Áö¿ï±î¿ä?" msgid " Top level group " msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü " msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" msgid " Hotlist Load " msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â " #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d" msgid "No node information" msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½" #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "ºó °ø°£: %s (%d%%) of %s" msgid "No space information" msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½" #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Á¾·ù: %s " msgid "non-local vfs" msgstr "¿ø°Ý vfs" #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "µð¹ÙÀ̽º: %s" #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s" #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ: %s" #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "¼öÁ¤ÀÏ: %s" #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "¸¸µç³¯: %s" #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Å©±â: %s" #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld ±¸¿ª)" #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld ±¸¿ª)" #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ: %s/%s" #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "¸µÅ©: %d" #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "¸ðµå: %s (%04o)" #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "À§Ä¡: %Xh:%Xh" msgid "File: None" msgstr "ÆÄÀÏ: ¾Æ´Ô" msgid "&Vertical" msgstr "¼öÁ÷(&V)" msgid "&Horizontal" msgstr "¼öÆò(&H)" msgid "&Xterm window title" msgstr "X Å͹̳Πâ Á¦¸ñ(&X)" msgid "h&Intbar visible" msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)" msgid "&Keybar visible" msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)" msgid "command &Prompt" msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)" msgid "show &Mini status" msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)" msgid "menu&Bar visible" msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)" msgid "&Equal split" msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)" msgid "pe&Rmissions" msgstr "Çã¿ë(&R)" msgid "&File types" msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)" msgid " Panel split " msgstr " ÆгΠºÐ¸® " msgid " Highlight... " msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... " msgid " Other options " msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ " msgid "output lines" msgstr "output lines" msgid "Layout" msgstr "¹èÄ¡" msgid "Learn keys" msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â" msgid " Teach me a key " msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ " #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" "and then wait until this message disappears.\n" "\n" "Then, press it again to see if OK appears\n" "next to its button.\n" "\n" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" "%sÀ»(¸¦) ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n" "\n" "±×¸®°í, ÇØ´ç ´ÜÃß°¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n" "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n" "\n" "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n" "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À." msgid " Cannot accept this key " msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è " #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"À»(¸¦) ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. msgid "OK" msgstr "OK" msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ ÀÌ¹Ì Àß µ¿ÀÛÇÏ´Â °Íó·³\n" "º¸ÀÌ´Â ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù." msgid "&Discard" msgstr "¹ö¸²(&D)" msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n" "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù." msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷" msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ ÀÖ´Â Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ. ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Ŭ¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ" msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀÎ subshell¿¡ ÀÇÇØ \n" " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n" " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n" " »ç¿ëÇÏ¿© Ưº°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? " msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " msgid "&Listing mode..." msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..." msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q) C-x q" msgid "&Info C-x i" msgstr "Á¤º¸(&I) C-x i" msgid "&Sort order..." msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..." msgid "&Filter..." msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..." msgid "&Network link..." msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..." msgid "FT&P link..." msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..." msgid "S&hell link..." msgstr "½© ¿¬°á(&h)..." msgid "SM&B link..." msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..." msgid "&Rescan C-r" msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R) C-r" msgid "&User menu F2" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U) F2" msgid "&View F3" msgstr "º¸±â(&V) F3" msgid "Vie&w file... " msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)... " msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ÇÊÅÍ·Î º¸±â(&F) M-!" msgid "&Edit F4" msgstr "ÆíÁý(&E) F4" msgid "&Copy F5" msgstr "º¹»ç(&C) F5" msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H) C-x c" msgid "&Link C-x l" msgstr "¸µÅ©(&L) C-x l" msgid "&SymLink C-x s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S) C-x s" msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y) C-x C-s" msgid "ch&Own C-x o" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O) C-x o" msgid "&Advanced chown " msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A) " msgid "&Rename/Move F6" msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R) F6" msgid "&Mkdir F7" msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M) F7" msgid "&Delete F8" msgstr "Áö¿ì±â(&D) F8" msgid "&Quick cd M-c" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q) M-c" msgid "select &Group M-+" msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G) M-+" msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Áý´Ü¼±Åà ÇØÁ¦(&N) M-\\" msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T) M-*" msgid "e&Xit F10" msgstr "³¡³»±â(&X) F10" msgid "&Directory tree" msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)" msgid "&Find file M-?" msgstr "ÆÄÀÏ Ã£±â(&F) M-?" msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W) C-u" msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P) C-o" msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C) C-x d" msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X) C-x !" msgid "show directory s&Izes" msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)" msgid "command &History" msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)" msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R) C-\\" msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A) C-x a" msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B) C-x j" msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)" msgid "&Listing format edit" msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý(&L)" msgid "Edit &extension file" msgstr "Extension ÆÄÀÏ ÆíÁý(&e)" msgid "Edit &menu file" msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ÆíÁý(&m)" msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "ÆíÁý±â ¸Þ´º ÆÄÀÏ ÆíÁý(&t)" msgid "Edit &syntax file" msgstr "±¸¹® ÆÄÀÏ ÆíÁý(&s) " msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..." msgid "&Layout..." msgstr "¹èÄ¡(&L)..." msgid "c&Onfirmation..." msgstr "È®ÀÎ(&O)..." msgid "&Display bits..." msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..." msgid "&Virtual FS..." msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..." msgid "&Save setup" msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)" msgid " &Above " msgstr " À§(&A) " msgid " &Left " msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) " msgid " &File " msgstr " ÆÄÀÏ(&F) " msgid " &Command " msgstr " ¸í·É(&C) " msgid " &Options " msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) " msgid " &Below " msgstr " ¾Æ·¡(&B) " msgid " &Right " msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) " msgid " Information " msgstr " Á¤º¸ " msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" " manual reload of the directory. See the man page for \n" " the details. " msgstr "" " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n" " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é \n" " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. \n" " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. " msgid "Menu" msgstr "¸Þ´º" msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n" #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[Ç÷¡±×] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n" msgid "+number" msgstr "+number" msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "³»Àå ÆíÁý±â¸¦ À§ÇÑ Ãʱâ ÁÙ ¹øÈ£ ¼³Á¤" msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-devel@gnome.org\n" msgstr "" "\n" "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n" "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n" #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n" "\n" "Keywords:\n" " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n" " File display: normal, selected, marked, markselect\n" " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n" " errdhotfocus\n" " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, " "core\n" "\n" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" msgstr "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n" "\n" "Å°¿öµå:\n" " Àüü: errors, reverse, gauge, input\n" " ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â: normal, selected, marked, markselect\n" " ´ëÈ­»óÀÚ: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" " ¸Þ´º: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " µµ¿ò¸»: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" " ÆÄÀÏÇü½Ä: directory, executable, link, stalelink, device, special, " "core\n" "\n" "»ö»ó:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" msgid "Displays this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" msgid "Displays the current version" msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â" msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë" msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÈÇÔ" msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ" msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â" msgid "To run on slow terminals" msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã" msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" msgid "Request to run in color mode" msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸" msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Ä÷¯ ȯ°æÀ» ¸í¼¼" msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â" msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î ftp ´ÙÀÌ¾Ë·Î±× ·Î±ë" msgid "Set debug level" msgstr "µð¹ö±× ·¹º§ ¼³Á¤" msgid "Print data directory" msgstr "µ¥ÀÌŸ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â" msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮¸¦ ÁÖ¾îÁø ÆÄÀÏ·Î Ãâ·Â" msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)" msgid "Disables subshell support" msgstr "subshell Áö¿ø¾ÈÇÔ" msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà" msgid "Edits one file" msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý" msgid " Notice " msgstr " Notice " msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" " The Midnight Commander ȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n" " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n" " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n" msgid "safe de&Lete" msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)" msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)" msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&y)" msgid "rotatin&G dash" msgstr "ȸÀüÇÏ´Â ´ë½¬(&G)" msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)" msgid "&Use internal view" msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)" msgid "use internal ed&It" msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)" msgid "auto m&Enus" msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)" msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)" msgid "shell &Patterns" msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)" msgid "Compute &Totals" msgstr "Compute &Totals" msgid "&Verbose operation" msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)" msgid "&Fast dir reload" msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)" msgid "mi&X all files" msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)" msgid "&Drop down menus" msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)" msgid "ma&Rk moves down" msgstr "¼±Åýà ±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)" msgid "show &Hidden files" msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)" msgid "show &Backup files" msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)" msgid "&Never" msgstr "°áÄÚ(&N)" msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸" msgid "Alwa&ys" msgstr "Ç×»ó(&y)" msgid " Panel options " msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ " msgid " Pause after run... " msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... " msgid "Configure options" msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ" msgid "&Add new" msgstr "»õ¸í·É ´õÇϱâ(&A)" msgid "External panelize" msgstr "¿ÜºÎ ÆгÎÈ­" msgid "Command" msgstr "¸í·É¾î" msgid "Other command" msgstr "±âŸ ¸í·É¾î" msgid " Add to external panelize " msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ ´õÇϱâ " msgid " Enter command label: " msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: " msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Áö¿ª µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ñ °÷¿¡¼­ ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid "Find rejects after patching" msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù" msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù" msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä" msgid "Cannot invoke command." msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä." msgid "Pipe close failed" msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ" msgid "missing argument" msgstr "" msgid "unknown option" msgstr "¸ð¸£´Â ¿É¼Ç" msgid "invalid numeric value" msgstr "" msgid "Show this help message" msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â" msgid "Display brief usage message" msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â" msgid "ARG" msgstr "ARG" #, c-format msgid "Usage:" msgstr "»ç¿ë¹ý:" msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" msgid "Size" msgstr "Å©±â" msgid "MTime" msgstr "MTime" msgid "ATime" msgstr "ATime" msgid "CTime" msgstr "CTime" msgid "Permission" msgstr "Çã¿ë" msgid "Perm" msgstr "Perm" msgid "Nl" msgstr "Nl" msgid "Inode" msgstr "Inode" msgid "UID" msgstr "UID" msgid "GID" msgstr "GID" msgid "Owner" msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" msgid "Group" msgstr "Áý´Ü" #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d file" #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d files" msgid "" msgstr "" msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ ¸ð¸£´Â ű×: " msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë." msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? " msgid "View" msgstr "º¸±â" msgid "Edit" msgstr "ÆíÁý" msgid "RenMov" msgstr "RenMov" msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" msgid " Choose input codepage " msgstr " ÀÔ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö ¼±Åà " msgid "- < No translation >" msgstr "- < º¯È¯ ¾ÈÇÔ >" msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" "Do not forget to save options." msgstr "" "ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼±ÅÃÇ׸ñ / Ãâ·ÂºñÆ®\n" "´ëÈ­»óÀÚ¿¡¼­ ÄÚµåÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä!\n" "¿É¼Ç ÀúÀåÇÏ´Â °Å ÀØÁö¸¶¼¼¿ä." #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" "È­¸éÅ©±â %dx%dÀº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" "TERM ȯ°æº¯¼ö¸¦ È®ÀÎÇØ º¸¼¼¿ä.\n" msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÌÇÁ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? " #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "°æ°í: %sÀ¸(·Î) ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n" msgid "With builtin Editor\n" msgstr "With builtin Editor\n" msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀνºÅçµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë" msgid "Using included S-Lang library" msgstr "³»ÀåµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë" msgid "with termcap database" msgstr "termcap µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë" msgid "with terminfo database" msgstr "terminfo µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë" msgid "Using the ncurses library" msgstr "ncurses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë" msgid "With optional subshell support" msgstr "subshellÀ» ¿É¼ÇÀ¸·Î Áö¿ø" msgid "With subshell support as default" msgstr "subshellÀ» ±âº»À¸·Î Áö¿ø" msgid "With support for background operations\n" msgstr "¹é±×¶ó¿îµå µ¿ÀÛ Áö¿ø\n" msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n" msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n" msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 À̺¥Æ® Áö¿ø\n" msgid "With internationalization support\n" msgstr "±¹Á¦È­ Áö¿ø\n" msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "º¹¼öÀÇ ÄÚµåÆäÀÌÁö Áö¿ø\n" #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏ Ã¼°è:" #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä:\n" "%s\n" #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) º¹»çÇÒ °÷:" #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) À̵¿ÇÒ °÷:" #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" " %s " msgstr "" " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %sÀ»(¸¦) Áö¿ï±î¿ä? " msgid "Static" msgstr "Static" msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" msgid "Rescan" msgstr "Rescan" msgid "Forget" msgstr "Forget" msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n" "%s\n" msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ " #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " msgid " Debug " msgstr " µð¹ö±× " msgid " ERROR: " msgstr " ¿À·ù: " msgid " True: " msgstr " »ç½Ç: " msgid " False: " msgstr " °ÅÁþ: " msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã " #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" "%s ÆÄÀÏÀÌ root ȤÀº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n" "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid " User menu " msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º " msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%sÀº(´Â) µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "µð·ºÅ丮 %sÀº(´Â) ´ç½Å ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n" #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "%s Àӽà µð·ºÅ丮¿¡ ´ëÇÑ ¸Â´Â Æ۹̼ÇÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "%s Àӽà µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n" #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀÌ %s¿¡ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀº ¸¸µé¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" msgid " Pipe failed " msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆÐ " msgid " Dup failed " msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆÐ " msgid " Cannot spawn child program " msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid "Empty output from child filter" msgstr "ÀÚ½Ä ÇÊÅÍ¿¡¼­ °á°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" msgid " Cannot open file " msgstr " ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n" " %s " #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n" " %s " msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ÆÄÀÏ: %s" #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "¿É¼Â 0x%08lx" #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®" msgid " [grow]" msgstr " [grow]" msgid "Invalid hex search expression" msgstr " ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hex ã±â Ç¥Çö½Ä " msgid " Invalid regular expression " msgstr " ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä " #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:" #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" " ÇöÀç ÁÖ¼Ò´Â 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n" " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:" msgid " Goto Address " msgstr " ÁÖ¼Ò Ã£±â " msgid " Enter regexp:" msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:" msgid "Ascii" msgstr "¾Æ½ºÅ°" msgid "Hex" msgstr "½ÊÀ°Áø" msgid "Goto" msgstr "Goto" msgid "Line" msgstr "ÁÙ" msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" msgid "EdHex" msgstr "EdHex" msgid "EdText" msgstr "EdText" msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" msgid "Wrap" msgstr "Wrap" msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" msgid "Raw" msgstr "Raw" msgid "Parse" msgstr "Parse" msgid "Unform" msgstr "Unform" msgid "Format" msgstr "Format" msgid " History " msgstr " È÷½ºÅ丮 " msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" msgid "End key" msgstr "End key" msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" msgid "Home key" msgstr "Home key" msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" msgid "Insert key" msgstr "Insert key" msgid "Delete key" msgstr "Delete key" msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" msgid "Background process:" msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:" #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" "cpio ¾ÆÄ«À̺긦 ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n" "%s" #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" "%s¿¡¼­\n" "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù" #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" "%s\n" "in cpio archive\n" "%s" msgstr "" #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%sÀÌ(°¡) Áߺ¹µÈ Ç׸ñÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!" #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n" "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 ij½¬ ¸¸·áµÊ" msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..." #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)" #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ" msgid "Getting file" msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½" #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê" #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s(À¸)·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Password required for " msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..." msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎ º¸³¿..." msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..." msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..." #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, ȨÀº %s." #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..." #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: ³¡³²." #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: ½ÇÆÐ" #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..." msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: ·ÎÄà Àб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿" #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%lu)" msgid "zeros" msgstr "zeros" msgid "Aborting transfer..." msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..." msgid "Error reported after abort." msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù." #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s(À¸)·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü" msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Password required for " msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀÎ À̸§ º¸³¿" msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Password required for " #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "°¹¼ö" #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ" #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§." msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò." #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s(À¸)·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß" msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ" #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s" #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)" msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ." #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s" msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ" msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ." msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" msgid "Resolving symlink..." msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..." #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s" msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir first)" msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to" #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ %lu ÀúÀå (%lu)" msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À." msgid " MCFS " msgstr " MCFS " msgid " The server does not support this version " msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù " msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n" " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n" " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n" msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ " msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ " #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s " #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " ¼ÒÄÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s " #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s " msgid " Too many open connections " msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü " #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" "°æ°í: %s¿¡ À߸øµÈ ¶óÀÎ:\n" "%s\n" #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" "°æ°í: À߸øµÈ Ç÷¡±× %cÀÌ(°¡) %s¿¡ ÀÖÀ½:\n" "%s\n" #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "" " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n" " " msgid " Authentication failed " msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆÐ " #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr "" #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr "" #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "" #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" "tar ¾ÆÄ«À̺긦 ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n" "%s" msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê" msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF" #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" "Èì,...\n" "%s\n" "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù." msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: ¿¡·¯ " msgid " not enough memory " msgstr " not enough memory " msgid " while allocating block buffer " msgstr " while allocating block buffer " #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " while starting inode scan %d " #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes" #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " while calling ext2_block_iterate %d " msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " no more memory while reallocating array " #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " while doing inode scan %d " msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ " #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù " msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..." #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n" " %s \n" msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..." #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n" " %s \n" msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! " msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù " msgid " while iterating over blocks " msgstr " while iterating over blocks " msgid "Cannot parse:" msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù." msgid "Internal error:" msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:" msgid "Changes to file lost" msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²" #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" #~ msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù" #~ msgid " Socket source routing setup " #~ msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆà ¼³Á¤ " #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " #~ msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆà ȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ È£½ºÆ® À̸§: " #~ msgid " Host name " #~ msgstr " È£½ºÆ® À̸§ " #~ msgid " Error while looking up IP address " #~ msgstr " IP ÁÖ¼Ò Ã£´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "refresh stack underflow!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Àç»ý ½ºÅà ¾Æ·¡³Ñħ\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid " Listing format edit " #~ msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý " #~ msgid " New mode is \"%s\" " #~ msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù " #~ msgid "&Drive... M-d" #~ msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)... M-d" #~ msgid "Use to debug the background code" #~ msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë" #~ msgid "Force subshell execution" #~ msgstr "¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà" #~ msgid " No action taken " #~ msgstr " No action taken " #~ msgid " Cannot set source routing (%s)" #~ msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆÃ(%s)À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"