msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. The file-name is printed after the ':'
#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
#: src/wtools.c:204
msgid " Error "
msgstr " ╧рь√ыър "

#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
msgid " Failed trying to open file for reading: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  Їрщыє фы  ў√Єрэ№э : "

#: edit/edit.c:353
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " ╧рь√ыър ў√Єрэ№э  ч ърэрыє: "

#: edit/edit.c:358
msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  ў√Єрэ№э : "

#: edit/edit.c:372
msgid " Error reading file: "
msgstr " ╧рь√ыър ў√Єрэ№э  Їрщыє: "

#: edit/edit.c:414
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " ═хчт√ўрщэ√ Їрщы: "

#: edit/edit.c:427
msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
msgstr " ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ярьхЁ/яЁрт√ фюёЄєяє фы  Їрщыє: "

#: edit/edit.c:439
msgid " File is too large: "
msgstr " ┬хы№ь│ т ы│ъ│ Їрщы: "

#: edit/edit.c:440
msgid ""
" \n"
" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
msgstr ""
" \n"
" ╧рт ы│ўЎх edit.h:MAXBUF │ яхЁрърья│ы■щЎх Ё¤фръЄрЁ. "

#: edit/edit.c:2544
msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
msgstr "╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє фрёЄєяэрх Єюы№ъ│ в mcedit,  ъ│ чряє°ўрэ√ ч mc"

#: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
msgid " Enter file name: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Їрщыє: "

#: edit/edit.h:345
msgid "&Dismiss"
msgstr "&╟рў√э│Ў№"

#. 1
#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
#: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
#: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
#: src/wtools.c:522
msgid "&Ok"
msgstr "&╥ръ"

#: edit/edit_key_translator.c:135
msgid " Emacs key: "
msgstr " ╩ы т│°р Emacs: "

#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
msgid " Execute Macro "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ьръЁрё "

#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
#: edit/editcmd.c:637
msgid " Press macro hotkey: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх урЁрўє■ ъырт│°є фы  ьръЁрёр: "

#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Insert Literal "
msgstr "  ╙ёЄрт│Ў№ ы│Є¤Ёры "

#: edit/edit_key_translator.c:168
msgid " Press any key: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є: "

#: edit/editcmd.c:257
msgid " Error writing to pipe: "
msgstr " ╧рь√ыър чря│ёє в ърэры: "

#: edit/editcmd.c:263
msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
msgstr " ╧рь√ыър рфъЁ√Ў№Ў  ърэрыє фы  чря│ёє: "

#: edit/editcmd.c:337
msgid "Quick save "
msgstr "╒єЄърх чрїртрэ№эх "

#: edit/editcmd.c:338
msgid "Safe save "
msgstr "┴ ё№яхўэрх чрїртрэ№эх "

#: edit/editcmd.c:339
msgid "Do backups -->"
msgstr "╨¤ч¤Ётют√  ъюя││ -->"

#. 0
#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
#: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
#: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
#: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
msgid "&Cancel"
msgstr "&└фьхэр"

#: edit/editcmd.c:348
msgid "Extension:"
msgstr "╧р°√Ё¤э№эх:"

#: edit/editcmd.c:354
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " ╨¤ц√ь чрїртрэ№э  "

#: edit/editcmd.c:419
msgid " Save As "
msgstr " ╟рїртрЎ№  ъ "

#. Warning message with a query to continue or cancel the operation
#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
#: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
#: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
msgid " Warning "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх "

#: edit/editcmd.c:434
msgid " A file already exists with this name. "
msgstr " ╘рщы ё Єръ│ь │ьхь єцю щёэєх. "

#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
#: edit/editcmd.c:436
msgid "Overwrite"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№"

#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
msgid "Cancel"
msgstr "└фьхэр"

#: edit/editcmd.c:454
msgid " Save as "
msgstr " ╟рїртрЎ№  ъ "

#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
msgid " Error trying to save file. "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ чрїртрэ№э│ Їрщыє "

#. This heads the delete macro error dialog box
#: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
msgid " Delete macro "
msgstr " ┬√фры│Ў№ ьръЁрё "

#. 'Open' = load temp file
#: edit/editcmd.c:558
msgid " Error trying to open temp file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ рфъЁ√Ў№Ў│ ўрёютрур Їрщыє "

#. 'Open' = load temp file
#: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
msgid " Error trying to open macro file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ рфъЁ√Ў№Ў│ Їрщыє ьръЁрёрв "

#: edit/editcmd.c:590
msgid " Error trying to overwrite macro file "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ яхЁрчря│ёє Їрщыє ьръЁрёрв "

#. This heads the 'Macro' dialog box
#: edit/editcmd.c:606
msgid " Macro "
msgstr " ╠ръЁрё "

#. Input line for a single key press follows the ':'
#: edit/editcmd.c:608
msgid " Press the macro's new hotkey: "
msgstr " ═рЎ│ё№э│Ўх эютє■ ъы т│°є ьръЁрёє "

#. This heads the 'Save Macro' dialog box
#: edit/editcmd.c:627
msgid " Save macro "
msgstr " ╟рїртрЎ№ ьръЁрё "

#: edit/editcmd.c:636
msgid " Delete Macro "
msgstr " ┬√фры│Ў№ ьръЁрё "

#. This heads the 'Load Macro' dialog box
#: edit/editcmd.c:683
msgid " Load macro "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ ьръЁрё "

#: edit/editcmd.c:696
msgid " Confirm save file? : "
msgstr " ╧рфЎ№т ЁфцрхЎ  чря│ё Їрщыє?: "

#. Buttons to 'Confirm save file' query
#: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
msgid " Save file "
msgstr " ╟рїртрЎ№ Їрщы "

#: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
msgid "Save"
msgstr "╟ря│ё"

#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
msgid ""
" Current text was modified without a file save. \n"
" Continue discards these changes. "
msgstr ""
" ┴ уєў√ Є¤ъёЄ с√в ьрф√Ї│ъртрэ√ щ эх чрїртрэ√. \n"
" ╧ЁрЎ у ря¤ЁрЎ√│ яЁ√т фчх фр ёЄЁрЄ√ ч№ьхэрв. "

#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
msgid "Continue"
msgstr "╧ЁрЎ уэєЎ№"

#: edit/editcmd.c:753
msgid " Load "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ "

#: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
msgstr " ┴ы╕ъ чрт ы│ъ│, є трё ьрцы│тр эх рЄЁ√ьрхЎЎр рфърЎ│Ў№ у¤Єє■ ря¤ЁрЎ√■ "

#: edit/editcmd.c:989
msgid " Continue "
msgstr " ╧ЁрЎ уэєЎ№ "

#: edit/editcmd.c:989
msgid " Cancel "
msgstr " └фь э│Ў№ "

#: edit/editcmd.c:1041
msgid "o&Ne"
msgstr "&└фч│э"

#: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
msgid "al&L"
msgstr "&╙ёх"

#: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
msgid "&Skip"
msgstr "╧&Ёряєё№Ў│Ў№"

#: edit/editcmd.c:1047
msgid "&Replace"
msgstr "&╟рь э│Ў№"

#: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
msgid " Replace with: "
msgstr " ╟рь э│Ў№ эр: "

#: edit/editcmd.c:1066
msgid " Confirm replace "
msgstr " ╧рфЎ№тхЁфч│Ў№ чрьхэє "

#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
msgid "scanf &Expression"
msgstr "т√Ёрч &scanf"

#: edit/editcmd.c:1101
msgid "replace &All"
msgstr "╟рь э│Ў№ &╙ёх"

#: edit/editcmd.c:1103
msgid "pr&Ompt on replace"
msgstr "╧рфЎ№тхЁфч│Ў№ &чрьхэє"

#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
msgid "&Backwards"
msgstr "&═рчрф"

#: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
msgid "&Regular expression"
msgstr "&╤Єры√ т√Ёрч"

#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
msgid "&Whole words only"
msgstr "╥юы№ъ│ яювэ√  &ёыют√"

#: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
msgid "case &Sensitive"
msgstr "╙ы│ъ Ё¤&у│ёЄЁє"

#: edit/editcmd.c:1115
msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
msgstr " ╙т фч│Ўх ярЁрфръ рЁуєь¤эЄрв чрьхэ√, эряЁ. 3,2,1,4 "

#: edit/editcmd.c:1119
msgid " Enter replacement string:"
msgstr " ╙т фч│Ўх Є¤ъёЄ фы  чрьхэ√: "

#: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
msgid " Enter search string:"
msgstr " ╙т фч│Ўх Ёрфюъ фы  яю°єъє"

#: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
#: edit/editcmd.c:1807
msgid " Replace "
msgstr " ╟рь э│Ў№ "

#. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
#: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
#: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
#: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
msgid " Search "
msgstr " ╧ю°єъ "

#: edit/editcmd.c:1578
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ёЄры√ т√Ёрч Ў│ в scanf-ЇрЁьрЎх °ьрЄ яхЁрвЄтрЁ¤э№э в"

#. "Invalid regexp string or scanf string"
#: edit/editcmd.c:1777
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " ╧рь√ыър в ЇрЁьрЎх Ёрфъє чрьхэ√ "

#: edit/editcmd.c:1805
#, c-format
msgid " %ld replacements made. "
msgstr " ╟№фхщё№эхэр ярфёЄрэютръ: %ld "

#: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
msgid " Search string not found. "
msgstr " ╪єърэ√ Ёрфюъ э  чэющфчхэ√. "

#: edit/editcmd.c:1883
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d рф°єърэр, %d чръырфръ фрфрэр "

#: edit/editcmd.c:1931
msgid " Quit "
msgstr " ┬√їрф "

#: edit/editcmd.c:1931
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " ╘рщы с√в ч№ьхэхэ√, чрїртрЎ№ яЁ√ т√їрфчх? "

#: edit/editcmd.c:1931
msgid "Cancel quit"
msgstr "╧хЁрЁтрЎ№ т√їрф"

#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
msgid "&Yes"
msgstr "&╥ръ"

#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
msgid "&No"
msgstr "&═х"

#: edit/editcmd.c:2038
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " ╩ря│ трЎ№ є сєЇхЁ "

#: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
msgid " Unable to save to file. "
msgstr " ═хьруў√ьр чрїртрЎ№ є Їрщы. "

#: edit/editcmd.c:2051
msgid " Cut to clipboard "
msgstr " ┬√ЁрчрЎ№ є сєЇхЁ "

#: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
msgid " Goto line "
msgstr " ╧хЁрщё№Ў│ фр Ёрфъє "

#: edit/editcmd.c:2071
msgid " Enter line: "
msgstr " ╙т фч│Ўх эєьрЁ Ёрфъє: "

#: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
msgid " Save Block "
msgstr " ╟рїртрЎ№ сы╕ъ "

#: edit/editcmd.c:2115
msgid " Insert File "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ Їрщы "

#: edit/editcmd.c:2128
msgid " Insert file "
msgstr " ╙ёЄрт│Ў№ Їрщы "

#: edit/editcmd.c:2128
msgid " Error trying to insert file. "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ вёЄрвЎ√ Їрщыє. "

#: edit/editcmd.c:2145
msgid " Sort block "
msgstr " ╤рЁЄртрЎ№ сы╕ъ "

#: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
msgid " You must first highlight a block of text. "
msgstr " ┬√ ярт│ээ√ ёярўрЄъє т√ыєў√Ў№ сы╕ъ Є¤ъёЄє. "

#: edit/editcmd.c:2152
msgid " Run Sort "
msgstr " ┬√ърэрЎ№ ёрЁЄртрэ№эх "

#: edit/editcmd.c:2153
msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
msgstr " ╙т фч│Ўх ярЁрь¤ЄЁ√ ёрЁЄртрэ№э  (man sort(1)), Ёрчыєўрэ√  яЁрурырь│ "

#: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
msgid " Sort "
msgstr " ╤рЁЄртрэ№эх "

#: edit/editcmd.c:2165
msgid " Error trying to execute sort command "
msgstr " ╧рь√ыър яЁ√ т√ърэрэ№э│ ърьрэф√ sort "

#: edit/editcmd.c:2170
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr " ╤рЁЄртрэ№эх т Ёэєыр э эєы т√ ъюф: "

#: edit/editcmd.c:2209
msgid "Error creating script:"
msgstr "╧рь√ыър ёЄтрЁ¤э№э  ёЎ¤эрЁє:"

#: edit/editcmd.c:2217
msgid "Error reading script:"
msgstr "╧рь√ыър ў√Єрэ№э  ёЎ¤эрЁє:"

#: edit/editcmd.c:2226
msgid "Error closing script:"
msgstr "╧рь√ыър чръЁ√Ў№Ў  ёЎ¤эрЁє:"

#: edit/editcmd.c:2232
msgid "Script created:"
msgstr "╤Ў¤эрЁ ёЄтюЁрэ√:"

#: edit/editcmd.c:2237
msgid "Process block"
msgstr "└яЁрЎртрЎ№ сы╕ъ"

#: edit/editcmd.c:2283
msgid "Error trying to stat file:"
msgstr "╧рь√ыър рЄЁ√ьрэ№э  рЄЁ√сєЄрв Їрщыє:"

#: edit/editcmd.c:2360
msgid " Mail "
msgstr " ╧ю°Єр "

#: edit/editcmd.c:2371
msgid " Copies to"
msgstr " ╩юя││ эр рфЁ¤ё√"

#: edit/editcmd.c:2375
msgid " Subject"
msgstr " ╥¤ьр"

#: edit/editcmd.c:2379
msgid " To"
msgstr " ╩рьє"

#: edit/editcmd.c:2381
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <╥¤ьр> -c <╩юя││> <╩рьє>"

#: edit/editmenu.c:50
msgid " Word wrap "
msgstr " ╧хЁрэюё ёыютрв "

#: edit/editmenu.c:51
msgid " Enter line length, 0 for off: "
msgstr " ╙т фч│Ўх фрвц√э■ Ёрфъє, 0 фы  рфъы■ў¤э№э  яхЁрэюёє: "

#: edit/editmenu.c:62
msgid " About "
msgstr " ╧Ёр яЁруЁрьє "

#: edit/editmenu.c:63
msgid ""
"\n"
"                Cooledit  v3.11.5\n"
"\n"
" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
"       A user friendly text editor written\n"
"           for the Midnight Commander.\n"
msgstr ""
"\n"
"                     Cooledit  v3.11.5\n"
"\n"
"       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
"\n"
" ╥¤ъёЄрт√ Ё¤фръЄрЁ ч ё сЁювёъ│ь │эЄ¤ЁЇ¤щёрь ърЁ√ёЄры№э│ъє.\n"
"               ╤ЄтюЁрэ√ фы  Midnight Commander.\n"

#: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
msgid "&Open file..."
msgstr "&└фў√э│Ў№ Їрщы..."

#: edit/editmenu.c:116
msgid "&New              C-n"
msgstr "&═ют√ Їрщы           C-n"

#: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
msgid "&Save              F2"
msgstr "&╟рїртрЎ№             F2"

#: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
msgid "save &As...       F12"
msgstr "╟рїртрЎ№ & ъ...     F12"

#: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
msgid "&Insert file...   F15"
msgstr "&╙ёЄрт│Ў№ Їрщы...     F15"

#: edit/editmenu.c:122
msgid "copy to &File...  C-f"
msgstr "&╩ря│ трЎ№ є Їрщы... C-f"

#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
msgid "&User menu...     F11"
msgstr "&╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє...     F11"

#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
msgid "a&Bout...            "
msgstr "╧Ёр &рвЄрЁрв..."

#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
msgid "&Quit             F10"
msgstr "┬√&їрф                F10"

#: edit/editmenu.c:135
msgid "&New            C-x k"
msgstr "&═ют√ Їрщы         C-x k"

#: edit/editmenu.c:141
msgid "copy to &File...     "
msgstr "&╩ря│ трЎ№ є Їрщы..."

#: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
msgid "&Toggle Mark       F3"
msgstr "&┬√фрыхэ№эх сы╕ъє        F3"

#: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
msgid "&Mark Columns    S-F3"
msgstr "┬√ыєў√Ў№ &ёыєяъ│     S-F3"

#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
msgid "toggle &Ins/overw Ins"
msgstr "&╨¤ц√ь єёЄрвъ│/чрьхэ√  Ins"

#: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
msgid "&Copy              F5"
msgstr "&╩ря│ трЎ№ сы╕ъ        F5"

#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
msgid "&Move              F6"
msgstr "&╧хЁрь ё№Ў│Ў№ сы╕ъ       F6"

#: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
msgid "&Delete            F8"
msgstr "&┬√фры│Ў№ сы╕ъ           F8"

#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
msgid "&Undo             C-u"
msgstr "&└фърЄ ря¤ЁрЎ√│        C-u"

#: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
msgid "&Beginning     C-PgUp"
msgstr "&╧рўрЄръ Їрщыє       C-PgUp"

#: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
msgid "&End           C-PgDn"
msgstr "╩рэхЎ &Їрщыє        C-PgDn"

#: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
msgid "&Search...         F7"
msgstr "&╧ю°єъ...          F7"

#: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
msgid "search &Again     F17"
msgstr "яЁр&Ў у яю°єъє  F17"

#: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
msgid "&Replace...        F4"
msgstr "&╟рьхэр...         F4"

#: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
msgid "&Goto line...            M-l"
msgstr "&╧хЁрщё№Ў│ фр Ёрфъє           M-l"

#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
msgid "goto matching &Bracket   M-b"
msgstr "яхЁрщё№Ў│ фр ярЁэрщ &фєцъ│    M-b"

#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
msgid "insert &Literal...       C-q"
msgstr "╙ёЄрт│Ў№ &ы│Є¤Ёры...        C-q"

#: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
msgid "&Refresh screen          C-l"
msgstr "╧хЁр&ьры трЎ№ ¤ъЁрэ         C-l"

#: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
msgid "&Start record macro      C-r"
msgstr "╧р&ўрЎ№ чря│ё ьръЁрёє      C-r"

#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
msgid "&Finish record macro...  C-r"
msgstr "╤&ъюэў√Ў№ чря│ё ьръЁрёє... C-r"

#: edit/editmenu.c:210
msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
msgstr "&┬√ърэрЎ№ ьръЁрё...   C-a, KEY"

#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
msgid "delete macr&O...            "
msgstr "┬&√фры│Ў№ ьръЁрё"

#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
msgid "insert &Date/time           "
msgstr "╙ёЄрт│Ў№ &─рЄє/ўрё"

#: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
msgid "format p&Aragraph        M-p"
msgstr "╘рЁьрЄртрЎ№ &ярЁруЁрЇ        M-p"

#: edit/editmenu.c:216
msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
msgstr "&╩рэЄЁюы№ яЁртря│ёє        C-p"

#: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
msgid "sor&T...                 M-t"
msgstr "&╤рЁЄртрэ№эх                 M-t"

#: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
msgid "E&xternal Formatter      F19"
msgstr "&┬юэъртр  яЁруЁрьр ЇрЁьрЄртрэ№э   F19"

#: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
msgid "&Mail...                    "
msgstr "&▌ыхъЄЁюэр  яю°Єр..."

#: edit/editmenu.c:233
msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
msgstr "&┬√ърэрЎ№ ьръЁрё... C-x e, KEY"

#: edit/editmenu.c:239
msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
msgstr "&╩рэЄЁюы№ яЁртря│ёє        M-$"

#: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
msgid "&General...  "
msgstr "&└ёэювэрх..."

#: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
msgid "&Save mode..."
msgstr "╨¤ц√ь &чрїртрэ№э ..."

#: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
msgid "&Layout..."
msgstr "&┬юэърт√ т√уы ф"

#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
msgid " File "
msgstr " ╘рщы "

#: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
msgid " Edit "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх "

#: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
msgid " Sear/Repl "
msgstr " ╧ю°єъ/╟рьхэр "

#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
msgid " Command "
msgstr " ╩рьрэфр "

#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
msgid " Options "
msgstr " ═рырфър "

#: edit/editoptions.c:34
msgid "Intuitive"
msgstr "▓эЄє│Ў√щэр "

#: edit/editoptions.c:34
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

#: edit/editoptions.c:37
msgid "None"
msgstr "└фъы■ўрэ√"

#: edit/editoptions.c:37
msgid "Dynamic paragraphing"
msgstr "─√эрь│ў. Ёрч№с│вър ярЁруЁрЇє"

#: edit/editoptions.c:37
msgid "Type writer wrap"
msgstr "└вЄряхЁрэюё"

#. 2
#: edit/editoptions.c:68
msgid "Word wrap line length : "
msgstr "╧рч√Ў√  яхЁрэюёє Ёрфъюв :"

#. 4
#: edit/editoptions.c:74
msgid "Tab spacing : "
msgstr "╩Ёюъ Єрсєы Ў√│ : "

#: edit/editoptions.c:82
msgid "synta&X highlighting"
msgstr "┬√ыєў¤э№эх &ъюыхЁрь ё√эЄръё√ёє"

#. 7
#: edit/editoptions.c:88
msgid "confir&M before saving"
msgstr "╧&рфЎ№тхЁфцрэ№эх чря│ёє Їрщыє"

#. 8
#: edit/editoptions.c:91
msgid "fill tabs with &Spaces"
msgstr "&╟рярвэ Ў№ Єрсєы Ў√■ яЁрурырь│"

#. 9
#: edit/editoptions.c:94
msgid "&Return does autoindent"
msgstr "&└вЄрЁрвэрэ№эх. чтрЁюЄрь ърЁ¤Єъ│"

#. 10
#: edit/editoptions.c:97
msgid "&Backspace through tabs"
msgstr "&╟рсющ, рс√їюфч ў√ Єрсєы Ў√■"

#. 11
#: edit/editoptions.c:100
msgid "&Fake half tabs"
msgstr "&╤√ьєы трЎ№ э яювэ.Єрсєы Ў√■"

#. 13
#: edit/editoptions.c:106
msgid "Wrap mode"
msgstr "╨¤ц√ь яхЁрэюёє Ёрфъюв"

#. 15
#: edit/editoptions.c:112
msgid "Key emulation"
msgstr "▌ьєы Ў√  Ёрёъырфъ│ ъырт│°рв"

#: edit/editoptions.c:153
msgid " Editor options "
msgstr " ═рырфър Ё¤фръЄрЁє "

#: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
#: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
msgid "Help"
msgstr "─рярьюур"

#: edit/editwidget.c:235
msgid "Mark"
msgstr "┴ы╕ъ"

#: edit/editwidget.c:236
msgid "Replac"
msgstr "╟рьхэр"

#: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
msgid "Copy"
msgstr "╩юя│ "

#: edit/editwidget.c:238
msgid "Move"
msgstr "╧хЁрь ё№Ў│Ў№"

#: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
msgid "Search"
msgstr "╧ю°єъ"

#: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
msgid "Delete"
msgstr "┬√фры│Ў№"

#: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
msgid "PullDn"
msgstr "╠¤э■MC"

#: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
#: src/view.c:2054
msgid "Quit"
msgstr "┬√їрф"

#: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
msgid " Load syntax file "
msgstr " ╟руЁєч│Ў№ ё√эЄръё√ўэ√ Їрщы "

#: edit/syntax.c:979
msgid " File access error "
msgstr " ╧рь√ыър фюёЄєяє фр Їрщыє "

#: edit/syntax.c:985
#, c-format
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " ╧рь√ыър в Їрщых %s є Ёрфъє %d "

#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
msgid "&Set"
msgstr "&╙ёЄры трЎ№"

#: src/achown.c:73
msgid "S&kip"
msgstr "╧&Ёряєё№Ў│Ў№"

#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
msgid "Set &all"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &єёх"

#: src/achown.c:343 src/achown.c:350
msgid "owner"
msgstr "урёярфрЁ"

#: src/achown.c:345 src/achown.c:352
msgid "group"
msgstr " уЁєяр"

#: src/achown.c:347
msgid "other"
msgstr "│э°√ "

#: src/achown.c:355
msgid "On"
msgstr "═р"

#: src/achown.c:357
msgid "Flag"
msgstr "╤№Ў у"

#: src/achown.c:359
msgid "Mode"
msgstr "╨¤ц√ь"

#: src/achown.c:364
#, c-format
msgid "%6d of %d"
msgstr "%6d ч %d"

#: src/achown.c:372
msgid " Chown advanced command "
msgstr " ╧р°√Ёрэр  ърьрэфр chown "

#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
#: src/chmod.c:336
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chmod \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ фюёЄєя \"%s\" \n"
" %s "

#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
#: src/chown.c:323
#, c-format
msgid ""
" Couldn't chown \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър \"%s\" \n"
" %s "

#: src/background.c:178
msgid "Background process:"
msgstr "╧ЁрЎ¤ё є Єых:"

#: src/background.c:276 src/file.c:2075
msgid " Background process error "
msgstr " ╧рь√ыър яЁрЎ¤ёр в Єых "

#: src/background.c:279
msgid " Child died unexpectedly "
msgstr " ─рў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё эхўрърэр ярь╕Ё "

#: src/background.c:281
msgid " Unknown error in child "
msgstr " ═хт фюьр  ярь√ыър в фрў¤Ёэ│ь яЁрЎ¤ёх "

#: src/background.c:296
msgid " Background protocol error "
msgstr " ╧рь√ыър яЁрЄръюыє Єыр"

#: src/background.c:297
msgid ""
" Background process sent us a request for more arguments \n"
" than we can handle. \n"
msgstr ""
" ╧ЁрЎ¤ё є Єых чря√Єтрх сюыхщ рЁуєь¤эЄрв \n"
" ў√ь ьрцы│тр ърэЄЁры трЎ№. \n"

#: src/boxes.c:71
msgid " Listing mode "
msgstr " ╘рЁьрЄ ё№я│ёє Їрщырв "

#: src/boxes.c:76
msgid "&Full file list"
msgstr "&╧ювэ√ ё№я│ё"

#: src/boxes.c:77
msgid "&Brief file list"
msgstr "&╤ърЁюўрэ√ ё№я│ё"

#: src/boxes.c:78
msgid "&Long file list"
msgstr "&╧р°√Ёрэ√"

#: src/boxes.c:79
msgid "&User defined:"
msgstr "&╩рЁ√ёЄры№э│ъє:"

#: src/boxes.c:80
msgid "&Icon view"
msgstr "&╟эрўъ│"

#: src/boxes.c:143
msgid "user &Mini status"
msgstr "╨рфюъ &ь│э│-ёЄрэє в ЇрЁьрЎх ърЁ√ёЄры№э│ъє"

#: src/boxes.c:192
msgid "Listing mode"
msgstr "╘рЁьрЄ ё№я│ёє Їрщырв"

#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr "&└фтрЁюЄэ√"

#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
msgstr "╙ы│ъ Ё¤&у│ёЄЁє"

#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
msgstr "╧рЁрфръ ёрЁЄртрэ№э "

#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &т√їрфє"

#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &т√ърэрэ№э "

#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &╧хЁрчря│ёє"

#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr " ярфЎ№тхЁфцрэ№эх &┬√фрыхэ№э "

#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr " ╟ря√Є ярфЎ№тхЁфцрэ№э  "

#: src/boxes.c:464
msgid "Full 8 bits output"
msgstr "╧ювэ√ 8-с│Єэ√ т√трф"

#: src/boxes.c:464
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"

#: src/boxes.c:464
msgid "7 bits"
msgstr "7 с│Єрв"

#: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr "╧ю&вэ√ 8-с│Єэ√ єтюф"

#: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
msgid " Display bits "
msgstr " └фы■ёЄЁртрэ№эх ё√ьсры в "

#: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
msgid "Other 8 bit"
msgstr "▓э°√  8 bit"

#: src/boxes.c:603
msgid "Input / display codepage:"
msgstr "╙тхё№Ў│ / рфы■ёЄЁртрЎ№ ъюфртє■ ёЄрЁюэъє:"

#: src/boxes.c:622
msgid "&Select"
msgstr "&┬√сЁрЎ№"

#: src/boxes.c:743
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "&┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ ~/.netrc"

#: src/boxes.c:747
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr "&╟рвцф√ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ FTP яЁюъё│"

#: src/boxes.c:749
msgid "sec"
msgstr "sec"

#: src/boxes.c:753
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
msgstr "╥рщь-рвЄ ъ¤°є ърЄры╕ує FTP:"

#: src/boxes.c:757
msgid "ftp anonymous password:"
msgstr "╧рЁюы№ рэрэ│ьэрур FTP:"

#: src/boxes.c:764
msgid "Timeout for freeing VFSs:"
msgstr "╥рщь-рвЄ т√чтрыхэ№э  ┬╘╤:"

#: src/boxes.c:770
msgid " Virtual File System Setting "
msgstr " ═рырфър ┬│ЁЄєры№эрх ╘рщыртрх ╤√ёЄ¤ь√ "

#: src/boxes.c:823
msgid "Quick cd"
msgstr " ╟№ьхэр яЁрЎювэрур ърЄры╕ує "

#. want cd like completion
#: src/boxes.c:828
msgid "cd"
msgstr "╧хЁрщё№Ў│ в"

#: src/boxes.c:868
msgid "Symbolic link"
msgstr " ╤√ьсры│ўэр  ёярё√ыър "

#: src/boxes.c:873
msgid "Symbolic link filename:"
msgstr "▓ь  ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│:"

#: src/boxes.c:875
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
msgstr "▓ь  щёэє■ўрур Їрщыє (фы  ёярё√ыъ│):"

#: src/boxes.c:904
msgid "Running "
msgstr "┬√ъюэтрхЎЎр "

#: src/boxes.c:905 src/find.c:714
msgid "Stopped"
msgstr "╤я√эхэ√"

#: src/boxes.c:966
msgid "&Stop"
msgstr "&╤я√э│Ў№"

#: src/boxes.c:967
msgid "&Resume"
msgstr "&└фэрт│Ў№"

#: src/boxes.c:968
msgid "&Kill"
msgstr "&╟рс│Ў№"

#: src/boxes.c:1007
msgid "Background Jobs"
msgstr " ╟рфрэ№э│ в Єых "

#: src/boxes.c:1038
msgid "Domain:"
msgstr "─рь¤э:"

#: src/boxes.c:1038
msgid "Username:"
msgstr "▓ь  ърЁ√ёЄры№э│ъє:"

#: src/boxes.c:1038
msgid "Password: "
msgstr "╧рЁюы№: "

#: src/boxes.c:1093
#, c-format
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
msgstr "╧рЁюы№ фы  \\\\%s\\%s"

#: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
#, c-format
msgid "Warning: file %s not found\n"
msgstr "╙трур: Їрщы %s рфёєЄэ│ўрх\n"

#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
#, c-format
msgid "Cannot translate from %s to %s"
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁртхё№Ў│ ч %s є %s "

#: src/chmod.c:88
msgid "execute/search by others"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  щэ°√ї"

#: src/chmod.c:89
msgid "write by others"
msgstr "чря│ё фы  щэ°√ї"

#: src/chmod.c:90
msgid "read by others"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  щэ°√ї"

#: src/chmod.c:91
msgid "execute/search by group"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  уЁєя√"

#: src/chmod.c:92
msgid "write by group"
msgstr "чря│ё фы  уЁєя√"

#: src/chmod.c:93
msgid "read by group"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  уЁєя√"

#: src/chmod.c:94
msgid "execute/search by owner"
msgstr "чряєёъ/яю°єъ фы  вырфры№э."

#: src/chmod.c:95
msgid "write by owner"
msgstr "чря│ё фы  вырфры№э│ъє"

#: src/chmod.c:96
msgid "read by owner"
msgstr "ў√Єрэ№эх фы  вырфры№э│ъє"

#: src/chmod.c:97
msgid "sticky bit"
msgstr "чрьрЎртры№э√ с│Є"

#: src/chmod.c:98
msgid "set group ID on execution"
msgstr "єёЄры. GID яЁ√ т√ърэрэ№э│"

#: src/chmod.c:99
msgid "set user ID on execution"
msgstr "єёЄры. UID яЁ√ т√ърэрэ№э│"

#: src/chmod.c:109
msgid "C&lear marked"
msgstr "&└ў√ё№Ў│Ў№ ярчэрўрэрх"

#: src/chmod.c:110
msgid "S&et marked"
msgstr "&╙ёЄры трЎ№ ярчэрўрэрх"

#: src/chmod.c:111
msgid "&Marked all"
msgstr "╧рчэрў√Ў№ &єёх"

#: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
msgid "Name"
msgstr "▓ь "

#: src/chmod.c:139
msgid "Permissions (Octal)"
msgstr "─юёЄєя (трё№ь│Ё√ўэ√)"

#: src/chmod.c:141
msgid "Owner name"
msgstr "▓ь  вырфры№э│ъє"

#: src/chmod.c:143
msgid "Group name"
msgstr "▓ь  уЁєя√"

#: src/chmod.c:147
msgid " Chmod command "
msgstr " ╩рьрэфр chmod "

#: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
msgid " Permission "
msgstr " ╧Ёрт√ фюёЄєяє "

#: src/chmod.c:156
msgid "Use SPACE to change"
msgstr "╧╨└├└╦ - фы  ч№ьхэрв"

#: src/chmod.c:158
msgid "an option, ARROW KEYS"
msgstr "юяЎ√ в, ╩╦▀┬▓╪█-╤╥╨▌╦╩▓ - "

#: src/chmod.c:160
msgid "to move between options"
msgstr "яхЁрь °ў¤э№эх ь│ц юяЎ√ ь│"

#: src/chmod.c:162
msgid "and T or INS to mark"
msgstr "щ T Ў│ INS фы  ярчэрў¤э№э "

#: src/chmod.c:218
msgid "Chmod command"
msgstr " ╩рьрэфр chmod "

#: src/chown.c:78
msgid "Set &users"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &ърЁ√ёЄры№э│ърв"

#: src/chown.c:79
msgid "Set &groups"
msgstr "╙ёЄры трЎ№ &уЁєя√"

#: src/chown.c:108
msgid " Name "
msgstr " ▓ь  "

#: src/chown.c:110
msgid " Owner name "
msgstr " ▓ь  вырфры№э│ъє "

#: src/chown.c:112 src/chown.c:124
msgid " Group name "
msgstr " ▓ь  уЁєя√ "

#: src/chown.c:114
msgid " Size "
msgstr " ╧рьхЁ "

#: src/chown.c:120
msgid " Chown command "
msgstr " ╩рьрэфр chown "

#: src/chown.c:122
msgid " User name "
msgstr " ▓ь  ърЁ√ёЄры№э│ъє "

#: src/chown.c:185
msgid "<Unknown user>"
msgstr "<═хт фюь√>"

#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:186
msgid "<Unknown group>"
msgstr "<═хт фюь√>"

#: src/cmd.c:172
#, c-format
msgid " Can not fetch a local copy of %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ы ъры№эє■ ъюя│■ %s "

#: src/cmd.c:222
msgid " CD "
msgstr " ╟№ь э│Ў№ ърЄры╕у "

#: src/cmd.c:222
msgid "Files tagged, want to cd?"
msgstr "╘рщы√ ярчэрўрэ√ , ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у?"

#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
msgid "Could not change directory"
msgstr "═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у"

#: src/cmd.c:257
msgid " View file "
msgstr " ╧Ёруы ф Їрщыє "

#: src/cmd.c:257
msgid " Filename:"
msgstr " ▓ь  Їрщыє:"

#: src/cmd.c:274
msgid " Filtered view "
msgstr " ╧Ёруы ф т√трфє ърьрэф√ "

#: src/cmd.c:274
msgid " Filter command and arguments:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ърьрэфє щ  х рЁуєь¤эЄ√: "

#: src/cmd.c:375
msgid "Create a new Directory"
msgstr " ╤ЄтрЁ√Ў№ эют√ ърЄры╕у "

#: src/cmd.c:375
msgid " Enter directory name:"
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  ърЄры╕ує:"

#: src/cmd.c:435
msgid " Filter "
msgstr " ╘│ы№ЄрЁ "

#: src/cmd.c:436
msgid " Set expression for filtering filenames"
msgstr " ╟рфрщЎх т√Ёрч фы  рфсюЁє щь╕эрв Їрщырв"

#: src/cmd.c:502
msgid " Select "
msgstr " ┬√сЁрЎ№ "

#: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
msgid "  Malformed regular expression  "
msgstr "  ╤Єры√ т√Ёрч ёЇрЁьртрэ√ ярь√ыъютр"

#: src/cmd.c:554
msgid " Unselect "
msgstr " ╟№э Ў№ т√ыєў¤э№эх "

#: src/cmd.c:627
msgid "Extension file edit"
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх Їрщыє яр°√Ё¤э№э в "

#: src/cmd.c:628
msgid " Which extension file you want to edit? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы яр°√Ё¤э№э в ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "

#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
msgid "&User"
msgstr "&╩рЁ√ёЄры№э│ъє"

#: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
msgid "&System Wide"
msgstr "&└уєы№эрё√ёЄ¤ьэ√"

#: src/cmd.c:653
#, fuzzy
msgid "Syntax file edit"
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє яр°√Ё¤э№э в"

#: src/cmd.c:654
#, fuzzy
msgid " Which syntax file you want to edit? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы яр°√Ё¤э№э в ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "

#: src/cmd.c:680
msgid " Menu edit "
msgstr " ╧Ёрвър Їрщыє ь¤э■ "

#: src/cmd.c:681
msgid " Which menu file will you edit ? "
msgstr " ▀ъ│ Їрщы ь¤э■ ┬√ црфрхЎх Ё¤фруртрЎ№? "

#: src/cmd.c:683
msgid "&Local"
msgstr "&╦ ъры№э√"

#: src/cmd.c:683
msgid "&Home"
msgstr "&╧¤Ёёрэры№э√"

#: src/cmd.c:871
msgid " Compare directories "
msgstr " ╧рЁрвэрЎ№ ърЄры╕у│ "

#: src/cmd.c:871
msgid " Select compare method: "
msgstr " └с Ё√Ўх ь¤Єрф ярЁрвэрэ№э : "

#: src/cmd.c:872
msgid "&Quick"
msgstr "&╒єЄъ│"

#: src/cmd.c:872
msgid "&Size only"
msgstr "╧р &ярьхЁє"

#: src/cmd.c:872
msgid "&Thorough"
msgstr "╧р&срщЄэ√"

#: src/cmd.c:882
msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
msgstr " ─ы  т√ърэрэ№э  у¤Єрх ърьрэф√ рсхфч№тх ярэ¤ы│ ярт│ээ√ с√Ў№ є Ё¤ц√ьх ё№я│ёє"

#: src/cmd.c:896
msgid " The command history is empty "
msgstr " ├│ёЄюЁ√  ърьрэфэрур Ёрфъє яєёЄр  "

#: src/cmd.c:902
msgid " Command history "
msgstr " ├│ёЄюЁ√  ърьрэфэрур Ёрфъє "

#: src/cmd.c:942
msgid ""
" Not an xterm or Linux console; \n"
" the panels cannot be toggled. "
msgstr ""
" ├¤Єр э  xterm │ эх ърэёюы№ Linux/SCO; \n"
"    ╧рэ¤ы│ э  ьюуєЎ№ с√Ў№ рфъы■ўрэ√. "

#: src/cmd.c:976
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "╙т фч│Ўх `exit' фы  т ЁЄрэ№э  в Midnight Commander"

#: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
msgid " Link "
msgstr " ╤ярё√ыър "

#: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
msgid " to:"
msgstr " є:"

#: src/cmd.c:1037
#, c-format
msgid " link: %s "
msgstr " ёярё√ыър: %s "

#: src/cmd.c:1064
#, c-format
msgid " symlink: %s "
msgstr " ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър: %s "

#: src/cmd.c:1098
#, c-format
msgid " Symlink `%s' points to: "
msgstr " ╤√ьсры│ўэр  ёярё√ыър `%s' єърчтрх эр: "

#: src/cmd.c:1103
msgid " Edit symlink "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│ "

#: src/cmd.c:1108
#, c-format
msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
msgstr " Ё¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│, эхьруў√ьр т√фры│Ў№ %s: %s "

#: src/cmd.c:1112
#, c-format
msgid " edit symlink: %s "
msgstr " Ё¤фруртрэ№эх ё√ьсры│ўэрх ёярё√ыъ│: %s "

#: src/cmd.c:1123
#, c-format
msgid "`%s' is not a symbolic link"
msgstr "`%s' э  ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър"

#: src/cmd.c:1140
msgid " Link symbolically "
msgstr " ╟ыєў√Ў№ ё√ьсры│ўэр "

#: src/cmd.c:1141
msgid " Relative symlink "
msgstr " └фэюёэр  ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър "

#: src/cmd.c:1152
#, c-format
msgid " relative symlink: %s "
msgstr "рфэюёэр  ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър: %s "

#: src/cmd.c:1278
msgid " Enter machine name (F1 for details): "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  ьр°√э√ (ф¤Єры│ яр F1): "

#: src/cmd.c:1305
#, c-format
msgid " Could not chdir to %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁрщё№Ў│ в %s "

#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
msgid " Link to a remote machine "
msgstr " ╟ыєў¤э№эх ч рффрыхэрщ ьр°√эрщ "

#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
msgid " FTP to machine "
msgstr " FTP-чыєў¤э№эх ч рфыхуырщ ьр°√эрщ "

#: src/cmd.c:1323
msgid " Shell link to machine "
msgstr "╦єў√тр рсрыюэъ│ фр ьр°√э√"

#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
msgid " SMB link to machine "
msgstr " SMB ёєт ч№ ч ьр°√эрщ "

#: src/cmd.c:1339
msgid " Socket source routing setup "
msgstr " ═рырфър Ёрч№ьхЁъртрэ№э  ъЁ√э│Ў√ ёюъхЄрв"

#: src/cmd.c:1340
msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
msgstr " ╙т фч│Ўх щь  Ёрч№ьхЁъртры№эрур ЁювЄ¤Ёр-ъЁ√э│Ў√: "

#: src/cmd.c:1348
msgid " Host name "
msgstr " ▓ь  ё√ёЄ¤ь√ "

#: src/cmd.c:1348
msgid " Error while looking up IP address "
msgstr " ╧рь√ыър яю°єъє IP рфЁ¤ё√ "

#: src/cmd.c:1359
msgid " Undelete files on an ext2 file system "
msgstr " └фэрвыхэ№эх Їрщырв эр Їрщыртрщ ё√ёЄ¤ьх ext2 "

#: src/cmd.c:1360
msgid ""
" Enter device (without /dev/) to undelete\n"
"   files on: (F1 for details)"
msgstr ""
" ╙т фч│Ўх щь  яЁ√ырф√ (с ч /dev/) эр  ъющ\n"
" рфэрвы Ў№ Їрщы√ ярё№ы  т√фрыхэ№э : (ф¤Єры│ яр F1)"

#: src/cmd.c:1410
msgid " Setup saved to ~/"
msgstr " ╧рЁрь¤ЄЁ√ чрїртрэ√  в ~/"

#: src/cmd.c:1412
msgid " Setup "
msgstr " ═рырфър "

#: src/command.c:170
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to '%s' \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрщё№Ў│ в '%s' \n"
" %s "

#: src/command.c:198
msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
msgstr " ═хьруў√ьр т√ъюэтрЎ№ ърьрэф√ эр эх ы ъры№э√ї Їрщырт√ї ё√ёЄ¤ьрї"

#: src/dialog.c:55
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"refresh stack underflow!\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"т√їрф чр э│цэ ■ ь цє ёЄ¤ъє!\n"
"\n"
"\n"

#: src/dir.c:53
msgid "&Unsorted"
msgstr "&┴ ч ёрЁЄртрэ№э "

#: src/dir.c:54
msgid "&Name"
msgstr "&▓ь "

#: src/dir.c:55
msgid "&Extension"
msgstr "╧р&°√Ё¤э№эх"

#: src/dir.c:56
msgid "&Modify time"
msgstr "╫рё &ьрф√Ї│ърЎ√│"

#: src/dir.c:57
msgid "&Access time"
msgstr "╫рё &фюёЄєяє"

#: src/dir.c:58
msgid "&Change time"
msgstr "╫рё &ч№ь эхэ№э "

#: src/dir.c:59
msgid "&Size"
msgstr "&╧рьхЁ"

#: src/dir.c:60
msgid "&Inode"
msgstr "&┬єчхы"

#. New sort orders
#: src/dir.c:63
msgid "&Type"
msgstr "&╥√я"

#: src/dir.c:64
msgid "&Links"
msgstr "&╤ярё√ыъ│"

#: src/dir.c:65
msgid "N&GID"
msgstr "N&GID"

#: src/dir.c:66
msgid "N&UID"
msgstr "N&UID"

#: src/dir.c:67
msgid "&Owner"
msgstr "&╙ырфры№э│ъ"

#: src/dir.c:68
msgid "&Group"
msgstr "&├Ёєяр"

#: src/dir.c:388
#, c-format
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr "╘рщы '%s' │ёэєх, рых эхьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│: %s"

#: src/ext.c:106 src/user.c:554
#, c-format
msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ўрёют√ ърьрэфэ√ Їрщы \n"
" %s "

#: src/ext.c:119 src/user.c:575
msgid " Parameter "
msgstr " ╧рЁрь¤ЄрЁ "

#: src/ext.c:348
msgid " file error"
msgstr " ярь√ыър Їрщыє"

#: src/ext.c:349
msgid "Format of the "
msgstr "╘рЁьрЄ "

#: src/ext.c:351
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
msgstr ""
"mc.ext Їрщы ч№ьхэхэ√\n"
"ч т¤Ёё√│ 3.0. ╠рцы│тр рфс√вё  чсющ яЁ√ вёЄры╕вЎ√.\n"
"╩ры│ ырёър, трч№ь│Ўх ё№тхцр■ ъюя│■ ч яръхЄє\n"
"Midnight Commander."

#: src/ext.c:365
msgid " file error "
msgstr " ярь√ыър Їрщыє "

#: src/ext.c:366
msgid "Format of the ~/"
msgstr "╘рЁьрЄ ~/"

#: src/ext.c:366
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
msgstr ""
" Їрщыє ч№ьхэхэ√\n"
"є т¤Ёё√│ 3.0. ┬√ ьюцрЎх Ў│\n"
"ёъря│ трЎ№  ую ч "

#: src/ext.c:368
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"mc.ext Ў│ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ у¤Є√\n"
"Їрщы  ъ яЁ√ъырф эря│ёрэ№э .\n"

#: src/ext.c:370
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "mc.ext сєфчх ёърЁ√ёЄрэ√ в с уєў√ ьрь¤эЄ."

#: src/file.c:143 src/tree.c:641
msgid " Copy "
msgstr " ╩ря│ трэ№эх "

#: src/file.c:144 src/tree.c:682
msgid " Move "
msgstr " ╧хЁрь °ў¤э№эх "

#: src/file.c:145 src/tree.c:755
msgid " Delete "
msgstr " ┬√фрыхэ№эх "

#: src/file.c:230
msgid " Invalid target mask "
msgstr " ╧рь√ыъют√ °рсы╕э ь¤Є√ "

#: src/file.c:328
msgid " Could not make the hardlink "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ цюЁёъє■ ёярё√ыъє "

#: src/file.c:370
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source link \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яЁрў√ЄрЎ№ ч√їюфэє■ ёярё√ыъє \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:380
msgid ""
" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
"\n"
" Option Stable Symlinks will be disabled "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ єёЄющы│т√  ё√ьс. ёярё√ыъ│ яЁрч эх ы ъры№э√  Їрщырт√  "
"ё√ёЄ¤ь√:\n"
"\n"
" ╬яЎ√  ╙ёЄющы│т√  ё√ьсры│ўэ√  ёярё√ыъ│ сєфчх рфьхэхэр  "

#: src/file.c:428
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ё√ьс. ёярё√ыъє ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:495
#, c-format
msgid ""
" Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:504
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:516
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр Їрщы. "

#: src/file.c:553
#, c-format
msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ёя¤Ў√ ы№э√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:562 src/file.c:780
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър Їрщыє-ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:570 src/file.c:796
#, c-format
msgid ""
" Cannot chmod target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ Ё¤ц√ь фюёЄєяє Їрщыє-ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:582
#, c-format
msgid ""
" Cannot open source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:592
msgid " Reget failed, about to overwrite file "
msgstr " ╟сющ фрярьяртрэ№э  Їрщыє, Їрщы сєфчх яхЁря│ёрэ√ "

#: src/file.c:598
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:619
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:633
#, c-format
msgid ""
" Cannot fstat target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ Їрщыр ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:664
#, c-format
msgid ""
" Cannot read source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яЁрў√ЄрЎ№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:694
#, c-format
msgid ""
" Cannot write target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чря│ёрЎ№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:713
msgid "(stalled)"
msgstr "(чрт ч)"

#: src/file.c:751
#, c-format
msgid ""
" Cannot close source file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чрў√э│Ў№ ч√їюфэ√ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:760
#, c-format
msgid ""
" Cannot close target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чрў√э│Ў№ Їрщы ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:770
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "┴√в рЄЁ√ьрэ√ э яювэ√ Їрщы. ╟рїртрЎ№?"

#: src/file.c:771
msgid "&Delete"
msgstr "&┬√фры│Ў№"

#: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
msgid "&Keep"
msgstr "&╟рїртрЎ№"

#: src/file.c:837
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat source directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ ч√їюфэрур ърЄры╕ує \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:860
#, c-format
msgid ""
" Source directory \"%s\" is not a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ╟√їюфэ√ ърЄры╕у \"%s\" ърЄры╕урь эх ч№ вы хЎЎр \n"
" %s "

#. we found a cyclic symbolic link
#: src/file.c:868
#, c-format
msgid ""
" Cannot copy cyclic symbolic link \n"
" `%s' "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёъря│ трЎ№ Ў√ъы│ўэє■ ё√ьсры│ўэє■ ёярё√ыъє \n"
" `%s' "

#: src/file.c:901 src/file.c:1924
#, c-format
msgid ""
" Destination \"%s\" must be a directory \n"
" %s "
msgstr ""
" ╧Ё√чэрў¤э№эх \"%s\" ярт│ээр с√Ў№ ърЄры╕урь \n"
" %s "

#: src/file.c:929
#, c-format
msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ърЄры╕у ь¤Є√ \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:947
#, c-format
msgid ""
" Cannot chown target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ єырфры№э│ър ърЄры╕ує ь¤Є√\"%s\" \n"
" %s "

#. Source doesn't exist
#: src/file.c:1048
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ єырё№Ў│трё№Ў│ Їрщыє \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:1070
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same file "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр Їрщы "

#: src/file.c:1077
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у `%s' "

#: src/file.c:1111
#, c-format
msgid ""
" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрь ё№Ў│Ў№ Їрщы \"%s\" т \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:1131
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:1182
#, c-format
msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
msgstr " `%s' │ `%s' рфч│э │ Єющ цр ърЄры╕у "

#: src/file.c:1201
#, c-format
msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ ърЄры╕у \"%s\" %s "

#: src/file.c:1203
#, c-format
msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
msgstr " ═хьруў√ьр яхЁря│ёрЎ№ Їрщы \"%s\" %s "

#: src/file.c:1226
#, c-format
msgid ""
" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрь ё№Ў│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" є \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:1289
#, c-format
msgid ""
" Cannot delete file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ Їрщы \"%s\" \n"
" %s "

#: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
#, c-format
msgid ""
" Cannot remove directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр т√фры│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" \n"
" %s "

#.
#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
#. * dropped, when widgets get smarter)
#.
#: src/file.c:1592
msgid "1Copy"
msgstr "1╩ря│ трЎ№"

#: src/file.c:1592
msgid "1Move"
msgstr "1╧хЁрэхё№Ў│"

#: src/file.c:1592
msgid "1Delete"
msgstr "1┬√фры│Ў№"

#.
#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
#. * %o - operation from op_names1
#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
#. * %m - "with source mask" or question mark for delete
#. * %s - source name (truncated)
#. * %d - number of marked files
#. * %e - "to:" or question mark for delete
#. *
#: src/file.c:1607
#, no-c-format
msgid "%o %f \"%s\"%m"
msgstr "%o %f \"%s\"%m"

#: src/file.c:1609
#, no-c-format
msgid "%o %d %f%m"
msgstr "%o %d %f%m"

#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
msgid "file"
msgstr "Їрщы"

#: src/file.c:1612
msgid "files"
msgstr "Їрщы√"

#: src/file.c:1612
msgid "directory"
msgstr "ърЄры╕у"

#: src/file.c:1612
msgid "directories"
msgstr "ърЄры╕у│"

#: src/file.c:1613
msgid "files/directories"
msgstr "Їрщы√/ърЄры╕у│"

#: src/file.c:1613
msgid " with source mask:"
msgstr " ч ч√їюфэ√ь °рсы╕эрь:"

#: src/file.c:1756
msgid " Cannot operate on \"..\"! "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ ря¤ЁрЎ√■ эр \"..\"! "

#: src/file.c:1825
msgid " Sorry, I could not put the job in background "
msgstr " ┬√срўрщЎх, чЁрс│Ў№ у¤Єр в Єых эхьруў√ьр "

#: src/file.c:1910 src/file.c:1993
msgid " Internal failure "
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър "

#: src/file.c:1910 src/file.c:1993
msgid " Unknown file operation "
msgstr " ═хт фюьр  Їрщыртр  ря¤ЁрЎ√  "

#: src/file.c:2076 src/view.c:385
msgid "&Retry"
msgstr "╧р&вЄрЁ√Ў№"

#: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
msgid "&Abort"
msgstr "&╧хЁрЁтрЎ№"

#: src/file.c:2127
msgid ""
"\n"
"   Directory not empty.   \n"
"   Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
"   ╩рЄры╕у э  яєёЄ√.    \n"
"   ┬√фры│Ў№ Ё¤ъєЁё√вэр? "

#: src/file.c:2128
msgid ""
"\n"
"   Background process: Directory not empty \n"
"   Delete it recursively? "
msgstr ""
"\n"
"   ╧ЁрЎ¤ё є Єых: ърЄры╕у э  яєёЄ√ \n"
"   ┬√фры│Ў№ Ё¤ъєЁё√вэр? "

#: src/file.c:2129
msgid " Delete: "
msgstr " ┬√фры│Ў№: "

#: src/file.c:2135
msgid "a&ll"
msgstr "&╙ёх"

#: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
msgid "non&E"
msgstr "э│&┬юфэрур"

#: src/file.c:2145
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
msgstr " ═рс Ё√Ўх 'yes' ъры│ ┬√ ╤└╧╨└б─█ црфрхЎх т√фры│Ў№ "

#: src/file.c:2147
msgid "all the directories "
msgstr "єёх ърЄры╕у│"

#: src/file.c:2149
msgid " Recursive Delete "
msgstr " ╨¤ъєЁё√вэрх т√фрыхэ№эх "

#: src/file.c:2150
msgid " Background process: Recursive Delete "
msgstr " ╧ЁрЎ¤ё є Єых: ╨¤ъєЁё√вэрх т√фрыхэ№эх "

#: src/file.c:2151
msgid "no"
msgstr "эх"

#: src/file.c:2153
msgid "yes"
msgstr "Єръ"

#: src/filegui.c:348
#, c-format
msgid "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"

#: src/filegui.c:370
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s"

#: src/filegui.c:372
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"

#: src/filegui.c:374
#, c-format
msgid "%ld B/s"
msgstr "%ld B/s"

#: src/filegui.c:396
msgid "File"
msgstr "╘рщы"

#: src/filegui.c:419
msgid "Count"
msgstr "╦│ъ"

#: src/filegui.c:440
msgid "Bytes"
msgstr "┴рщЄ"

#: src/filegui.c:473
msgid "Source"
msgstr "╩Ё√э│Ўр"

#: src/filegui.c:496
msgid "Target"
msgstr "╠¤Єр"

#: src/filegui.c:518
msgid "Deleting"
msgstr "┬√фры хь"

#: src/filegui.c:550
#, c-format
msgid "Target file \"%s\" already exists!"
msgstr "╘рщы ь¤Є√ \"%s\" єцю щёэєх!"

#: src/filegui.c:553
msgid "if &Size differs"
msgstr " ъ│  рфЁюч№э│тр■ЎЎр яр &─рвц√э│"

#: src/filegui.c:556
msgid "&Update"
msgstr "&╤рёЄрЁ¤ы√ "

#: src/filegui.c:558
msgid "Overwrite all targets?"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№ єёх Їрщы√?"

#: src/filegui.c:560
msgid "&Reget"
msgstr "яхЁр&╫√ЄрЎ№"

#: src/filegui.c:561
msgid "ap&Pend"
msgstr "фря│ёрЎ№ є &╩рэхЎ"

#: src/filegui.c:564
msgid "Overwrite this target?"
msgstr "╧хЁря│ёрЎ№ у¤Є√ Їрщы?"

#: src/filegui.c:566
#, c-format
msgid "Target date: %s, size %d"
msgstr "─рЄр ь¤Є√: %s, фрвц√э  %d"

#: src/filegui.c:568
#, c-format
msgid "Source date: %s, size %d"
msgstr "─рЄр ъЁ√э│Ў√: %s, фрвц√э  %d"

#: src/filegui.c:650
msgid " File exists "
msgstr " ╘рщы │ёэєх "

#: src/filegui.c:651
msgid " Background process: File exists "
msgstr " ╧ЁрЎ¤ё є Єых: Їрщы │ёэєх "

#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
#: src/filegui.c:763
msgid "preserve &Attributes"
msgstr "╟рїювтрЎ№ &└ЄЁ√сєЄ√"

#. &op_preserve
#: src/filegui.c:765
msgid "follow &Links"
msgstr "╤рў√Ў№ чр &╤ярё√ыърь│."

#. &file_mask_op_follow_links
#: src/filegui.c:767
msgid "to:"
msgstr "є:"

#: src/filegui.c:768
msgid "&Using shell patterns"
msgstr "&╠¤Єрё√ьсры│ shell"

#: src/filegui.c:789
msgid "&Background"
msgstr "╙ Є&ых"

#: src/filegui.c:798
msgid "&Stable Symlinks"
msgstr "&╟рїювтрЎ№ ё√ьсры│ўэ√  ёярё√ыъ│"

#. &file_mask_stable_symlinks
#: src/filegui.c:800
msgid "&Dive into subdir if exists"
msgstr "╙ &эєЄЁю ърЄры╕ує, ъры│ ╕ё№Ў№"

#: src/filegui.c:960
#, c-format
msgid ""
"Invalid source pattern `%s' \n"
" %s "
msgstr ""
"╧рь√ыъют√ єчюЁ `%s' \n"
" %s "

#: src/find.c:101
msgid "&Suspend"
msgstr "╧Ё√&я√э│Ў№"

#: src/find.c:102
msgid "Con&tinue"
msgstr "&╧ЁрЎ утрЎ№"

#: src/find.c:103
msgid "&Chdir"
msgstr "╧хЁр&їюф"

#: src/find.c:104
msgid "&Again"
msgstr "╧рв&ЄюЁ"

#: src/find.c:105
msgid "&Quit"
msgstr "&┬√їрф"

#: src/find.c:106 src/panelize.c:76
msgid "Pane&lize"
msgstr "╧р&э¤ы│чрЎ√ "

#: src/find.c:107
msgid "&View - F3"
msgstr "╧Ёр&уы ф - F3"

#: src/find.c:108
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&╧Ёрвър - F4"

#: src/find.c:147
msgid "Start at:"
msgstr "  ╤ЄрЁЄртрЎ№ рф:"

#: src/find.c:147
msgid "Filename:"
msgstr "  ╪рсы╕э │ь "

#: src/find.c:147
msgid "Content: "
msgstr "╙ЄЁ√ьы│трх Є¤ъёЄ"

#: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
msgid "&Tree"
msgstr "─&Ё¤тр"

#: src/find.c:202
msgid "Find File"
msgstr " ╧ю°єъ Їрщыє "

#: src/find.c:445
#, c-format
msgid "Grepping in %s"
msgstr "╪єърхь є %s"

#: src/find.c:516
msgid "Finished"
msgstr "╤ъюэўрэр"

#: src/find.c:540 src/view.c:1482
#, c-format
msgid "Searching %s"
msgstr "╪єърхь %s"

#: src/find.c:714 src/find.c:810
msgid "Searching"
msgstr "╤ърэєхь"

#: src/find.c:785
msgid "Find file"
msgstr "╧ю°єъ Їрщыє"

#: src/help.c:275
msgid ""
" Help file format error\n"
""
msgstr ""
"╧рь√ыър ЇрЁьрЄє Їрщыє фрярьюу│\n"
""

#: src/help.c:314
msgid " Internal bug: Double start of link area "
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър: ╧рфтющэ√ ярўрЄръ тюсырё№Ў│ ёярё√ыъ│ "

#: src/help.c:568
msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
msgstr " Cannot find node [Contents] in help file "

#: src/help.c:737
msgid " Help "
msgstr " ─рярьюур "

#: src/help.c:768 src/user.c:685
#, c-format
msgid ""
" Cannot open file %s \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s \n"
" %s "

#: src/help.c:779
#, c-format
msgid " Cannot find node %s in help file "
msgstr " ═хьруў√ьр чэрщё№Ў│ тєчхы %s є Їрщых фрярьюу│ "

#: src/help.c:813
msgid "Index"
msgstr "╟№ьхёЄ"

#: src/help.c:815
msgid "Prev"
msgstr "═рчрф"

#: src/hotlist.c:117
msgid "&Move"
msgstr "╧хЁр&ь ё№Ў│Ў№"

#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
msgid "&Remove"
msgstr "&┬√фры│Ў№"

#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
msgid "&Append"
msgstr "╙ &╩рэхЎ"

#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
msgid "&Insert"
msgstr "╙ &╧рўрЄръ"

#: src/hotlist.c:121
msgid "New &Entry"
msgstr "═ют√ &╟ря│ё"

#: src/hotlist.c:122
msgid "New &Group"
msgstr "═ютр  &├Ёєяр"

#: src/hotlist.c:124
msgid "&Up"
msgstr "&╙уюЁє"

#: src/hotlist.c:125
msgid "&Add current"
msgstr "─рфрЎ№ &┴ уєў√"

#: src/hotlist.c:126
msgid "Change &To"
msgstr "╟№ь э│Ў№ &╙"

#: src/hotlist.c:173
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
msgstr "╧рфуЁєяр - эрЎ│ё№э│Ўх ENTER ърс яЁруыхфч│Ў№"

#: src/hotlist.c:587
msgid "Active VFS directories"
msgstr "└ъЄ√вэ√  ърЄры╕у│ ┬╘╤"

#: src/hotlist.c:587
msgid "Directory hotlist"
msgstr " ╤№я│ё ърЄры╕урв "

#: src/hotlist.c:604
msgid " Directory path "
msgstr " ╪ы ї фр ърЄры╕ує "

#. This one holds the displayed pathname
#: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
msgid " Directory label "
msgstr " ╠хЄър ърЄры╕ує "

#: src/hotlist.c:629
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "╧хЁрэюё│ь %s"

#: src/hotlist.c:869
msgid "New hotlist entry"
msgstr " ─рфрэ№эх чря│ёє в ё№я│ё "

#: src/hotlist.c:869
msgid "Directory label"
msgstr " ╠хЄър ърЄры╕ує"

#: src/hotlist.c:869
msgid "Directory path"
msgstr " ╪ы ї фр ърЄры╕ує"

#: src/hotlist.c:950
msgid " New hotlist group "
msgstr " ─рфрэ№эх уЁєя√ в ё№я│ё "

#: src/hotlist.c:950
msgid "Name of new group"
msgstr " ▓ь  эютрщ уЁєя√"

#: src/hotlist.c:965
#, c-format
msgid "Label for \"%s\":"
msgstr " ╠хЄър фы  \"%s\": "

#: src/hotlist.c:969
msgid " Add to hotlist "
msgstr " ─рфрЎ№ є ё№я│ё "

#: src/hotlist.c:1006
msgid " Remove: "
msgstr " ┬√фры│Ў№: "

#: src/hotlist.c:1010
msgid ""
"\n"
" Group not empty.\n"
" Remove it?"
msgstr ""
"\n"
" ├Ёєяр э  яєёЄр .\n"
" ┬√фры│Ў№  х?"

#: src/hotlist.c:1355
msgid " Top level group "
msgstr "├Ёєяр тхЁїэ ур єчЁювэ■"

#: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
msgid "MC was unable to write ~/"
msgstr "MC э  ьюцр я│ёрЎ№ є Їрщы ~/,"

#: src/hotlist.c:1384
msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
msgstr "┬р° ёЄрЁ√ ё№я│ё ърЄры╕урв э  т√фрыхэ√"

#: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
msgid " Hotlist Load "
msgstr " ╟руЁєчър ё№я│ёє "

#: src/hotlist.c:1398
msgid "You have ~/"
msgstr "╙ ┬рё ╕ё№Ў№ Їрщы ~/"

#: src/hotlist.c:1398
msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
msgstr "│ ё¤ъЎ√  [Hotlist] є ~/"

#: src/hotlist.c:1399
msgid "Your ~/"
msgstr "┬р° ~/"

#: src/hotlist.c:1399
msgid " most probably was created\n"
msgstr " їєЄў¤щ чр вё╕ ёЄтюЁрэ√\n"

#: src/hotlist.c:1400
msgid ""
"by an earlier development version of MC\n"
"and is more actual than ~/"
msgstr ""
"Ёрэхщ°рщ яЁрьхцъртрщ т¤Ёё√ щ MC\n"
"│ сюы№° ръЄєры№э√, ў√ь рф°єърэ√  є ~/"

#: src/hotlist.c:1401
msgid ""
" entries\n"
"\n"
msgstr ""
" ¤ыхь¤эЄ√\n"
"\n"

#: src/hotlist.c:1402
msgid ""
"You can choose between\n"
"\n"
"  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
msgstr ""
"┬√ ьюцрЎх рсЁрЎ№ ь│ц\n"
"\n"
"  ┬√фры│Ў№    - т√фры│Ў№ ¤ыхь¤эЄ√ ёЄрЁюур ё№я│ёє ч ~/"

#: src/hotlist.c:1404
msgid ""
"  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
"           the same question next time\n"
"  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
msgstr ""
"  ╟рїртрЎ№  - чрїртрЎ№ тр°√ ёЄрЁ√  ¤ыхь¤эЄ√; є эрёЄєяэ√ Ёрч\n"
"               у¤Єрх я√Єрэ№эх сєфчх ярвЄюЁрэр\n"
"  └с' фэрЎ№ - фрфрЎ№ ёЄрЁ√  ¤ыхь¤эЄ√ в уЁєяє \"Entries from ~/"

#: src/hotlist.c:1410
msgid "&Merge"
msgstr "&└с' фэрЎ№"

#: src/hotlist.c:1422
msgid " Entries from ~/"
msgstr "▌ыхь¤эЄ√ ч ~/"

#: src/hotlist.c:1432
msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
msgstr " тр°√  ёЄрЁ√  ¤ыхь¤эЄ√ ё№я│ёє э  с√ы│ т√фрыхэ√ "

#: src/info.c:75
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr "Midnight Commander %s"

#. This printf pattern string is used as a reference for size
#: src/info.c:100
#, c-format
msgid "File:       %s"
msgstr " ╘рщы:      %s"

#: src/info.c:112
#, c-format
msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
msgstr "┬юы. тєчыюв %d (%d%%) ч %d"

#: src/info.c:118
msgid "No node information"
msgstr "═ ьр │эЇрЁьрЎ√│ яЁр тєчхы"

#: src/info.c:126
#, c-format
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
msgstr "┬юы. яЁрёЄюЁр %s (%d%%) ч %s"

#: src/info.c:129
msgid "No space information"
msgstr "═ ьр │эЇрЁьрЎ√│ яЁр яЁрёЄюЁє"

#: src/info.c:133
#, c-format
msgid "Type:      %s "
msgstr "╥√я:       %s "

#: src/info.c:133
msgid "non-local vfs"
msgstr "эх ы ъры№эр  ┬╘╤"

#: src/info.c:139
#, c-format
msgid "Device:    %s"
msgstr "╧Ё√ырфр:   %s"

#: src/info.c:143
#, c-format
msgid "Filesystem: %s"
msgstr "╘.ё√ёЄ¤ьр: %s"

#: src/info.c:148
#, c-format
msgid "Accessed:  %s"
msgstr "╟трЁюЄ:    %s"

#: src/info.c:152
#, c-format
msgid "Modified:  %s"
msgstr "╟№ьхэхэ√:  %s"

#: src/info.c:156
#, c-format
msgid "Created:   %s"
msgstr "╤ЄтюЁрэ√:  %s"

#: src/info.c:171
#, c-format
msgid "Size:      %s"
msgstr "╧рьхЁ:     %s"

#: src/info.c:174
#, c-format
msgid " (%d block)"
msgstr " (%d сы╕ърв)"

#: src/info.c:174
#, c-format
msgid " (%d blocks)"
msgstr " (%d сы╕ърв)"

#: src/info.c:180
#, c-format
msgid "Owner:     %s/%s"
msgstr "├рёярфрЁ:  %s/%s"

#: src/info.c:185
#, c-format
msgid "Links:     %d"
msgstr "╤ярё√ыръ:  %d"

#: src/info.c:189
#, c-format
msgid "Mode:      %s (%04o)"
msgstr "╧Ёрт√:     %s (%04o)"

#: src/info.c:194
#, c-format
msgid "Location:  %Xh:%Xh"
msgstr "╠хщёЎр:    %Xh:%Xh"

#: src/info.c:204
msgid "File:       None"
msgstr " ╘рщы:      └фёєЄэ│ўрх"

#: src/layout.c:155
msgid "&Vertical"
msgstr "&┬хЁЄ√ъры№эрх"

#: src/layout.c:156
msgid "&Horizontal"
msgstr "&├рЁ√чрэЄры№эрх"

#: src/layout.c:167
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr "╧рфърчър в &xterm"

#: src/layout.c:168
msgid "h&Intbar visible"
msgstr "&╨рфюъ ярфърчъ│"

#: src/layout.c:169
msgid "&Keybar visible"
msgstr "╠&хЄъ│ ъы т│°рв"

#: src/layout.c:170
msgid "command &Prompt"
msgstr "&╩рьрэфэ√ Ёрфюъ"

#: src/layout.c:171
msgid "show &Mini status"
msgstr "&╠│э│-ёЄрэ"

#: src/layout.c:172
msgid "menu&Bar visible"
msgstr "&╦│эрЁър ь¤э■"

#: src/layout.c:173
msgid "&Equal split"
msgstr "&╨ювэ√  ярьхЁ√"

#: src/layout.c:174
msgid "pe&Rmissions"
msgstr "╧Ёрт√ ф&юёЄєяє"

#: src/layout.c:175
msgid "&File types"
msgstr "╥√я√ &Їрщырв"

#: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
msgid "&Save"
msgstr "&╟рїртрЎ№"

#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:376
msgid " Layout "
msgstr " ┬юэърт√ т√уы ф "

#: src/layout.c:377
msgid " Panel split "
msgstr " ╨рё°ўряыхэ№эх ярэхы в "

#: src/layout.c:378
msgid " Highlight... "
msgstr "  "

#: src/layout.c:379 src/option.c:148
msgid " Other options "
msgstr " ▓э°√  эрырфъ│ "

#: src/layout.c:380
msgid "output lines"
msgstr "Ёрфъ│ т√трфє"

#: src/layout.c:447
msgid "Layout"
msgstr "┬юэърт√ т√уы ф"

#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr " ┬√чэрў¤э№эх ъы т│°рв "

#: src/learn.c:91
msgid " Teach me a key "
msgstr " ═ртєў√Ўх ь эх ъы т│°√ "

#: src/learn.c:92
#, c-format
msgid ""
"Please press the %s\n"
"and then wait until this message disappears.\n"
"\n"
"Then, press it again to see if OK appears\n"
"next to its button.\n"
"\n"
"If you want to escape, press a single Escape key\n"
"and wait as well."
msgstr ""
"╩ры│ ырёър, эрЎ│ё№э│Ўх ъы т│°є %s\n"
"│ ярўрърщЎх, яръєы№ у¤Єрх яртхфрьыхэ№эх ч№э│ъэх.\n"
"\n"
"╟рЄ√ь эрЎ│ё№э│Ўх  х  °ў¤ Ёрч, ърс єя¤вэ│ЎЎр,\n"
"°Єю чяЁртр рф  х эрчт√ ч№ т│ырё  '╥ръ'.\n"
"\n"
"╩ры│ т√ црфрхЎх яхЁрЁтрЎ№ эртєўрэ№эх, эрЎ│ё№э│Ўх\n"
"ъы т│°є Esc │ ъЁ√їє ярўрърщЎх."

#: src/learn.c:126
msgid " Cannot accept this key "
msgstr " ═хьруў√ьр яЁ√э Ў№ у¤Єє■ ъы т│°є "

#: src/learn.c:127
#, c-format
msgid " You have entered \"%s\""
msgstr " ┬√ вт ы│ \"%s\""

#: src/learn.c:174
msgid "OK"
msgstr "╥ръ"

#: src/learn.c:181
msgid ""
"It seems that all your keys already\n"
"work fine. That's great."
msgstr ""
"╟фрхЎЎр, °Єю вёх ┬р°√  ъы т│°√ чрЁрч\n"
"яЁрЎє■Ў№ эрЁьры№эр. ┬√фрЄэр."

#: src/learn.c:183
msgid "&Discard"
msgstr "&└фь э│Ў№№"

#: src/learn.c:187
msgid ""
"Great! You have a complete terminal database!\n"
"All your keys work well."
msgstr ""
"┬√фрЄэр! ╙ трё ╕ё№Ў№ яювэр  срчр ря│ёрэ№э в Є¤Ёь│эрырв!\n"
"╙ёх тр°√  ъы т│°√ яЁрЎє■Ў№ фюсЁр."

#: src/learn.c:271
msgid "Learn keys"
msgstr "┬√тєў¤э№эх ъы т│°рв"

#: src/learn.c:304
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
msgstr "═рЎ│ё№э│Ўх вёх яхЁры│ўрэ√  ъы т│°√. ╧рё№ы  эрЎ│ёърэ№э  рф°єърщЎх,"

#: src/learn.c:306
msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
msgstr " ъ│  ъы т│°√ э  ьр■Ў№ рфчэръ│ ╥ръ. ─ы  эртєўрэ№э  ъы т│°√ рс Ё√Ўх"

#: src/learn.c:308
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
msgstr " х яЁ√ фрярьючх Tab Ў│ ь√°°є щ эрЎ│ё№э│Ўх яЁруры."

#: src/main.c:474
msgid ""
" The Commander can't change to the directory that \n"
" the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
" deleted your working directory, or given yourself \n"
" extra access permissions with the \"su\" command? "
msgstr ""
" The Commander э  ьюцр яхЁрщё№Ў│ в ърЄры╕у,  ъ│  ьє \n"
" яртхфрь│в фрў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё │эЄ¤ЁяЁ¤ЄрЄрЁє. ╠юцр, т√ \n"
" т√фры│ы│ яЁрЎювэ√ ърЄры╕у Ў│ фры│ ёрсх фрфрЄъют√  \n"
" яЁ√т│ых│ фюёЄєяє яЁ√ фрярьючх ърьрэф√ \"su\"? "

#: src/main.c:549
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "─ы  яЁрЎ ує эрЎ│ё№э│Ўх ы■сє■ ъы т│°є..."

#: src/main.c:595
msgid " The shell is already running a command "
msgstr " ▓эЄ¤ЁяЁ¤ЄрЄрЁ єцю ряЁрЎювтрх ърьрэфє "

#: src/main.c:632 src/screen.c:1989
msgid " The Midnight Commander "
msgstr " Midnight Commander "

#: src/main.c:633
msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√щё№Ў│ ч Midnight Commander? "

#: src/main.c:947
msgid " Listing format edit "
msgstr " ╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє т√трфє"

#: src/main.c:947
#, c-format
msgid " New mode is \"%s\" "
msgstr "═ют√ Ё¤ц√ь \"%s\" "

#: src/main.c:954 src/main.c:981
msgid "&Listing mode..."
msgstr "╘рЁ&ьрЄ ё№я│ёє..."

#: src/main.c:955 src/main.c:982
msgid "&Quick view     C-x q"
msgstr "&╒єЄъ│ яЁруы ф       C-x q"

#: src/main.c:956 src/main.c:983
msgid "&Info           C-x i"
msgstr "&▓эЇрЁьрЎ√           C-x i"

#: src/main.c:959 src/main.c:986
msgid "&Sort order..."
msgstr "╧рЁрфръ &ёрЁЄртрэ№э "

#: src/main.c:961 src/main.c:988
msgid "&Filter..."
msgstr "&╘│ы№ЄрЁ"

#: src/main.c:965 src/main.c:992
msgid "&Network link..."
msgstr "╤х&Єъртрх чыєў¤э№эх..."

#: src/main.c:967 src/main.c:994
msgid "FT&P link..."
msgstr "&FTP-чыєў¤э№эх"

#: src/main.c:968 src/main.c:995
msgid "S&hell link..."
msgstr "&╦єў√тр рсрыюэъ│"

#: src/main.c:970 src/main.c:997
msgid "SM&B link..."
msgstr "SM&B ёєт ч№..."

#: src/main.c:975 src/main.c:1002
msgid "&Drive...       M-d"
msgstr "&─√ёъ...                      M-d"

#: src/main.c:977 src/main.c:1004
msgid "&Rescan         C-r"
msgstr "&╧хЁрёърэртрЎ№       C-r"

#: src/main.c:1008
msgid "&User menu          F2"
msgstr "&╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє  F2"

#: src/main.c:1009
msgid "&View               F3"
msgstr "╧Ёруы ф Їр&щыє       F3"

#: src/main.c:1010
msgid "Vie&w file...         "
msgstr "&╧Ёруы ф Їрщыє..."

#: src/main.c:1011
msgid "&Filtered view     M-!"
msgstr "╧Ёру&ы ф ърьрэф√     M-!"

#: src/main.c:1012
msgid "&Edit               F4"
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх        F4"

#: src/main.c:1013
msgid "&Copy               F5"
msgstr "&╩ря│ трэ№эх         F5"

#: src/main.c:1014
msgid "c&Hmod           C-x c"
msgstr "╧Ёрт√ &фюёЄєяє       C-x c"

#: src/main.c:1016
msgid "&Link            C-x l"
msgstr "&╞юЁёър  ёярё√ыър    C-x l"

#: src/main.c:1017
msgid "&SymLink         C-x s"
msgstr "&╤√ьсры│ў.ёярё√ыър   C-x s"

#: src/main.c:1018
msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
msgstr "╧Ёрвър ёярё√&ыъ│     C-x C-s"

#: src/main.c:1019
msgid "ch&Own           C-x o"
msgstr "&╙ырфры№э│ъ/уЁєяр    C-x o"

#: src/main.c:1020
msgid "&Advanced chown       "
msgstr "╧Ё&рт√ (яр°√Ёрэ√ )    "

#: src/main.c:1022
msgid "&Rename/Move        F6"
msgstr "╟№ьхэр &│ь           F6"

#: src/main.c:1023
msgid "&Mkdir              F7"
msgstr "╤ЄтрЁ¤&э№эх ърЄры╕ує F7"

#: src/main.c:1024
msgid "&Delete             F8"
msgstr "&┬√фрыхэ№эх          F8"

#: src/main.c:1025
msgid "&Quick cd          M-c"
msgstr "╟&№ьхэр ърЄры╕ує     M-c"

#: src/main.c:1027
msgid "select &Group      M-+"
msgstr "┬√ыєў√Ў№ &уЁєяє      M-+"

#: src/main.c:1028
msgid "u&Nselect group    M-\\"
msgstr "&╟№э Ў№ рфчэръє      M-\\"

#: src/main.c:1029
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr "▓эт¤Ё&ЄртрЎ№ рфчэръє *"

#: src/main.c:1031
msgid "e&Xit              F10"
msgstr "┬√&їрф               F10"

#. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
#. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
#. * the WTree widget port, sorry.
#.
#: src/main.c:1039
msgid "&Directory tree"
msgstr "&─Ё¤тр ърЄры╕урв"

#: src/main.c:1040
msgid "&Find file            M-?"
msgstr "╧ю°єъ &Їрщыє          M-?"

#: src/main.c:1041
msgid "s&Wap panels          C-u"
msgstr "&╧хЁрёЄрт│Ў№ ярэ¤ы│   C-u"

#: src/main.c:1042
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr "&└фъы■ў√Ў№ ярэ¤ы│     C-o"

#: src/main.c:1043
msgid "&Compare directories  C-x d"
msgstr "╧рЁр&вэрЎ№ ърЄры╕у│   C-x d"

#: src/main.c:1044
msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
msgstr "&╩Ё√Є¤Ё ярэ¤ы│чрЎ√│   C-x !"

#: src/main.c:1045
msgid "show directory s&Izes"
msgstr "╧р&ьхЁ√ ърЄры╕урв"

#: src/main.c:1047
msgid "command &History"
msgstr "&├│ёЄюЁ√  ърьрэфрв"

#: src/main.c:1048
msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
msgstr "╤№я│ё ърЄр&ы╕урв      C-\\"

#: src/main.c:1050
msgid "&Active VFS list      C-x a"
msgstr "&╤№я│ё ръЄ√вэ√ї ┬╘╤   C-x a"

#: src/main.c:1051
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr "┬&√чтры│Ў№ ┬╘╤ чрЁрч"

#: src/main.c:1054
msgid "&Background jobs      C-x j"
msgstr "╟рфрэ№э│ в &Єых       C-x j"

#: src/main.c:1058
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr "└ф&эрвыхэ№эх Їрщырв"

#: src/main.c:1061
msgid "&Listing format edit"
msgstr "&╨¤фруртрэ№эх ЇрЁьрЄє"

#: src/main.c:1066
msgid "&Extension file edit"
msgstr "╘рщы яр&°√Ё¤э№э в"

#: src/main.c:1067
msgid "&Menu file edit"
msgstr "╘рщы ь¤э&■"

#: src/main.c:1069
msgid "Menu edi&Tor edit"
msgstr "╧&Ёрвър  Їрщыє ь¤э■"

#: src/main.c:1070
msgid "&Syntax file edit"
msgstr "╨¤фруртрэ№эх Їрщыє &яр°√Ё¤э№э в"

#: src/main.c:1076
msgid "&Configuration..."
msgstr "&╩рэЇ│уєЁрЎ√ "

#: src/main.c:1078
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr "&╧рфЎ№тхЁцрэ№эх"

#: src/main.c:1079
msgid "&Display bits..."
msgstr "&┴│Є√ ё√ьсры в..."

#: src/main.c:1081
msgid "learn &Keys..."
msgstr "┬&√чэрў¤э№эх ъы т│°рв..."

#: src/main.c:1084
msgid "&Virtual FS..."
msgstr "┬│ЁЄєры№э√  &╘╤..."

#: src/main.c:1087
msgid "&Save setup"
msgstr "&╟рїртрЎ№ эрырфъє"

#: src/main.c:1097
msgid " &Above "
msgstr " ┬хЁїэ&   "

#: src/main.c:1097
msgid " &Left "
msgstr " &╦хтр  ярэ¤ы№ "

#: src/main.c:1100
msgid " &File "
msgstr " &╘рщы "

#: src/main.c:1102
msgid " &Command "
msgstr " &╩рьрэфр "

#: src/main.c:1104
msgid " &Options "
msgstr " &═рырфър "

#: src/main.c:1106
msgid " &Below "
msgstr " ═│&цэ   "

#: src/main.c:1106
msgid " &Right "
msgstr " &╧Ёртр  ярэ¤ы№ "

#: src/main.c:1149
msgid " Information "
msgstr " ▓эЇрЁьрЎ√  "

#: src/main.c:1150
msgid ""
" Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
" directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
" manual reload of the directory. See the man page for   \n"
" the details.                                           "
msgstr ""
" ┬√ърЁ√ёЄрэ№эх юяЎ√│ їєЄърх яхЁрчруЁєчъ│ ьюцр эх рфы■ёЄЁртрЎ№  \n"
" с уєўрур ч№ьхёЄє ърЄры╕ує. ╙ у¤Є√ь т√ярфъє ЄЁ¤ср вырёэр                  \n"
" яхЁрчруЁєч│Ў№ ърЄры╕у. ─ы  фрфрЄъютрх щэЇрЁьрЎ√│ уы фч│Ўх               \n"
" ъ│Ёрвэ│ЎЄтр (man)."

#: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
msgid "Menu"
msgstr "╠¤э■"

#: src/main.c:1544
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "╧хЁрьхээр  рё Ёюфъє TERM э  т√чэрўрэр!\n"

#: src/main.c:1641
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr "─ч ъєхь ┬рё чр т√ърЁ√ёЄрэ№эх GNU Midnight Commander"

#: src/main.c:2076
msgid ""
"Usage is:\n"
"\n"
"mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
"\n"
msgstr ""
"┬√ърЁ√ёЄрщЎх:\n"
"\n"
"mc [ё№Ў у│] [у¤Є√_ърЄры╕у] [ърЄры╕у_фЁєующ_ярэ¤ы│]\n"
"\n"

#: src/main.c:2079
msgid "-a, --stickchars   Force use of +, -, | for line drawing.\n"
msgstr "-a, --stickchars   ╧Ё√ьєёютр т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ +, -, | фы  ьры трэ№э  ы│э│ в.\n"

#: src/main.c:2081
msgid "-b, --nocolor      Force black and white display.\n"
msgstr "-b, --nocolor      ┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ ьрэрїЁюьэ√ т│фрЁ√ё.\n"

#: src/main.c:2083
msgid "-B, --background   [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
msgstr "-B, --background   [╥╬╦▄╩▓ фы  ╨└╤╧╨└╓╬б╪╫█╩└б: ═рырфър ъюфє Єыр]\n"

#: src/main.c:2085
msgid ""
"-c, --color        Force color mode.\n"
"-C, --colors       Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
"-d, --nomouse      Disable mouse support.\n"
msgstr ""
"-c, --color          ┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ ъры Ёют√ Ё¤ц√ь.\n"
"-C, --colors        ╙ърчрЎ№ ъюыхЁ√ (уы. --help-colors, ърс рЄЁ√ьрЎ№ ё№я│ё).\n"
"-d, --nomouse    └фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє ь√°√.\n"

#: src/main.c:2089
msgid "-e, --edit         Startup the internal editor.\n"
msgstr "-e, --edit         ╟ряєёъ єсєфртрэрур Ё¤фръЄрЁє.\n"

#: src/main.c:2091
msgid ""
"-f, --libdir       Print configured paths.\n"
"-h, --help         Shows this help message.\n"
"-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
"termcap\n"
"                   default.\n"
msgstr ""
"-f, --libdir           ─Ёєъ эрырфцрэ√ї °ы їюв.\n"
"-h, --help           ╧рърчрЎ№ у¤Єє■ │эёЄЁєъЎ√■.\n"
"-k, --resetsoft    ╤ъ│эєЎ№ яЁруЁрьєхь√  ъы т│°√ (Єюы№ъ│ HP-ЄхЁь│эры√)\n"
"                             фр ч√їюфэ√ї terminfo/termcap чэрў¤э№э в.\n"

#: src/main.c:2096
msgid "-l, --ftplog file  Log ftpfs commands to the file.\n"
msgstr "-l, --ftplog Їрщы  ╟ря│ё√трЎ№ ърьрэф√ ftpfs є Їрщы.\n"

#: src/main.c:2098
msgid ""
"-P, --printwd      At exit, print the last working directory.\n"
"-s, --slow         Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
msgstr ""
"-P, --printwd      ─Ёєъ ряю°э ур яЁрЎювэрур ърЄры╕ує яЁ√ т√їрфчх.\n"
"-s, --slow           └фъы■ў√Ў№ °ьрЄёыювэ√  ря¤ЁрЎ√│ (фы  "
"яртюы№э√ї                              Є¤Ёь│эрырв).\n"

#: src/main.c:2101
msgid "-t, --termcap      Activate support for the TERMCAP variable.\n"
msgstr "-t, --termcap      └ъЄ√т│чртрЎ№ ярфЄЁ√ьъє яхЁрьхээрщ TERMCAP.\n"

#: src/main.c:2104
msgid "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
msgstr ""
"-S, --createcmdile ╤ЄтрЁ√Ў№ ърьрэфэ√ Їрщы фы  вёЄры╕въ│ Є√яютрур "
"ърЄры╕ує                                  ярё№ы  т√їрфє.\n"

#: src/main.c:2107
msgid ""
"-u, --nosubshell   Disable the concurrent subshell mode.\n"
"-U, --subshell     Force the concurrent subshell mode.\n"
"-r, --forceexec    Force subshell execution.\n"
msgstr ""
"-u, --nosubshell   ┬√ъы■ў√Ў№ ърэъєЁ¤эЄэ√ Ё¤ц√ь "
"ярфрсрыюэъ│.\n"
"-U, --subshell     ╙чьрЎэ│Ў№ ърэъєЁ¤эЄэ√ Ё¤ц√ь "
"ярфрсрыюэъ│.\n"
"-r, --forceexec    ╙чьрЎэ│Ў№ т√ърэрэ№эх "
"ярфрсрыюэъ│.\n"

#: src/main.c:2111
msgid ""
"-v, --view fname   Start up into the viewer mode.\n"
"-V, --version      Report version and configuration options.\n"
"-x, --xterm        Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
"+number            number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
"-v, --view fname   ╟ряєёъ є Ё¤ц√ьх яЁруы фє Їрщыє.\n"
"-V, --version        ╧ртхфрь│Ў№ т¤Ёё√│ щ ярЁрь¤ЄЁ√ эрырфъ│.\n"
"-x, --xterm            ╧рфЄЁ√ьър ь√°√ в xterm │ чрїртрэ№э /рфэрвыхэ№э  "
"¤ъЁрэє.\n"
"+ы│ўср                     ы│ўср - эєьрЁ ярўрЄъютрур Ёрфъє фы  Ё¤фръЄрЁє.\n"

#: src/main.c:2115
msgid ""
"\n"
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
"to mc-devel@gnome.org\n"
msgstr ""
"\n"
"╩ры│ ырёър, фрё√ырщЎх ы■с√  яртхфрьыхэ№э│ рс ярь√ыърї (єъы■ўр■ў√ т√трф 'mc -"
"V')\n"
"эр рфЁ¤ёє mc-devel@gnome.org\n"

#: src/main.c:2130
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
"{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
"\n"
"Keywords:\n"
"   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
"   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
"   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
"   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
"   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
"   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
"\n"
"Colors:\n"
"   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
"   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
"   brightcyan, lightgray and white\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
msgstr "┴│сы│ Є¤ўэ√ ърЄры╕у Midnight Commander: %s\n"

#: src/main.c:2193
msgid "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr "╩ы■ў -m ёрёЄрЁ¤в. ╩ры│ ырёър, чрч│Ёэ│Ўх эр `┴│Є√ ё√ьсры в' є ь¤э■ ═рырфър\n"

#: src/main.c:2228
msgid "Use to debug the background code"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ фы  эрырфъ│ ъюфє Єыр"

#: src/main.c:2234
msgid "Request to run in color mode"
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ъры Ёют√ь Ё¤ц√ьх"

#: src/main.c:2236
msgid "Specifies a color configuration"
msgstr "┬√чэрўрх эрырфъ│ ъюыхЁрв"

#: src/main.c:2240
msgid "Edits one file"
msgstr "╨¤фруєх рфч│э Їрщы"

#: src/main.c:2244
msgid "Displays this help message"
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ у¤Єрх фртхфрўэрх яртхфрьыхэ№эх"

#: src/main.c:2246
msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
msgstr "└фы■ёЄЁювтрх ¤ъЁрэ фрярьюу -  ъ ч№ь э│Ў№ ёїхьє ъюыхЁрв"

#: src/main.c:2249
msgid "Log ftp dialog to specified file"
msgstr "┬хё№Ў│ яЁрЄръюы ф√ ы╕ує ч FTP є Їрщы"

#: src/main.c:2253
msgid "Obsolete"
msgstr "╤рёЄрЁ¤ы√ "

#: src/main.c:2255
msgid "Requests to run in black and white"
msgstr "╟ря√Є эр чряєёъ є ьюэрїЁюьэ√ь Ё¤ц√ьх"

#: src/main.c:2257
msgid "Disable mouse support in text version"
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє ь√°√ в Є¤ъёЄртрщ т¤Ёё√│"

#: src/main.c:2260
msgid "Disables subshell support"
msgstr "└фъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│"

#: src/main.c:2264
msgid "Prints working directory at program exit"
msgstr "─Ёєъ яЁрЎювэрур ърЄры╕ує яЁ√ т√їрфчх ч яЁруЁрь√"

#: src/main.c:2266
msgid "Resets soft keys on HP terminals"
msgstr "╤ъ│фрх яЁруЁрьэ√  ъы т│°√ эр ЄхЁь│эрырї HP"

#: src/main.c:2268
msgid "To run on slow terminals"
msgstr "╟ряєёъ эр яртюы№э√ї Є¤Ёь│эрырї"

#: src/main.c:2271
msgid "Use stickchars to draw"
msgstr "╧ё¤вфруЁрЇ│ър фы  ьры трэ№э "

#: src/main.c:2275
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "╙ъы■ў√Ў№ ярфЄЁ√ьъє всєфртрэрх ърьрэфэрх рсрыюэъ│ (Є√яютр)"

#: src/main.c:2279
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
msgstr "╧рёяЁрсртрЎ№ т√ърЁ√ёЄювтрЎ№ termcap чрьхёЄ terminfo"

#: src/main.c:2282
msgid "Displays the current version"
msgstr "└фы■ёЄЁртрЎ№ с уєўє■ т¤Ёё√│"

#: src/main.c:2284
msgid "Launches the file viewer on a file"
msgstr "╟ряєёърх яЁруЁрьє яЁруы фє фы  Їрщыє"

#: src/main.c:2286
msgid "Forces xterm features"
msgstr "═рт чтрх вырё№Ў│трё№Ў│ xterm"

#: src/main.c:2476
msgid ""
"Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
"On some systems you may want to run # `which mc`\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ tty ы│э│■. ┬√ ярт│ээ√ чряєё№Ў│Ў№ mc с ч ё№Ў ує -P.\n"
"═р эхърЄюЁ√ї ё√ёЄ¤ьрї т√ ьюцрЎх ярцрфрЎ№ чряєё№Ў│Ў№ # `which mc`\n"

#: src/main.c:2539
msgid " Notice "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх "

#: src/main.c:2540
msgid ""
" The Midnight Commander configuration files \n"
" are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
" files have been moved now\n"
msgstr ""
" ╘рщы√ ърэЇ│уєЁрЎ√│ Midnight Commander \n"
" чрїювтр■ЎЎр в ърЄры╕ує ~/.mc, ёЄрЁ√   \n"
" Їрщы√ чрЁрч Єєф√ яхЁрьх°ўрэ√ \n"

#: src/option.c:72
msgid "safe de&Lete"
msgstr "┴ ё№яхўэрх т√&фрыхэ№эх"

#: src/option.c:73
msgid "cd follows lin&Ks"
msgstr "╟№ьхэр &ърЄры╕ує яр ёярё√ыърї"

#: src/option.c:74
msgid "advanced cho&Wn"
msgstr "╧р°√Ёрэр  ърьрэфр cho&Wn"

#: src/option.c:75
msgid "l&Ynx-like motion"
msgstr "═рт│урЎ√  в ёЄ√ы│ l&Ynx"

#: src/option.c:76
msgid "rotatin&G dash"
msgstr "&▓эф√ърЄрЁ °Єю трЁюўрхЎЎр"

#: src/option.c:77
msgid "co&Mplete: show all"
msgstr "─рфрЄъю&тр: ярърч√трЎ№ єё╕"

#: src/option.c:78
msgid "&Use internal view"
msgstr "╙сєфртрэ√ яЁр&уы ф"

#: src/option.c:79
msgid "use internal ed&It"
msgstr "╙сєфртрэ√ &Ё¤фръЄрЁ"

#: src/option.c:80
msgid "auto m&Enus"
msgstr "└вЄрьрЄ√ўэ√  &ь¤э■"

#: src/option.c:81
msgid "&Auto save setup"
msgstr "&└вЄрчрїртрэ№эх эрырфръ"

#: src/option.c:82
msgid "shell &Patterns"
msgstr "╧Ё√ъырф√ в ёЄ√ы│ &shell"

#: src/option.c:83
msgid "Compute &Totals"
msgstr "╧рфы│ў√Ў№ руєы№э√ &ярьхЁ"

#: src/option.c:84
msgid "&Verbose operation"
msgstr "─¤Єры│ ря¤ЁрЎ√& в"

#: src/option.c:85
msgid "&Fast dir reload"
msgstr "&╒єЄър  чруЁєчър ърЄры╕ує"

#: src/option.c:86
msgid "mi&X all files"
msgstr "╠ °рЎ№ &Їрщы√/ърЄры╕у│"

#: src/option.c:87
msgid "&Drop down menus"
msgstr "┬√ярфчхэ№эх ь¤э&■ ярфўрё т√ъы│ъє"

#: src/option.c:88
msgid "ma&Rk moves down"
msgstr "&└фчэрър яхЁртюфч│Ў№ ъєЁёюЁ"

#: src/option.c:89
msgid "show &Hidden files"
msgstr "└фы■ёЄЁювтрЎ№ ё&їртрэ√  Їрщы√"

#: src/option.c:90
msgid "show &Backup files"
msgstr "╧рърч√трЎ№ Ё¤&ч¤Ётют√  Їрщы√"

#: src/option.c:97
msgid "&Never"
msgstr "&═│ъюы│"

#: src/option.c:98
msgid "on dumb &Terminals"
msgstr "═р &фєЁэ√ї Є¤Ёь│эрырї"

#: src/option.c:99
msgid "alwa&Ys"
msgstr "&╟рвё╕ф√"

#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:145
msgid " Configure options "
msgstr " ╧рЁрь¤ЄЁ√ ърэЇ│уєЁрЎ√│ "

#: src/option.c:146
msgid " Panel options "
msgstr " ═рырфър ярэ¤ы в "

#: src/option.c:147
msgid " Pause after run... "
msgstr " ╧рвчр ярё№ы  т√ърэрэ№э ... "

#: src/option.c:199
msgid "Configure options"
msgstr "╧рЁрь¤ЄЁ√ ърэЇ│уєЁрЎ√│"

#: src/panelize.c:74
msgid "&Add new"
msgstr "&─рфрЎ№"

#: src/panelize.c:88
msgid " External panelize "
msgstr " ┬юэъртр  ярэ¤ы│чрЎ√  "

#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
msgid "External panelize"
msgstr "┬юэъртр  ярэ¤ы│чрЎ√ "

#: src/panelize.c:189
msgid "Command"
msgstr "╩рьрэфр"

#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
msgid "Other command"
msgstr "═ютр  ърьрэфр"

#: src/panelize.c:244
msgid " Add to external panelize "
msgstr " ─рфрЎ№ є ё№я│ё ърьрэфрв "

#: src/panelize.c:245
msgid " Enter command label: "
msgstr " ╙т фч│Ўх эрчтє ърьрэф√: "

#: src/panelize.c:284 src/user.c:667
msgid " Oops... "
msgstr " ╬щ... "

#: src/panelize.c:285
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ у¤Єє■ ърьрэфє, чэрїюфч ў√ё  в ы ъры№э√ь ърЄры╕ує "

#: src/panelize.c:334
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "╟эрщё№Ў│ ърЁ¤ъЄєЁ√, рфъ│эєЄ√  ърьрэфрщ patch"

#: src/panelize.c:335
msgid "Find *.orig after patching"
msgstr "└ф°єърЎ№ рЁ√у│эры√ (*.orig) ярё№ы  ърьрэф√ patch"

#: src/panelize.c:336
msgid "Find SUID and SGID programs"
msgstr "└ф°єърЎ№ яЁруЁрь√ ч єёЄры трэ√ь│ SUID/SGID с│Єрь│"

#: src/panelize.c:387
msgid "Cannot invoke command."
msgstr "═хьруў√ьр т√ърэрЎ№ ърьрэфє."

#: src/panelize.c:442
msgid "Pipe close failed"
msgstr "╟сющ чръЁ√Ў№Ў  ърэрыє"

#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr "╧рърчрЎ№ у¤Єрх яртхфрьыхэ№эх "

#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
msgstr "╧рърчрЎ№ ърЁюЄъє■ │эёЄЁєъЎ√■"

#: src/screen.c:178
msgid "UP--DIR"
msgstr ""

#: src/screen.c:202
msgid "SYMLINK"
msgstr "╤█╠╤╧└╤█╦╩└"

#: src/screen.c:207
msgid "SUB-DIR"
msgstr "╧└─-╩└╥└╦и├"

#: src/screen.c:387 src/screen.c:388
msgid "Size"
msgstr "╧рьхЁ"

#: src/screen.c:390
msgid "MTime"
msgstr "└я.ьрф√Ї│ърЎ√ "

#: src/screen.c:391
msgid "ATime"
msgstr "└я. фюёЄєя"

#: src/screen.c:392
msgid "CTime"
msgstr "╫рё ёЄтрЁ¤э№э "

#: src/screen.c:393
msgid "Permission"
msgstr "└ЄЁ√сєЄ√"

#: src/screen.c:394
msgid "Perm"
msgstr "╧Ёрт√"

#: src/screen.c:395
msgid "Nl"
msgstr ""

#: src/screen.c:396
msgid "Inode"
msgstr "┬єчхы"

#: src/screen.c:397
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: src/screen.c:398
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: src/screen.c:399
msgid "Owner"
msgstr "╙ырфры№э│ъ"

#: src/screen.c:400
msgid "Group"
msgstr "├Ёєяр"

#: src/screen.c:631
#, c-format
msgid "%s bytes in %d file"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщых"

#: src/screen.c:631
#, c-format
msgid "%s bytes in %d files"
msgstr "%s срщЄрв є %d Їрщырї"

#: src/screen.c:657
msgid "<readlink failed>"
msgstr "<ярь√ыър ў√Єрэ№э  ёярё√ыъ│>"

#: src/screen.c:1256
msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "═хт фюь√ Є¤у є ЇрЁьрЎх рфы■ёЄЁртрэ№э : "

#: src/screen.c:1382
msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr "╘рЁьрЄ ърЁ√ёЄры№э│ъє т√уы фрх ярь√ыъют√ь, т ЁЄр■ё  фр ёЄрэфрЁЄэрур."

#: src/screen.c:1990
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " ┬√ ёряЁрвф√ црфрхЎх т√ърэрЎ№ у¤Єр? "

#: src/screen.c:2002
msgid " No action taken "
msgstr " ─чх э№эх эх т√ърэрэр "

#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
#, c-format
msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр яхЁрщё№Ў│ в \"%s\" \n"
" %s "

#: src/screen.c:2215
msgid "View"
msgstr "╧Ёруы ф"

#: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
msgid "Edit"
msgstr "╧Ёрвър"

#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
msgid "RenMov"
msgstr "╧хЁрэё"

#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
msgid "Mkdir"
msgstr "═т╩Єы у"

#: src/selcodepage.c:34
msgid " Choose input codepage "
msgstr " ┬√сЁрЎ№ Єрсы│Ўє ё√ьсры в т√трфє"

#: src/selcodepage.c:38
msgid "-  < No translation >"
msgstr "-  < ═х яхЁръырфчхэр >"

#: src/selcodepage.c:76
msgid ""
"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
"so charsets recoding feature is not available!"
msgstr ""
"Midnight Commander ёърья│ы трэ√ с ч ярфЄЁ√ьъ│ iconv,\n"
"ьруў√ьрё№Ў№ чря│ёє ърфч│Ёютръ рфёєЄэ│ўрх!"

#: src/selcodepage.c:93
msgid ""
"To use this feature select your codepage in\n"
"Setup / Display Bits dialog!\n"
"Do not forget to save options."
msgstr ""
"╩рс т√ърЁ√ёЄрЎ№ у¤Єє■ ьруў√ьрё№Ў№,\n"
"т√с Ё√Ўх тр°є■ Єрсы│Ўє ё√ьсры в є\n"
"═рырфър / ┴│Є√ ё√ьсры в!\n"
"═  чрсєфч№Ўхё  чрїртрЎ№ ч№ьхэ√."

#: src/slint.c:193
#, c-format
msgid ""
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
"Check the TERM environment variable.\n"
msgstr ""
"╧рьхЁ ¤ъЁрэє %dx%d э  ярфЄЁ√ьы│трхЎЎр.\n"
"╧ЁртхЁЎх яхЁрьхээє■ рё Ёюфч№фч  TERM.\n"

#: src/subshell.c:417
#, c-format
msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
msgstr "═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ │ьхэртрэ√ ърэры %s\n"

#: src/subshell.c:702
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
msgstr " └срыюэър  °ў¤ ръЄ√вэр . ╙ё╕ц Єръ│ т√щё№Ў│? "

#: src/subshell.c:813
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
msgstr "╙трур: ═хьруў√ьр ч№ь э│Ў№ є %s. \n"

#: src/textconf.c:10
msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
msgstr "┬│ЁЄєры№эр  ╘рщыртр  ╤√ёЄ¤ьр: tarfs, extfs"

#: src/textconf.c:12
msgid ", ftpfs"
msgstr ", ftpfs"

#: src/textconf.c:14
msgid " (proxies: hsc proxy)"
msgstr " (яЁюъё│: hsc яЁюъё│)"

#: src/textconf.c:17
msgid ", mcfs"
msgstr ", mcfs"

#: src/textconf.c:20
msgid " (with termnet support)"
msgstr " (ч ярфЄЁ√ьърщ termnet)"

#: src/textconf.c:23
msgid ", smbfs"
msgstr ", smbfs"

#: src/textconf.c:27
msgid ", undelfs"
msgstr ", undelfs"

#: src/textconf.c:33
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "╟ єсєфртрэ√ь Ё¤фръЄрЁрь\n"

#: src/textconf.c:39
msgid "Using system-installed S-Lang library"
msgstr ""
"┬√ърЁ√ёЄрэ№эх єёЄры трэрх ё√ёЄ¤ьэрх "
"с│сы│ Є¤ъ│ S-Lang"

#: src/textconf.c:41
msgid "Using included S-Lang library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄрэ№эх с│сы│ Є¤ъ│ S-Lang"

#: src/textconf.c:47
msgid "with terminfo database"
msgstr "ч срчрщ фрфчхэ√ї terminfo"

#: src/textconf.c:49
msgid "with termcap database"
msgstr "ч срчрщ фрфчхэ√ї termcap"

#: src/textconf.c:51
msgid "with an unknown terminal database"
msgstr "ч эхт фюьрщ Є¤Ёь│эры№эрщ срчрщ фрфчхэ√ї"

#: src/textconf.c:55
msgid "Using the ncurses library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ с│сы│ Є¤ъє ncurses"

#: src/textconf.c:57
msgid "Using old curses library"
msgstr "┬√ърЁ√ёЄювтрЎ№ ёЄрЁє■ с│сы│ Є¤ъє curses"

#: src/textconf.c:64
msgid "With optional subshell support"
msgstr "╟ ряЎ√ эры№эрщ ярфЄЁ√ьърщ эєЄЁрэрщ ърьрэфэрщ рсрыюэъ│ "

#: src/textconf.c:66
msgid "With subshell support as default"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ эєЄЁрэрщ ърьрэфэрщ рсрыюэъ│ яр-чьювўрэ№э■"

#: src/textconf.c:72
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ря¤ЁрЎ√ в є Єых\n"

#: src/textconf.c:76
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ь√°√ в xterm │ ърэёюы│ Linux.\n"

#: src/textconf.c:78
msgid "With mouse support on xterm\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ ь√°√ в xterm.\n"

#: src/textconf.c:82
msgid "With support for X11 events\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ фы  ярфчх в X11\n"

#: src/textconf.c:86
msgid "With internationalization support\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ │эЄ¤ЁэрЎ√ эры│чрЎ√│\n"

#: src/textconf.c:90
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "╟ ярфЄЁ√ьърщ °ьрЄы│ъ│ї ъюфрт√ї ёЄрЁюэръ\n"

#: src/textconf.c:101
#, c-format
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"

#: src/tree.c:195
#, c-format
msgid ""
"Cannot open the %s file for writing:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s эр чря│ё:\n"
"%s\n"

#: src/tree.c:639
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr " ╩ря│ трЎ№ ърЄры╕у \"%s\" є:"

#: src/tree.c:680
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr " ╧хЁрьхё№Ў│Ў№ ърЄры╕у \"%s\" є:"

#: src/tree.c:690
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat the destination \n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ёЄрэ ьхщёЎр яЁ√чэрў¤э№э  \n"
" %s "

#: src/tree.c:696
msgid " The destination isn't a directory "
msgstr " ╠хщёЎр яЁ√чэрў¤э№э  эх ч№ вы хЎЎр ърЄры╕урь "

#: src/tree.c:754
#, c-format
msgid "  Delete %s?  "
msgstr "  ┬√фры│Ў№ %s?  "

#: src/tree.c:786
msgid "Static"
msgstr "╤ЄрЄ√ў"

#: src/tree.c:786
msgid "Dynamc"
msgstr "─√эрьў"

#: src/tree.c:1020
msgid "Rescan"
msgstr "╧хЁрёъ."

#: src/tree.c:1022
msgid "Forget"
msgstr "╟рс√ЎЎр"

#: src/tree.c:1035
msgid "Rmdir"
msgstr "┬ф╩Єы у"

#: src/treestore.c:353
#, c-format
msgid ""
"Cannot write to the %s file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"═хьруў√ьр я│ёрЎ№ є Їрщы %s:\n"
"%s\n"

#: src/user.c:134
msgid " Format error on file Extensions File "
msgstr " ╧рь√ыър ЇрЁьрЄє в Їрщых ╧р°√Ё¤э№э в Їрщырв"

#: src/user.c:135
#, c-format
msgid " The %%var macro has no default "
msgstr " ╠ръЁрё %%var э  ьрх Є√яют√ї чэрў¤э№э в"

#: src/user.c:136
#, c-format
msgid " The %%var macro has no variable "
msgstr " ╠ръЁрё %%var э  ьрх яхЁрьхээ√ї"

#: src/user.c:281
#, c-format
msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
msgstr " ╧рь√ыъютрх т√чэрў¤э№эх єчюЁє рсрыюэъ│ \"%c\". "

#: src/user.c:434
msgid " Debug "
msgstr " └фырфър "

#: src/user.c:443
msgid " ERROR: "
msgstr " ╧└╠█╦╩└: "

#: src/user.c:447
msgid " True:  "
msgstr " ╧Ёрвфр: "

#: src/user.c:449
msgid " False: "
msgstr " ╒ыєё№э : "

#: src/user.c:644
msgid " Warning -- ignoring file "
msgstr " ╧ря Ё¤фцрэ№эх - Їрщы │уэрЁєхЎЎр "

#: src/user.c:645
#, c-format
msgid ""
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
"Using it may compromise your security"
msgstr ""
"╘рщы %s є с уєў√ь ърЄры╕ує э  эрыхц√Ў№ рэ│ root'є, рэ│ ┬рь,\n"
"│ фрёЄєяэ√ │э°√ь эр чря│ё. ┬√ърЁ√ёЄрэ№эх Єръюур Їрщыє эхяЁ√щьры№эр\n"
"ч яєэъЄє уыхфцрэ№э  с ё№яхъ│."

#: src/user.c:668
msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
msgstr " ═хьруў√ьр т√ъюэтрЎ№ яЁруЁрь√, чэрїюфч ў√ё  эх в ы ъры№э√ь ърЄры╕ує "

#: src/user.c:766
#, c-format
msgid " No appropriative entries found in %s "
msgstr " ═  рф°єърэр чря│ёрв, °Єю рфярт фр■Ў№, є %s"

#. Create listbox
#: src/user.c:772
msgid " User menu "
msgstr " ╠¤э■ ърЁ√ёЄры№э│ъє "

#: src/util.c:200
msgid "name_trunc: too big"
msgstr "name_trunc: ┬хы№ь│ т ы│ъ│"

#. strftime() format string for recent dates
#: src/util.c:630 src/util.c:656
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"

#. strftime() format string for old dates
#: src/util.c:631 src/util.c:654
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%b %e  %Y"

#: src/utilunix.c:317
msgid " Pipe failed "
msgstr " ╟сющ ърэрыє "

#: src/utilunix.c:321
msgid " Dup failed "
msgstr " ╟сющ фєсы трэ№э  ф¤ёъЁ√яЄрЁє "

#: src/view.c:404
msgid ""
"File: \n"
"\n"
"    "
msgstr ""
"╘рщы: \n"
"\n"
"    "

#: src/view.c:405
msgid ""
"\n"
"\n"
"has been modified, do you want to save the changes?\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"с√в ьрф√Ї│ъртрэ√, ┬√ црфрхЎх чрїртрЎ№ ч№ьхэ√?\n"

#: src/view.c:407
msgid " Save changes "
msgstr " ╟рїртрЎ№ ч№ьхэ√ "

#: src/view.c:449
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ фрў¤Ёэ│ яЁрЎ¤ё "

#: src/view.c:458
msgid " Empty output from child filter "
msgstr " └фёєЄэ│ўрх т√трф рф фрў¤Ёэ ур яЁрЎ¤ёє "

#: src/view.c:463
msgid " Could not open file "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы "

#: src/view.c:555
#, c-format
msgid ""
" Cannot stat \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рЄЁ√ьрЎ№ ёЄрэ \"%s\"\n"
" %s "

#: src/view.c:563
msgid " Cannot view: not a regular file "
msgstr " ╧Ёруы ф эхьруў√ь√: э чт√ўрщэ√ Їрщы "

#: src/view.c:570
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
" %s "
msgstr ""
" ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ \"%s\"\n"
" %s "

#: src/view.c:700
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "╘рщы: %s"

#: src/view.c:714
#, c-format
msgid "Offset 0x%08x"
msgstr "╟Ёєї 0x%08x"

#: src/view.c:716
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "╤ы. %d"

#: src/view.c:720
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s срщЄрв"

#: src/view.c:725
msgid "  [grow]"
msgstr "  [ЁюёЄ]"

#: src/view.c:1561 src/view.c:1693
msgid " Search string not found "
msgstr "╨рфюъ яю°єъє эх рф°єърэ√ "

#: src/view.c:1681
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " ╧рь√ыъют√ т√Ёрч яю°єъє"

#: src/view.c:1732
msgid " Invalid regular expression "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ёЄры√ т√Ёрч "

#: src/view.c:1854
#, c-format
msgid ""
" The current line number is %d.\n"
" Enter the new line number:"
msgstr ""
" ═єьрЁ с уєўрур Ёрфъє %d.\n"
" ╙т фч│Ўх эєьрЁ эютрур Ёрфъє:"

#: src/view.c:1876
#, c-format
msgid ""
" The current address is 0x%lx.\n"
" Enter the new address:"
msgstr ""
" ┴ уєўр  рфЁ¤ёр - 0x%lx.\n"
" ╙т фч│Ўх эютє■ рфЁ¤ёє:"

#: src/view.c:1878
msgid " Goto Address "
msgstr " ╧хЁрщё№Ў│ эр рфЁ¤ёє "

#: src/view.c:1910
msgid " Enter regexp:"
msgstr " ╙т фч│Ўх ёЄры√ т√Ёрч:"

#: src/view.c:2033
msgid "Ascii"
msgstr "╥¤ъёЄ"

#: src/view.c:2033
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/view.c:2034
msgid "Goto"
msgstr "╧хЁрїюф"

#: src/view.c:2034
msgid "Line"
msgstr "╨рфюъ"

#: src/view.c:2037
msgid "RxSrch"
msgstr "╨¤у┬√Ё"

#: src/view.c:2040
msgid "EdText"
msgstr "╥ъёЄ╨¤ф"

#: src/view.c:2040
msgid "EdHex"
msgstr "Hx╨¤фру"

#: src/view.c:2042
msgid "UnWrap"
msgstr "═х╧хЁрэ"

#: src/view.c:2042
msgid "Wrap"
msgstr "╧хЁрэюё"

#: src/view.c:2045
msgid "HxSrch"
msgstr "Hx╧ю°єъ"

#: src/view.c:2048
msgid "Raw"
msgstr "╤√Ё√"

#: src/view.c:2048
msgid "Parse"
msgstr "├рЄют√"

#: src/view.c:2052
msgid "Unform"
msgstr "═х╘рЁьЄ"

#: src/view.c:2052
msgid "Format"
msgstr "╘рЁьрЄ"

#: src/widget.c:895
msgid " History "
msgstr "├│ёЄюЁ√  ърьрэфрв"

#. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
#. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
#: src/win.c:188
msgid "Function key 1"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  1 "

#: src/win.c:189
msgid "Function key 2"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  2 "

#: src/win.c:190
msgid "Function key 3"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  3 "

#: src/win.c:191
msgid "Function key 4"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  4 "

#: src/win.c:192
msgid "Function key 5"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  5 "

#: src/win.c:193
msgid "Function key 6"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  6 "

#: src/win.c:194
msgid "Function key 7"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  7 "

#: src/win.c:195
msgid "Function key 8"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  8 "

#: src/win.c:196
msgid "Function key 9"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  9 "

#: src/win.c:197
msgid "Function key 10"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  10"

#: src/win.c:198
msgid "Function key 11"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  11"

#: src/win.c:199
msgid "Function key 12"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  12"

#: src/win.c:200
msgid "Function key 13"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  13"

#: src/win.c:201
msgid "Function key 14"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  14"

#: src/win.c:202
msgid "Function key 15"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  15"

#: src/win.c:203
msgid "Function key 16"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  16"

#: src/win.c:204
msgid "Function key 17"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  17"

#: src/win.c:205
msgid "Function key 18"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  18"

#: src/win.c:206
msgid "Function key 19"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  19"

#: src/win.c:207
msgid "Function key 20"
msgstr "╘єэъЎ√ эры№эр  20"

#: src/win.c:208
msgid "Backspace key"
msgstr "╩ы т│°р Backspace"

#: src/win.c:209
msgid "End key"
msgstr "╩ы т│°р End      "

#: src/win.c:210
msgid "Up arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър єуюЁє    "

#: src/win.c:211
msgid "Down arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър вэ│ч     "

#: src/win.c:212
msgid "Left arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър выхтр    "

#: src/win.c:213
msgid "Right arrow key"
msgstr "╤ЄЁ¤ыър вяЁртр   "

#: src/win.c:214
msgid "Home key"
msgstr "╩ы т│°р Home     "

#: src/win.c:215
msgid "Page Down key"
msgstr "╩ы т│°р Page Down"

#: src/win.c:216
msgid "Page Up key"
msgstr "╩ы т│°р Page Up  "

#: src/win.c:217
msgid "Insert key"
msgstr "╩ы т│°р Insert   "

#: src/win.c:218
msgid "Delete key"
msgstr "╩ы т│°р Delete   "

#: src/win.c:219
msgid "Completion/M-tab"
msgstr "╟рърэў¤э№эх/M-Tab "

#: src/win.c:220
msgid "+ on keypad"
msgstr "+ эр keypad'х"

#: src/win.c:221
msgid "- on keypad"
msgstr "- эр keypad'х"

#: src/win.c:222
msgid "* on keypad"
msgstr "* эр ы│ўсрт√ї ъы т│°рї"

#. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
#: src/win.c:224
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "Left arrow keypad"

#: src/win.c:225
msgid "Right arrow keypad"
msgstr "Right arrow keypad"

#: src/win.c:226
msgid "Up arrow keypad"
msgstr "Up arrow keypad"

#: src/win.c:227
msgid "Down arrow keypad"
msgstr "Down arrow keypad"

#: src/win.c:228
msgid "Home on keypad"
msgstr "Home эр keypad'х"

#: src/win.c:229
msgid "End on keypad"
msgstr "End эр keypad'х"

#: src/win.c:230
msgid "Page Down keypad"
msgstr "Page Down keypad"

#: src/win.c:231
msgid "Page Up keypad"
msgstr "Page Up keypad"

#: src/win.c:232
msgid "Insert on keypad"
msgstr "Insert эр keypad'х"

#: src/win.c:233
msgid "Delete on keypad"
msgstr "Delete эр keypad'х"

#: src/win.c:234
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter эр keypad'х"

#: src/win.c:235
msgid "Slash on keypad"
msgstr "Slash эр keypad'х"

#: src/win.c:236
msgid "NumLock on keypad"
msgstr "NumLock эр keypad'х"

#. Translators should take care as "Password" or its translations
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
msgid "Password:"
msgstr "╧рЁюы№:"

#: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ cpio-рЁї│в\n"
"%s"

#: vfs/cpio.c:225
#, c-format
msgid ""
"Premature end of cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"╟рвўрёэ√ ърэхЎ рЁї│тє cpio\n"
"%s"

#: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"╧р°ъюфцрэ√ чрурыютръ cpio чэющфчхэ√ в\n"
"%s"

#: vfs/cpio.c:432
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent hardlinks of\n"
"%s\n"
"in cpio archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═ вчуюфэхэр  цюЁёър  ёярё√ыър\n"
"%s\n"
"є рЁї│тх cpio\n"
"%s"

#. In case entry is already there
#. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
#. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
#. 'No such file or directory' is such case)
#. This can be considered archive inconsistency
#: vfs/cpio.c:455
#, c-format
msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
msgstr "%s єЄЁ√ьы│трх ярфтющэ√  чря│ё√! ╧Ёряє°ўрэр!"

#: vfs/cpio.c:524
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
"%s"
msgstr ""
"═хўрърэ√ ърэхЎ Їрщыє\n"
"%s"

#: vfs/direntry.c:303
#, c-format
msgid "Dir cache expired for %s"
msgstr "╩¤° ърЄры╕ує ёрёЄрЁ¤в фы  %s"

#: vfs/direntry.c:787
msgid "Starting linear transfer..."
msgstr "╟ряєёъ ы│эхщэрщ яхЁрфрў√..."

#: vfs/direntry.c:959
msgid "Getting file"
msgstr "└ЄЁ√ьрэ№эх Їрщыє"

#: vfs/extfs.c:298
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open %s archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ %s-рЁї│в\n"
"%s"

#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "═ вчуюфэхэ√ рЁї│в extfs"

#: vfs/fish.c:147
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
msgstr "fish: └фыєў¤э№эх рф %s"

#: vfs/fish.c:225
msgid "fish: Waiting for initial line..."
msgstr "fish: ╫рърхЎЎр Ёрфюъ │э│Ў√ ы│чрЎ√│..."

#: vfs/fish.c:235
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr "┬√срўрщЎх, эхьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ рвЄрЁ√чртрэ√  ярЁюыхь чыєў¤э№э│ чрЁрч."

#: vfs/fish.c:240
msgid " fish: Password required for "
msgstr "fish: ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  "

#: vfs/fish.c:249
msgid "fish: Sending password..."
msgstr "fish: ─рё√ырхЎЎр ярЁюы№..."

#: vfs/fish.c:255
msgid "fish: Sending initial line..."
msgstr "fish: ─рё√ырхЎЎр Ёрфюъ │э│Ў√ ы│чрЎ√│..."

#: vfs/fish.c:265
msgid "fish: Handshaking version..."
msgstr "fish: ┬¤Ёё│  ярфЎ№тхЁфцрэ№э  ёєт ч│..."

#: vfs/fish.c:275
msgid "fish: Setting up current directory..."
msgstr "fish: ╙ёЄры╕втрхЎЎр с уєў√ ърЄры╕у..."

#: vfs/fish.c:277
#, c-format
msgid "fish: Connected, home %s."
msgstr "fish: ╟ыєў¤э№эх рфс√ыюё , їрЄэ│ ърЄры╕у %s."

#: vfs/fish.c:366
#, c-format
msgid "fish: Reading directory %s..."
msgstr "fish: ╫√Єрэ№эх ърЄры╕ує %s..."

#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
#, c-format
msgid "%s: done."
msgstr "%s: чЁюсыхэр."

#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
#, c-format
msgid "%s: failure"
msgstr "%s: чсющ "

#. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
#: vfs/fish.c:495
#, c-format
msgid "fish: store %s: sending command..."
msgstr "fish: чря│ё %s: фрё√ырхЎЎр ърьрэфр..."

#: vfs/fish.c:539
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
msgstr "fish: ╟сющ ы ъры№эрур ў√Єрэ№э , фрё√ыр■ЎЎр эєы│"

#: vfs/fish.c:551
#, c-format
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
msgstr "fish: чря│ё %s %d (%lu)"

#: vfs/fish.c:552
msgid "zeros"
msgstr "эєы│"

#: vfs/fish.c:601
msgid "Aborting transfer..."
msgstr "╧хЁрЁ√трэ№эх яхЁрфрў√..."

#: vfs/fish.c:610
msgid "Error reported after abort."
msgstr "└фчэрўрэр ярь√ыър ярё№ы  яхЁрЁ√трэ№э ."

#: vfs/fish.c:612
msgid "Aborted transfer would be successful."
msgstr "╧хЁрфрўр ярё№я їютр яхЁрЁтрэр ."

#: vfs/ftpfs.c:381
#, c-format
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
msgstr "ftpfs: └фыєў¤э№эх рф %s"

#: vfs/ftpfs.c:438
msgid " FTP: Password required for "
msgstr " FTP: ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  "

#: vfs/ftpfs.c:466
msgid " Proxy: Password required for "
msgstr " ╧Ёюъё│: ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  "

#: vfs/ftpfs.c:492
msgid "ftpfs: sending proxy login name"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр щь  ърЁ√ёЄры№э│ъє яЁюъё│"

#: vfs/ftpfs.c:496
msgid "ftpfs: sending proxy user password"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр ярЁюы№ ърЁ√ёЄры№э│ъє яЁюъё│"

#: vfs/ftpfs.c:500
msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
msgstr "ftpfs: └вЄрЁ√чрЎ√  эр яЁюъё│ ярё№я їютр "

#: vfs/ftpfs.c:504
#, c-format
msgid "ftpfs: connected to %s"
msgstr "ftpfs: ╧рфъы■ўрэ√ фр %s"

#: vfs/ftpfs.c:521
msgid "ftpfs: sending login name"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр щь  ърЁ√ёЄры№э│ъє"

#: vfs/ftpfs.c:526
msgid "ftpfs: sending user password"
msgstr "ftpfs: ─рё√ырхЎЎр ярЁюы№ ърЁ√ёЄры№э│ъє"

#: vfs/ftpfs.c:531
msgid "ftpfs: logged in"
msgstr "ftpfs: чрЁ¤у│ёЄЁртрэ√"

#: vfs/ftpfs.c:546
#, c-format
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыър Ё¤у│ёЄЁрЎ√│ ърЁ√ёЄры№э│ъє %s "

#: vfs/ftpfs.c:578
#, c-format
msgid " Could not set source routing (%s)"
msgstr "═хьруў√ьр вёЄры трЎ№ Ёрч№ьхЁъртрэ№эх ъЁ√э│Ў√ (%s)"

#: vfs/ftpfs.c:705
msgid "ftpfs: Invalid host name."
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыъютрх щь  ё√ёЄ¤ь√."

#: vfs/ftpfs.c:725
msgid "ftpfs: Invalid host address."
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыъютр  рфЁ¤ёр ё√ёЄ¤ь√."

#: vfs/ftpfs.c:748
#, c-format
msgid "ftpfs: making connection to %s"
msgstr "ftpfs: ч№фч щё№э хЎЎр фрыєў¤э№эх фр %s"

#: vfs/ftpfs.c:758
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
msgstr "ftpfs: чыєў¤э№эх яхЁрЁтрэрх ърЁ√ёЄры№э│ърь"

#: vfs/ftpfs.c:760
#, c-format
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
msgstr "ftpfs: чсющ фрыєў¤э№э  фр ярёыєцэ│ъє: %s"

#: vfs/ftpfs.c:801
#, c-format
msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
msgstr "╫рърэ№эх ярвЄюЁє ёяЁюс√... %d (Control-C фы  рфьхэ√)"

#: vfs/ftpfs.c:984
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
msgstr "ftpfs: эхьруў√ьр вёЄры трЎ№ ярё√вэ√ Ё¤ц√ь"

#: vfs/ftpfs.c:1057
msgid "ftpfs: aborting transfer."
msgstr "ftpfs: яхЁрЁ√трэ№эх яхЁрфрў√."

#: vfs/ftpfs.c:1059
#, c-format
msgid "ftpfs: abort error: %s"
msgstr "ftpfs: ╧рь√ыър яхЁрЁ√трэ№э : %s"

#: vfs/ftpfs.c:1064
msgid "ftpfs: abort failed"
msgstr "ftpfs: чсющ яхЁрЁ√трэ№э "

#: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
msgid "ftpfs: CWD failed."
msgstr "ftpfs: чсющ яю°єъє с уєўрур яЁрЎювэрур ърЄры╕ує."

#: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
msgstr "ftpfs: эхьруў√ьр т√чэрў√Ў№ ё√ьсры│ўэє■ ёярё√ыъє"

#: vfs/ftpfs.c:1221
msgid "Resolving symlink..."
msgstr "┬√чэрўрхЎЎр ё√ьсры│ўэр  ёярё√ыър..."

#: vfs/ftpfs.c:1246
#, c-format
msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
msgstr "ftpfs: ╫√Єрэ№эх ърЄры╕ує FTP %s... %s%s"

#: vfs/ftpfs.c:1247
msgid "(strict rfc959)"
msgstr "(рсьхцртрэ№эх rfc959)"

#: vfs/ftpfs.c:1248
msgid "(chdir first)"
msgstr "(ёярўрЄъє chdir)"

#: vfs/ftpfs.c:1386
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
msgstr "ftpfs: ярь√ыър; э ьр ъєф√ яхЁрщё№Ў│ эр ртрЁ√щэ√ Ё¤ц√ь"

#: vfs/ftpfs.c:1451
#, c-format
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
msgstr "ftpfs: чря│ё Їрщыє %lu (%lu)"

#: vfs/ftpfs.c:1910
msgid ""
"~/.netrc file has not correct mode.\n"
"Remove password or correct mode."
msgstr ""
"╘рщы ~/.netrc ьрх ярь√ыъют√ Ё¤ц√ь фюёЄєяє/єырфрэ№э .\n"
"┬√фры│Ўх ярЁюы№ Ў│ ёяЁрвЎх Ё¤ц√ь фюёЄєяє/єырфрэ№э ."

#: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
msgid " MCFS "
msgstr " MCFS "

#: vfs/mcfs.c:113
msgid " The server does not support this version "
msgstr " ╧рёыєцэ│ъ эх ярфЄЁ√ьы│трх фрфчхэє■ т¤Ёё√│ "

#: vfs/mcfs.c:130
msgid ""
" The remote server is not running on a system port \n"
" you need a password to log in, but the information may \n"
" not be safe on the remote side.  Continue? \n"
msgstr ""
" └фыхуы√ ярёыєцэ│ъ чряє°ўрэ√ эх эр ё√ёЄ¤ьэ√ь яюЁЎх. \n"
" ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ фы  втрїюфє в ё√ёЄ¤ьє, рых у¤Єр ьюцр с√Ў№ \n"
" эхс ё№яхўэр фы  щэЇрЁьрЎ√│ эр рфыхуы√ь сръє. ╧ЁрЎ утрЎ№?\n"

#: vfs/mcfs.c:133
msgid " Yes "
msgstr " ╥ръ "

#: vfs/mcfs.c:133
msgid " No "
msgstr " ═х "

#: vfs/mcfs.c:135
msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
msgstr " └фыхуы√ ярёыєцэ│ъ чряє°ўрэ√ эр фч│вэ√ь яюЁЎх. └фьютр.\n"

#: vfs/mcfs.c:147
msgid " MCFS Password required "
msgstr " ╧рЄЁрсєхЎЎр ярЁюы№ MCFS "

#: vfs/mcfs.c:161
msgid " Invalid password "
msgstr " ╧рь√ыъют√ ярЁюы№ "

#: vfs/mcfs.c:192
#, c-format
msgid " Cannot locate hostname: %s "
msgstr " ═хьруў√ьр т√чэрў√Ў№ їюёЄ: %s"

#: vfs/mcfs.c:210
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " ═хьруў√ьр ёЄтрЁ√Ў№ ёюъхЄ: %s "

#: vfs/mcfs.c:216
#, c-format
msgid " Cannot connect to server: %s "
msgstr "═хьруў√ьр фрыєў√ЎЎр фр ярёыєцэ│ъє: %s "

#: vfs/mcfs.c:282
msgid " Too many open connections "
msgstr " ┬хы№ь│ °ьрЄ рфў√эхэ√ї чыєў¤э№э в "

#: vfs/sfs.c:334
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"╙трур: ╧рь√ыъют√ Ёрфюъ є sfs.ini:\n"
"%s\n"

#: vfs/sfs.c:345
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"╙трур: ╧рь√ыъют√ ё№Ў у %c є sfs.ini:\n"
"%s\n"

#: vfs/smbfs.c:534
#, c-format
msgid ""
" reconnect to %s failed\n"
" "
msgstr ""
" ╟сющ ярвЄюЁэрур фрыєў¤э№э  фр %s\n"
" "

#: vfs/smbfs.c:1092
msgid " Authentication failed "
msgstr " ╟сющ │ф¤эЄ√Ї│ърЎ√│ "

#: vfs/smbfs.c:1575
#, c-format
msgid " Error %s creating directory %s "
msgstr " %s ёЄтрЁрх ърЄры╕у %s "

#: vfs/smbfs.c:1598
#, c-format
msgid " Error %s removing directory %s "
msgstr " %s т√фры х ърЄры╕у %s "

#: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
#, c-format
msgid " %s opening remote file %s "
msgstr " %s рфў√э х Їрщы %s ч рфыхуырщ ьр°√э√"

#: vfs/smbfs.c:1790
#, c-format
msgid " %s removing remote file %s "
msgstr " %s т√фрыхэ№эх рффрыхэрур Їрщыє %s"

#: vfs/smbfs.c:1828
#, c-format
msgid " %s renaming files\n"
msgstr " %s ч№ь э х щь╕э√ Їрщырв\n"

#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
#, c-format
msgid ""
"Couldn't open tar archive\n"
"%s"
msgstr ""
"═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ tar-рЁї│в\n"
"%s"

#: vfs/tar.c:280
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "═хўрърэ√ ърэхЎ рЁї│вэрур Їрщыє"

#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
msgid "Inconsistent tar archive"
msgstr "═ вчуюфэхэ√ tar-рЁї│в"

#: vfs/tar.c:409
#, c-format
msgid ""
"Hmm,...\n"
"%s\n"
"doesn't look like a tar archive."
msgstr ""
"╒ьь,...\n"
"%s\n"
"эх ярфюсэ√ фр tar-рЁї│тє."

#: vfs/undelfs.c:79
msgid " undelfs: error "
msgstr " undelfs: ярь√ыър "

#: vfs/undelfs.c:182
msgid " not enough memory "
msgstr " эхфрёЄрЄъютр ярь Ў│ "

#: vfs/undelfs.c:187
msgid " while allocating block buffer "
msgstr " яЁ√ рЄЁ√ьрэ№э│ сы╕ъє сєЇхЁрв "

#: vfs/undelfs.c:191
#, c-format
msgid " open_inode_scan: %d "
msgstr " open_inode_scan: %d "

#: vfs/undelfs.c:195
#, c-format
msgid " while starting inode scan %d "
msgstr " яЁ√ ярўрЄъє ёърэртрэ№э  inode %d "

#: vfs/undelfs.c:202
#, c-format
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
msgstr "undelfs: чруЁєчър щэЇрЁьрЎ√│ рс т√фрыхэ√ї Їрщырї %d inodes"

#: vfs/undelfs.c:217
#, c-format
msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
msgstr " яЁ√ т√ъы│ъх ext2_block_iterate %d "

#: vfs/undelfs.c:225
msgid " no more memory while reallocating array "
msgstr " эх їря│ыр ярь Ў│ яЁ√ яхЁррфъЁ√Ў№Ў│ ьрё√тє "

#: vfs/undelfs.c:244
#, c-format
msgid " while doing inode scan %d "
msgstr " яЁ√ ёърэртрэ№э│ inode %d "

#: vfs/undelfs.c:268
msgid " Ext2lib error "
msgstr " ╟сющ Ext2lib "

#: vfs/undelfs.c:295
#, c-format
msgid " Could not open file %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы %s "

#: vfs/undelfs.c:298
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
msgstr "undelfs: ў√Єрэ№эх с│Єртрщ ьря√ inode..."

#: vfs/undelfs.c:301
#, c-format
msgid ""
" Could not load inode bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" ═хьруў√ьр чруЁєч│Ў№ с│Єртє■ ьряє inode ч:\n"
" %s \n"

#: vfs/undelfs.c:304
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
msgstr "undelfs: ў√Єрэ№эх сы╕ъє с│Єртрщ ьря√..."

#: vfs/undelfs.c:307
#, c-format
msgid ""
" Could not load block bitmap from: \n"
" %s \n"
msgstr ""
"  ═хьруў√ьр чруЁєч│Ў№ сы╕ъ с│Єртрщ ьря√ ч:\n"
" %s \n"

#: vfs/undelfs.c:330
msgid " vfs_info is not fs! "
msgstr " vfs_info э  Їрщыртр  ё√ёЄ¤ьр! "

#: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
msgid " You have to chdir to extract files first "
msgstr " ┬√ ярт│ээ√ ёярўрЄъє ч№ь э│Ў№ ърЄры╕у ърс т√сЁрЎ№ Їрщы√ "

#: vfs/undelfs.c:509
msgid " while iterating over blocks "
msgstr "эр ўрё │Є¤ЁрЎ√ в яртхЁї сы╕ърв"

#: vfs/undelfs.c:614
#, c-format
msgid " Could not open file: %s "
msgstr " ═хьруў√ьр рфў√э│Ў№ Їрщы: %s  "

#: vfs/vfs.c:1189
msgid "Changes to file lost"
msgstr "╟№ьхэ√ фы  Їрщыє ёЄЁрўрэ√"

#: vfs/vfs.c:1855
msgid "Could not parse:"
msgstr "═хьруў√ьр яЁррэры│чртрЎ№:"

#: vfs/vfs.c:1857
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "└ёЄрЄэ│  ярь√ыъ│ рэры│чє сєфєЎ№ яЁр│уэрЁртрэ√ ."

#: vfs/vfs.c:1857
msgid "(sorry)"
msgstr "(т√срўрщЎх)"

#: vfs/vfs.c:1868
msgid "Internal error:"
msgstr " ═єЄЁрэр  ярь√ыър:"

#: vfs/vfs.c:1878
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu срщЄрв яхЁрэхёхэр)"

#: vfs/vfs.c:1879
#, c-format
msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
msgstr "%s: %s: %s %lu срщЄрв яхЁрэхёхэр"