diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 70937ef23..064bd38e7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-08 08:12-0500\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-21 17:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n" "Last-Translator: Vincent Renardias \n" "Language-Team: Vincent Renardias \n" @@ -17,12 +17,13 @@ msgstr "" msgid " Emacs key: " msgstr " Touches Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 msgid " Execute Macro " msgstr " Exécuter Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: gtkedit/editcmd.c:709 gtkedit/editcmd.c:718 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tapez la touche raccourcis pour la macro: " @@ -34,135 +35,136 @@ msgstr " Ins msgid " Press any key: " msgstr " Appuyez sur une touche: " -#: gnome/gcmd.c:56 +#: gnome/gcmd.c:57 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Il n'y a pas d'autre panel pour faire une comparaison " -#: gnome/gcmd.c:91 +#: gnome/gcmd.c:113 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:94 +#: gnome/gcmd.c:116 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "L'édition GNOME du gestionnaire de fichiers Midnight Comander." -#: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:818 src/screen.c:2048 +#: gnome/gcmd.c:128 src/main.c:847 src/screen.c:2067 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: gnome/gcmd.c:107 src/main.c:819 +#: gnome/gcmd.c:129 src/main.c:848 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander? " -#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 -#: src/file.c:2171 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 -#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 +#: gnome/gcmd.c:130 gtkedit/editcmd.c:2269 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 +#: src/file.c:2233 src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:849 +#: src/screen.c:2069 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 -#: src/file.c:2171 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 -#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 +#: gnome/gcmd.c:130 gtkedit/editcmd.c:2269 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 +#: src/file.c:2233 src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:849 +#: src/screen.c:2069 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: gnome/gcmd.c:206 +#: gnome/gcmd.c:269 msgid "Sort By" msgstr "Trier Par" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:211 +#: gnome/gcmd.c:274 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ignorer la case." -#: gnome/gcmd.c:219 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 +#: gnome/gcmd.c:282 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gnome/gcmd.c:226 +#: gnome/gcmd.c:289 msgid "File Type" msgstr "Type de Fichier" -#: gnome/gcmd.c:232 src/screen.c:426 src/screen.c:427 +#: gnome/gcmd.c:295 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:426 +#: src/screen.c:427 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gnome/gcmd.c:238 +#: gnome/gcmd.c:301 msgid "Time Last Accessed" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:244 +#: gnome/gcmd.c:307 msgid "Time Last Modified" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:250 +#: gnome/gcmd.c:313 msgid "Time Last Changed" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:264 +#: gnome/gcmd.c:327 msgid "Reverse the order." msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:326 +#: gnome/gcmd.c:390 msgid "Enter name." msgstr "Entrez le nom." -#: gnome/gcmd.c:332 +#: gnome/gcmd.c:396 msgid "Enter label for command:" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:427 +#: gnome/gcmd.c:495 msgid "Find all core files" msgstr "Trouver tous les fichiers core" -#: gnome/gcmd.c:430 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:498 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:472 +#: gnome/gcmd.c:542 msgid "Run Command" msgstr "Exécuter Commande" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:477 -#, fuzzy +#: gnome/gcmd.c:547 msgid "Preset Commands" -msgstr " Commande " +msgstr "Commandes pré-enregistrées" -#: gnome/gcmd.c:494 +#. add add/remove buttons in center +#: gnome/gcmd.c:564 gnome/gcustom-layout.c:185 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: gnome/gcmd.c:498 +#: gnome/gcmd.c:568 gnome/gcustom-layout.c:186 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:506 +#: gnome/gcmd.c:576 msgid "Run this Command" msgstr "Exécuter cette Commande" -#: gnome/gcmd.c:513 +#: gnome/gcmd.c:583 msgid "Command: " msgstr "Commande: " -#: gnome/gcmd.c:574 +#: gnome/gcmd.c:646 #, fuzzy msgid "Set Filter" msgstr " Filtre " -#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcmd.c:620 gnome/gcmd.c:625 gnome/gcmd.c:629 -#: gnome/gscreen.c:2484 +#: gnome/gcmd.c:651 gnome/gcmd.c:692 gnome/gcmd.c:697 gnome/gcmd.c:701 +#: gnome/gscreen.c:2526 msgid "Show all files" msgstr "Montrer tous les fichiers" -#: gnome/gcmd.c:586 +#: gnome/gcmd.c:658 msgid "." msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:602 +#: gnome/gcmd.c:674 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -170,201 +172,353 @@ msgid "" "*.gif will show just gif images" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:604 +#: gnome/gcmd.c:676 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:661 gnome/gpopup.c:49 +#: gnome/gcmd.c:733 msgid " Open with..." msgstr " Ouvrir avec..." -#: gnome/gcmd.c:662 gnome/gpopup.c:50 +#: gnome/gcmd.c:734 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Entrez les arguments supplémentaires:" -#: gnome/gdesktop.c:350 gnome/gdesktop.c:1553 +#: gnome/gcmd.c:796 +msgid "Desktop entry properties" +msgstr "" + +#: gnome/gcustom-layout.c:36 +msgid "Access Time" +msgstr "Date d'accès" + +#: gnome/gcustom-layout.c:37 +msgid "Creation Time" +msgstr "Date de création" + +#. Group +#: gnome/gcustom-layout.c:38 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:940 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 +#: src/screen.c:439 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: gnome/gcustom-layout.c:39 +msgid "Group ID" +msgstr "ID Groupe" + +#: gnome/gcustom-layout.c:40 +msgid "Inode Number" +msgstr "" + +#: gnome/gcustom-layout.c:41 src/achown.c:378 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: gnome/gcustom-layout.c:42 +msgid "Modification Time" +msgstr "Date de Modification" + +#: gnome/gcustom-layout.c:44 +msgid "Number of Hard Links" +msgstr "Nombre de Liens Physiques" + +#. Owner +#: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:925 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:432 +msgid "Permission" +msgstr "Permission" + +#: gnome/gcustom-layout.c:48 +msgid "Size (short)" +msgstr "" + +#: gnome/gcustom-layout.c:49 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: gnome/gcustom-layout.c:50 +msgid "User ID" +msgstr "ID Utilisateur" + +#: gnome/gcustom-layout.c:144 +msgid "Possible Columns" +msgstr "Colonnes possibles" + +#: gnome/gcustom-layout.c:164 +msgid "Displayed Columns" +msgstr "Colonnes affichées" + +#: gnome/gcustom-layout.c:306 +msgid "Custom View" +msgstr "Vue Personalisée" + +#: gnome/gdesktop.c:416 gnome/gdesktop.c:2067 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: gnome/gdesktop.c:351 +#: gnome/gdesktop.c:417 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "" -#: gnome/gdesktop.c:1519 -msgid "Trashcan" -msgstr "" +#: gnome/gdesktop.c:1010 +msgid "While running the mount/umount command" +msgstr "Pendant l'exécution de la commande mount/umount" + +#: gnome/gdesktop.c:1079 +msgid "While running the eject command" +msgstr "Pendant l'exécution de la commande eject" + +#: gnome/gdesktop.c:1132 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:1549 +#: gnome/gdesktop.c:2063 msgid "Home directory" msgstr "Répertoire 'Home'" -#: gnome/gdesktop.c:1554 +#: gnome/gdesktop.c:2068 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:58 -msgid "To: " -msgstr "" +#: gnome/gdesktop.c:2398 gnome/glayout.c:355 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: gnome/gdesktop.c:2398 gnome/glayout.c:355 +msgid "Launch a new terminal in the current directory" +msgstr "Démarrer un nouveau terminal dans le répertoire courant" + +#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. +#: gnome/gdesktop.c:2400 gnome/glayout.c:357 +msgid "_Directory..." +msgstr "_Répertoire..." + +#: gnome/gdesktop.c:2400 gnome/glayout.c:357 +msgid "Creates a new directory" +msgstr "Créé un nouveau répertoire" + +#: gnome/gdesktop.c:2401 +msgid "_Launcher..." +msgstr "_Lanceur..." + +#: gnome/gdesktop.c:2401 +msgid "Creates a new launcher" +msgstr "Créér un nouveau lanceur" + +#: gnome/gdesktop.c:2409 gnome/glayout.c:440 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Arranger les Icones" + +#: gnome/gdesktop.c:2410 +msgid "Create New Window" +msgstr "Créér une nouvelle fenêtre" + +#: gnome/gdesktop.c:2412 +msgid "Recreate Desktop Shortcuts" +msgstr "Recréér les raccourcis sur le bureau" + +#: gnome/gdesktop.c:2413 gnome/glayout.c:443 +msgid "Rescan Desktop" +msgstr "Rafraichir Bureau" #: gnome/gdialogs.c:59 -msgid "Copying from: " -msgstr "" +msgid "To: " +msgstr "Vers: " #: gnome/gdialogs.c:60 -#, fuzzy +msgid "Copying from: " +msgstr "Copie à partir de: " + +#: gnome/gdialogs.c:61 msgid "Deleting file: " -msgstr "Effacement" +msgstr "Effacement de: " -#: gnome/gdialogs.c:340 +#: gnome/gdialogs.c:365 msgid "Files Exist" -msgstr "Des fichier existent" +msgstr "Des fichiers existent" -#: gnome/gdialogs.c:352 +#: gnome/gdialogs.c:380 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " -"folder." +"folder. Please select the action to be performed." msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:361 +#: gnome/gdialogs.c:393 msgid "Prompt me before overwriting any file." -msgstr "" +msgstr "Demander confirmation avant d'écraser un fichier." -#: gnome/gdialogs.c:368 +#: gnome/gdialogs.c:400 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "N'écraser aucun fichier." -#: gnome/gdialogs.c:380 +#: gnome/gdialogs.c:416 msgid "Overwrite:" msgstr "Ecraser:" -#: gnome/gdialogs.c:387 +#: gnome/gdialogs.c:423 msgid "Older files." msgstr "Anciens fichiers." -#: gnome/gdialogs.c:393 +#: gnome/gdialogs.c:429 msgid "Files only if size differs." msgstr "Fichiers seulement si la taille différe." -#: gnome/gdialogs.c:399 +#: gnome/gdialogs.c:435 msgid "All files." msgstr "Tous les fichiers." -#: gnome/gdialogs.c:448 +#: gnome/gdialogs.c:475 msgid "File Exists" msgstr "Le fichier existe" -#: gnome/gdialogs.c:454 +#: gnome/gdialogs.c:481 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "Le fichier cible existe déjà: %s" -#: gnome/gdialogs.c:461 +#: gnome/gdialogs.c:488 msgid "Replace it?" msgstr "Le remplacer?" -#: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:784 -#: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024 +#: gnome/gdialogs.c:562 gtkedit/editwidget.c:1069 src/file.c:802 +#: src/screen.c:2308 src/screen.c:2338 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1065 +#: gnome/gdialogs.c:565 gtkedit/editwidget.c:1070 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: gnome/gdialogs.c:552 +#: gnome/gdialogs.c:582 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: gnome/gdialogs.c:556 +#: gnome/gdialogs.c:586 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Trouver le Répertoire de Destination" -#: gnome/gdialogs.c:561 +#: gnome/gdialogs.c:591 msgid "Copy as a background process" msgstr "Copier en tâche de fond" -#: gnome/gdialogs.c:581 +#: gnome/gdialogs.c:611 msgid "Advanced Options" msgstr "Options Avancées" -#: gnome/gdialogs.c:585 +#: gnome/gdialogs.c:615 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Préserver les liens symboliques" -#: gnome/gdialogs.c:595 +#: gnome/gdialogs.c:625 msgid "Follow links." msgstr "Suivre les liens." -#: gnome/gdialogs.c:600 +#: gnome/gdialogs.c:631 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:604 +#: gnome/gdialogs.c:636 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Préserver les attributs de fichiers." -#: gnome/gdialogs.c:608 +#: gnome/gdialogs.c:641 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Préserve les permissions et UID/GID si possible" -#: gnome/gdialogs.c:613 +#: gnome/gdialogs.c:647 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Copie récursive des sous-répertoires." -#: gnome/gdialogs.c:617 +#: gnome/gdialogs.c:652 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:733 -#, fuzzy +#: gnome/gdialogs.c:756 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Directory not empty. Delete it recursively?" +msgstr "" + +#: gnome/gdialogs.c:765 src/file.c:2228 +msgid " Delete: " +msgstr " Effacer: " + +#: gnome/gdialogs.c:769 +msgid "Do the same for the rest" +msgstr "Faire pareil pour le reste" + +#: gnome/gdialogs.c:838 msgid "Move Progress" -msgstr "Déplacer ici" +msgstr "Avancement du déplacement" -#: gnome/gdialogs.c:736 -#, fuzzy +#: gnome/gdialogs.c:841 msgid "Copy Progress" -msgstr "Copier ici" +msgstr "Avancement de la copie" -#: gnome/gdialogs.c:739 -#, fuzzy +#: gnome/gdialogs.c:844 msgid "Delete Progress" -msgstr "Touche Effacement" +msgstr "Avancement de l'effacement" -#: gnome/gdialogs.c:784 +#: gnome/gdialogs.c:889 msgid "File " msgstr "Fichier " -#: gnome/gdialogs.c:788 -msgid " is " -msgstr " est " +#: gnome/gdialogs.c:893 +msgid "is " +msgstr "est " -#: gnome/gdialogs.c:791 -msgid " Done." -msgstr " Terminé." +#: gnome/gdialogs.c:896 +msgid "done." +msgstr "terminé." + +#: gnome/gdialogs.c:956 src/wtools.c:585 vfs/vfs.c:1762 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: gnome/gdialogs.c:956 src/wtools.c:585 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#. Create the dialog +#: gnome/gdialogs.c:988 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Lien Symbolique" + +#: gnome/gdialogs.c:1004 src/boxes.c:803 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" + +#: gnome/gdialogs.c:1018 src/boxes.c:801 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Nom du lien symbolique:" #: gnome/gdnd.c:51 -#, fuzzy msgid "_Move here" -msgstr "Déplacer ici" +msgstr "_Déplacer ici" #: gnome/gdnd.c:52 -#, fuzzy msgid "_Copy here" -msgstr "Copier ici" +msgstr "_Copier ici" #: gnome/gdnd.c:53 -#, fuzzy msgid "_Link here" -msgstr "Lier ici" +msgstr "_Lier ici" #: gnome/gdnd.c:55 msgid "Cancel drag" -msgstr "" +msgstr "Abandon du glissement" #. FIXME: this error message sucks #: gnome/gdnd.c:191 @@ -376,377 +530,608 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir %s\n" " %s " -#: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:50 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: gnome/gicon.c:154 +msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +msgstr "Jeux d'icones par défaut non trouvé, vérifiez votre installation" -#: gnome/gicon.c:83 -msgid "Default set of icons not found, check your installation" +#: gnome/glayout.c:40 +msgid "_Icon View" +msgstr "Vue par _Icones" + +#: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57 +msgid "Switch view to an icon display" msgstr "" -#: gnome/glayout.c:274 +#: gnome/glayout.c:43 +msgid "_Brief View" +msgstr "Vue _Brève" + +#: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60 +msgid "Switch view to show just file name and type" +msgstr "" + +#: gnome/glayout.c:46 +msgid "_Detailed View" +msgstr "Vue _Détaillée" + +#: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63 +msgid "Switch view to show detailed file statistics" +msgstr "" + +#: gnome/glayout.c:49 +msgid "_Custom View" +msgstr "Vue _Personalisée" + +#: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66 +msgid "Switch view to show user-defined statistics" +msgstr "" + +#: gnome/glayout.c:56 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: gnome/glayout.c:59 +msgid "Brief" +msgstr "Brève" + +#: gnome/glayout.c:62 +msgid "Detailed" +msgstr "Détaillée" + +#: gnome/glayout.c:65 +msgid "Custom" +msgstr "Personalisée" + +#: gnome/glayout.c:302 msgid "Enter command to run" msgstr "Entrer la commande à exécuter" -#: gnome/glayout.c:284 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: gnome/glayout.c:284 -msgid "Launch a new terminal in the current directory" +#: gnome/glayout.c:315 +msgid "" +"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" +"also terminate the GNOME desktop handler.\n" +"\n" +"Are you sure you want to exit?" msgstr "" -#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/glayout.c:286 -msgid "_Directory..." -msgstr "_Répertoire..." +#: gnome/glayout.c:327 +msgid "" +"The file manager and the desktop handler are now terminating\n" +"\n" +"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" +"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" +"\n" +"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." +msgstr "" -#: gnome/glayout.c:286 -msgid "Creates a new directory" -msgstr "Créé un nouveau répertoire" - -#: gnome/glayout.c:292 -msgid "New _Window" -msgstr "_Nouvelle fenêtre" - -#: gnome/glayout.c:292 -msgid "Opens a new window" -msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre" - -#. We want to make a new menu entry here... -#. For example: -#. New-> -#. Command Prompt -#. Gimp Image -#. Gnumeric Spreadsheet -#. Text Document -#. etc... -#: gnome/glayout.c:302 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: gnome/glayout.c:304 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" - -#: gnome/glayout.c:304 -msgid "Opens the selected files" -msgstr "Ouvre les fichiers sélectionnés" - -#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:306 +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, +#: gnome/glayout.c:378 msgid "_Copy..." msgstr "_Copier..." -#: gnome/glayout.c:306 +#: gnome/glayout.c:378 msgid "Copy files" msgstr "Copier les fichiers" -#: gnome/glayout.c:307 +#: gnome/glayout.c:379 msgid "_Delete..." msgstr "_Effacer..." -#: gnome/glayout.c:307 -msgid "Delete files from disk" -msgstr "Effacer les fichiers du disque" +#: gnome/glayout.c:379 +msgid "Delete files" +msgstr "Effacement des fichiers" -#: gnome/glayout.c:308 +#: gnome/glayout.c:380 msgid "_Move..." msgstr "_Déplacer..." -#: gnome/glayout.c:308 +#: gnome/glayout.c:380 msgid "Rename or move files" msgstr "Renommer ou déplacer fichiers" -#: gnome/glayout.c:310 -msgid "C_lose" -msgstr "_Fermer" +#: gnome/glayout.c:382 +msgid "Show directory sizes" +msgstr "Afficher la taille des répertoires" -#: gnome/glayout.c:310 -msgid "Close this panel" -msgstr "Fermer de panel" +#: gnome/glayout.c:382 +msgid "Shows the disk space used by each directory" +msgstr "Afficher l'espace disque utilisé par chaque répertoire" -#: gnome/glayout.c:317 -#, fuzzy +#: gnome/glayout.c:389 msgid "Select _All" msgstr "Tout _Sélectionner" -#: gnome/glayout.c:317 +#: gnome/glayout.c:389 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Sélectionner tous les fichier du panel courant" -#: gnome/glayout.c:318 +#: gnome/glayout.c:391 msgid "_Select Files..." msgstr "_Sélectionner Fichiers..." -#: gnome/glayout.c:318 +#: gnome/glayout.c:391 msgid "Select a group of files" msgstr "Sélectionner un groupe de fichiers" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverser la Sélection" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "" +msgstr "Inverser la liste des fichiers marqués" -#: gnome/glayout.c:321 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Rafraichir Répertoire" -#: gnome/glayout.c:321 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Raffraichir le contenu du répertoire" -#: gnome/glayout.c:328 -msgid "Icon View" -msgstr "Vue par Icones" - -#: gnome/glayout.c:329 -msgid "Partial View" -msgstr "Vue Partielle" - -#: gnome/glayout.c:330 -msgid "Full View" -msgstr "Vue Compléte" - -#: gnome/glayout.c:331 -msgid "Custom View" -msgstr "Vue Personalisée" - -#: gnome/glayout.c:337 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "_Sort By..." msgstr "_Trier Par..." -#: gnome/glayout.c:337 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Confirmation settings" msgstr "Paramétres de confirmation" -#: gnome/glayout.c:338 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "_Filter View..." msgstr "_Vue Filtrée.." -#: gnome/glayout.c:338 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "Global option settings" msgstr "Configuration globale" -#: gnome/glayout.c:345 +#: gnome/glayout.c:409 msgid "_Find File..." msgstr "_Trouver Fichier..." -#: gnome/glayout.c:345 +#: gnome/glayout.c:409 msgid "Locate files on disk" msgstr "Localiser des fichiers" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:349 +#: gnome/glayout.c:412 msgid "_Run Command..." msgstr "_Exécuter Commande..." -#: gnome/glayout.c:349 +#: gnome/glayout.c:412 msgid "Runs a command" msgstr "Exécuter une commande" -#: gnome/glayout.c:351 +#: gnome/glayout.c:414 #, fuzzy msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Comparer panels..." -#: gnome/glayout.c:351 +#: gnome/glayout.c:414 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "" -#: gnome/glayout.c:354 -msgid "_Active VFS list..." -msgstr "Liste des VFS _actifs..." - -#: gnome/glayout.c:354 -msgid "List of active virtual file systems" -msgstr "Liste des systèmes de fichiers virtuels actifs" - -#: gnome/glayout.c:361 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Taches de fond..." -#: gnome/glayout.c:361 +#: gnome/glayout.c:424 msgid "List of background operations" msgstr "Liste des opérations en tache de fond" -#. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"), -#: gnome/glayout.c:369 -msgid "_About" -msgstr "_A Propos" +#: gnome/glayout.c:427 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" -#: gnome/glayout.c:369 -msgid "Information on this program" -msgstr "Informations sur ce programme" +#: gnome/glayout.c:427 +msgid "Terminates the file manager and the desktop" +msgstr "Terminer le gestionnaire de fichiers et le bureau" -#: gnome/glayout.c:375 gnome/gview.c:323 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#: gnome/glayout.c:442 +msgid "Rescan System Devices" +msgstr "Rescanner les périphériques systèmes" -#: gnome/glayout.c:376 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editer" - -#: gnome/glayout.c:377 +#: gnome/glayout.c:450 gnome/glayout.c:460 msgid "_Layout" msgstr "_Présentation" -#: gnome/glayout.c:378 +#: gnome/glayout.c:451 gnome/glayout.c:461 msgid "_Commands" msgstr "_Commandes" -#: gnome/glayout.c:379 +#: gnome/glayout.c:452 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Bureau" + +#: gnome/glayout.c:453 gnome/glayout.c:462 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: gnome/glayout.c:474 +#: gnome/glayout.c:600 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fichier/Nouveau/Répertoire..." -#: gnome/gpopup.c:222 gnome/gpopup.c:223 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +#. we set the file part +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 +msgid "Full Name: " +msgstr "Nom Complet: " -#: gnome/gpopup.c:225 gnome/gpopup.c:226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 +msgid "File Name" +msgstr "Nom du Fichier" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 +msgid "File Type: " +msgstr "Type du Fichier: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 +msgid "File Type: Symbolic Link" +msgstr "Type du Fichier: Lien Symbolique" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 +msgid "Target Name: INVALID LINK" +msgstr "Nom de la cible: LIEN NON VALIDE" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 +msgid "Target Name: " +msgstr "Nom de la cible: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 +msgid "File Type: Directory" +msgstr "Type du fichier: Répertoire" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +msgid "File Type: Character Device" +msgstr "Type du fichier: Périphérique caractère" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 +msgid "File Type: Block Device" +msgstr "Type du fichier: Périphèrique Bloc" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 +msgid "File Type: Socket" +msgstr "Type du fichier: Socket" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 +msgid "File Type: FIFO" +msgstr "Type du fichier: FIFO" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +msgid "File Size: " +msgstr "Taille du Fichier: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +msgid " bytes" +msgstr " octets" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 +msgid " KBytes (" +msgstr " KOctets (" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 +msgid " bytes)" +msgstr " octets)" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +msgid " MBytes (" +msgstr " MOctets (" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 +msgid "File Size: N/A" +msgstr "Taille du Fichier: N/D" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 +msgid "File Created on: " +msgstr "Fichier créé le: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 +msgid "Last Modified on: " +msgstr "Dernière Modification le: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 +msgid "Last Accessed on: " +msgstr "Dernier accès le: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 +msgid "Caption:" +msgstr "Légende:" + +#. we do open first +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: gnome/gpopup.c:227 -msgid "Open with" -msgstr "Ouvrir avec" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 +msgid "Use default Open action" +msgstr "" -#: gnome/gpopup.c:228 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#, fuzzy +msgid "Drop Action" +msgstr "Emplacement: " + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 +#: src/screen.c:2306 src/screen.c:2336 msgid "View" msgstr "Voir" -#: gnome/gpopup.c:229 -msgid "View unfiltered" -msgstr "Vue non filtrée" +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 +msgid "Use default Drop action" +msgstr "" -#: gnome/gpopup.c:230 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1968 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 +msgid "Use default View action" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 +#: src/screen.c:2307 src/screen.c:2337 src/view.c:1991 msgid "Edit" msgstr "Editer" -#: gnome/gpopup.c:232 -msgid "Link..." -msgstr "Lien..." +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 +msgid "Use default Edit action" +msgstr "" -#: gnome/gpopup.c:233 -msgid "Symlink..." -msgstr "Lien Symbolique..." +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 +msgid "Icon" +msgstr "Icone" -#: gnome/gpopup.c:234 -msgid "Edit symlink..." -msgstr "Editer lien symbolique..." +#. We must be a file or a link to a file. +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 +#, fuzzy +msgid "File Actions" +msgstr "Des fichier existent" -#: gnome/gpopup.c:241 gnome/gpopup.c:252 -msgid "Move/rename..." -msgstr "Déplacer/renommer..." +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 +#, fuzzy +msgid "Open action" +msgstr "Destination" -#: gnome/gpopup.c:242 gnome/gpopup.c:253 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 +msgid "Needs terminal to run" +msgstr "Requiert un terminal" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 +msgid "File Permissions" +msgstr "Permissions de fichiers" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 +msgid "Current mode: " +msgstr "Mode actuel: " + +#. Headings +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 +msgid "Read" +msgstr "Lire" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 +msgid "Write" +msgstr "Ecrire" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 +msgid "Exec" +msgstr "Exec" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +#. Permissions +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. Special +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 +msgid "Set UID" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 +msgid "Set GID" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1074 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1077 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1083 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1086 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 +msgid " Properties" +msgstr " Propriétés" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1140 +msgid "You entered an invalid username" +msgstr "Vous avez entrez un nom d'utilisateur invalide" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1185 +msgid "You must rename your file to something" +msgstr "" + +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1191 +msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" +msgstr "Vous ne pouvez pas renommer un fichier avec un nom contenant un caractère '/'" + +#. the first label +#: gnome/gnome-open-dialog.c:379 +msgid "Select an application to open \"" +msgstr "Sélectionnez une application à ouvrir \"" + +#: gnome/gnome-open-dialog.c:390 +#, fuzzy +msgid "Select a file to run with" +msgstr "Sélectionner tous les fichier du panel courant" + +#. the file tree +#: gnome/gnome-open-dialog.c:401 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#: gnome/gnome-open-dialog.c:417 +msgid "Program to run" +msgstr "Programme à lancer" + +#: gnome/gpopup2.c:188 +msgid "Mount device" +msgstr "Monter le périphérique" + +#: gnome/gpopup2.c:189 +msgid "Unmount device" +msgstr "Démonter le périphérique" + +#: gnome/gpopup2.c:190 +msgid "Eject device" +msgstr "Ejecter le périphérique" + +#: gnome/gpopup2.c:193 +msgid "Open with..." +msgstr "Ouvrir avec..." + +#: gnome/gpopup2.c:195 +msgid "View Unfiltered" +msgstr "Vue non filtrée" + +#: gnome/gpopup2.c:198 msgid "Copy..." msgstr "Copier..." -#: gnome/gpopup.c:243 gnome/gpopup.c:255 gtkedit/editwidget.c:1067 -#: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321 +#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2311 +#: src/screen.c:2341 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: gnome/gprefs.c:96 -#, fuzzy +#: gnome/gpopup2.c:200 +msgid "Move..." +msgstr "Déplacer..." + +#: gnome/gpopup2.c:201 +msgid "Hard Link..." +msgstr "Lien Physique..." + +#: gnome/gpopup2.c:202 +msgid "Symlink..." +msgstr "Lien Symbolique..." + +#: gnome/gpopup2.c:203 +msgid "Edit Symlink..." +msgstr "Editer lien symbolique..." + +#: gnome/gpopup2.c:205 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." + +#: gnome/gprefs.c:81 msgid "Show backup files" -msgstr "Montrer tous les fichiers" +msgstr "Montrer les fichiers de sauvegarde" -#: gnome/gprefs.c:100 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:85 msgid "Show hidden files" -msgstr "Montrer tous les fichiers" +msgstr "Montrer les fichiers cachés" -#: gnome/gprefs.c:104 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:89 msgid "Mix files and directories" -msgstr "fichiers/répertoires" +msgstr "Mélanger fichiers et répertoires" -#: gnome/gprefs.c:108 +#: gnome/gprefs.c:93 #, fuzzy msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr " Expression régulière malformée " -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:102 msgid "Confirm when deleting file" -msgstr "" +msgstr "Confirmer lors de l'effacement d'un fichier" -#: gnome/gprefs.c:121 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:106 msgid "Confirm when overwriting files" -msgstr "N'écraser aucun fichier." +msgstr "Confirmer avant d'effacer un fichier" -#: gnome/gprefs.c:125 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:110 msgid "Confirm when executing files" -msgstr "Paramétres de confirmation" +msgstr "Confirmer avant d'exécuter un fichier" -#: gnome/gprefs.c:129 +#: gnome/gprefs.c:114 msgid "Show progress while operations are being performed" +msgstr "Montrer l'avancement des opérations en cours" + +#: gnome/gprefs.c:123 +msgid "VFS Timeout:" msgstr "" -#: gnome/gprefs.c:138 -msgid "VFS Timeout :" -msgstr "" - -#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 +#: gnome/gprefs.c:124 gnome/gprefs.c:149 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Secondes" -#: gnome/gprefs.c:142 -#, fuzzy -msgid "Anonymous FTP password :" -msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" +#: gnome/gprefs.c:127 +msgid "Anonymous FTP password:" +msgstr "Mot de passe pour FTP anonyme:" -#: gnome/gprefs.c:146 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:131 msgid "Always use FTP proxy" -msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" +msgstr "Toujours utiliser la proxy FTP" -#: gnome/gprefs.c:155 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:140 msgid "Fast directory reload" -msgstr " Label du répertoire " +msgstr "Rechargement rapide du répertoire" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:144 msgid "Compute totals before copying files" -msgstr "" +msgstr "Calculer les totaux avant de copier les fichiers" -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:148 #, fuzzy msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" -#: gnome/gprefs.c:167 +#: gnome/gprefs.c:152 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "" -#: gnome/gprefs.c:176 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:161 msgid "File display" -msgstr "Fichier: %s " +msgstr "Affichages des fichiers" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:165 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:169 msgid "VFS" msgstr "SVF" -#: gnome/gprefs.c:188 +#: gnome/gprefs.c:173 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "Recherche de %s" +#: gnome/gprefs.c:452 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "NomDuFichier" @@ -771,63 +1156,10 @@ msgstr "Utiliser un Terminal" msgid "File mode (permissions)" msgstr "Mode du fichier (permissions)" -#: gnome/gprop.c:259 -msgid "Current mode: " -msgstr "Mode actuel: " - -#. Headings -#: gnome/gprop.c:272 -msgid "Read" -msgstr "Lire" - -#: gnome/gprop.c:273 -msgid "Write" -msgstr "Ecrire" - -#: gnome/gprop.c:274 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -#: gnome/gprop.c:275 -msgid "Special" -msgstr "Spécial" - -#. Permissions -#: gnome/gprop.c:279 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#. Group -#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: gnome/gprop.c:281 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#. Special -#: gnome/gprop.c:285 -msgid "Set UID" -msgstr "" - -#: gnome/gprop.c:286 -msgid "Set GID" -msgstr "" - -#: gnome/gprop.c:287 -msgid "Sticky" -msgstr "" - #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" -#. Owner -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "Général" @@ -836,248 +1168,236 @@ msgstr "G msgid "Title" msgstr "Titre" -#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2271 -msgid "Icon" -msgstr "Icone" - #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "Sélectionnez une icone" -#: gnome/gscreen.c:1569 +#: gnome/gscreen.c:1472 +msgid "Rescan Directory" +msgstr "Rafraichir Répertoire" + +#: gnome/gscreen.c:1472 +msgid "Reloads the current directory" +msgstr "Recharger le répertoire courrant" + +#: gnome/gscreen.c:1474 +msgid "New folder" +msgstr "Nouveau répertoire" + +#: gnome/gscreen.c:1474 +msgid "Creates a new folder here" +msgstr "Créér un nouveau répertoire ici" + +#: gnome/gscreen.c:1652 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1571 +#: gnome/gscreen.c:1654 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives et fichiers compressés" -#: gnome/gscreen.c:1573 +#: gnome/gscreen.c:1656 msgid "RPM/DEB files" msgstr "Fichiers RPM/DEB" -#: gnome/gscreen.c:1575 +#: gnome/gscreen.c:1658 msgid "Text/Document files" msgstr "Documents textes" -#: gnome/gscreen.c:1577 +#: gnome/gscreen.c:1660 msgid "HTML and SGML files" msgstr "Fichiers HTML et SGML" -#: gnome/gscreen.c:1579 +#: gnome/gscreen.c:1662 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Fichiers Postscript et PDF" -#: gnome/gscreen.c:1581 +#: gnome/gscreen.c:1664 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Fichiers de tableurs" -#: gnome/gscreen.c:1583 +#: gnome/gscreen.c:1666 msgid "Image files" msgstr "Fichiers images" -#: gnome/gscreen.c:1586 +#: gnome/gscreen.c:1669 msgid "Video/animation files" msgstr "Fichiers animation/video" -#: gnome/gscreen.c:1588 +#: gnome/gscreen.c:1671 msgid "Audio files" msgstr "Fichier audio" -#: gnome/gscreen.c:1590 +#: gnome/gscreen.c:1673 msgid "C program files" msgstr "Fichiers programmes C" -#: gnome/gscreen.c:1592 +#: gnome/gscreen.c:1675 msgid "C++ program files" msgstr "Fichiers programmes C++" -#: gnome/gscreen.c:1594 +#: gnome/gscreen.c:1677 msgid "Objective-C program files" msgstr "Fichiers programmes Objective-C" -#: gnome/gscreen.c:1596 +#: gnome/gscreen.c:1679 msgid "Scheme program files" msgstr "Fichiers programmes Scheme" -#: gnome/gscreen.c:1598 +#: gnome/gscreen.c:1681 msgid "Assembler program files" msgstr "Fichiers programmes assembleur" -#: gnome/gscreen.c:1600 +#: gnome/gscreen.c:1683 msgid "Misc. program files" msgstr "Fichiers programmes divers" -#: gnome/gscreen.c:1602 +#: gnome/gscreen.c:1685 msgid "Font files" msgstr "Fichiers polices" -#: gnome/gscreen.c:1729 +#: gnome/gscreen.c:1812 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Rechercher: %s" -#: gnome/gscreen.c:1739 +#: gnome/gscreen.c:1822 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s octets dans %d fichier" -#: gnome/gscreen.c:1739 +#: gnome/gscreen.c:1822 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1765 src/screen.c:677 +#: gnome/gscreen.c:1848 src/screen.c:677 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1819 +#: gnome/gscreen.c:1902 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: gnome/gscreen.c:2271 -msgid "Switch view to an Icon view" -msgstr "" - -#: gnome/gscreen.c:2273 -#, fuzzy -msgid "Brief" -msgstr "Ecrire" - -#: gnome/gscreen.c:2273 -msgid "Switch view to show just file name and type" -msgstr "" - -#: gnome/gscreen.c:2275 -#, fuzzy -msgid "Detailed" -msgstr " Echec de la duplication " - -#: gnome/gscreen.c:2275 -msgid "Switch view to show detailed file statistics" -msgstr "" - -#: gnome/gscreen.c:2277 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Vue Personalisée" - -#: gnome/gscreen.c:2277 -msgid "Switch view to show custom determined statistics." -msgstr "" - -#: gnome/gscreen.c:2282 +#: gnome/gscreen.c:2348 msgid "Back" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2282 +#: gnome/gscreen.c:2348 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2284 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2350 msgid "Up" -msgstr "&Haut" +msgstr "Haut" -#: gnome/gscreen.c:2284 +#: gnome/gscreen.c:2350 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "" +msgstr "Remonter d'un niveau dans la hiérarchie" -#: gnome/gscreen.c:2286 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2352 msgid "Forward" -msgstr "Format" +msgstr "Avant" -#: gnome/gscreen.c:2286 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2352 msgid "Go to the next directory" -msgstr " Impossible de changer de répertoire" +msgstr "Aller au répertoire suivant" -#: gnome/gscreen.c:2289 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2355 src/tree.c:1020 +msgid "Rescan" +msgstr "Rafraichir" + +#: gnome/gscreen.c:2355 +msgid "Rescan the current directory" +msgstr "Rafraichir le répertoire courant" + +#: gnome/gscreen.c:2358 msgid "Home" -msgstr "&Home" +msgstr "Personnel" -#: gnome/gscreen.c:2289 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2358 msgid "Go to your home directory" -msgstr "Répertoire 'Home'" +msgstr "Aller à votre répertoire personnel" -#: gnome/gscreen.c:2429 +#: gnome/gscreen.c:2504 msgid "Location:" msgstr "Emplacement: " -#: gnome/gtools.c:104 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 -#: src/boxes.c:894 src/filegui.c:807 src/find.c:151 src/layout.c:369 -#: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 +#. 1 +#: gnome/gtools.c:110 gtkedit/editcmd.c:344 gtkedit/editcmd.c:1187 +#: gtkedit/editcmd.c:1272 gtkedit/editcmd.c:2868 gtkedit/editoptions.c:71 +#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 +#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 +#: src/filegui.c:838 src/find.c:171 src/layout.c:369 src/option.c:144 +#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: gnome/gview.c:119 src/view.c:683 +#: gnome/gview.c:135 src/view.c:683 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Décalage 0x%08x" -#: gnome/gview.c:121 src/view.c:685 +#: gnome/gview.c:137 src/view.c:685 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:125 src/view.c:689 +#: gnome/gview.c:141 src/view.c:689 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" -#: gnome/gview.c:289 +#: gnome/gview.c:305 msgid "_Goto line" msgstr "_Aller à la ligne" -#: gnome/gview.c:290 +#: gnome/gview.c:306 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Aller au numéro de ligne spécifié" -#: gnome/gview.c:292 +#: gnome/gview.c:308 #, fuzzy msgid "_Monitor file" msgstr "Fichiers polices" -#: gnome/gview.c:292 +#: gnome/gview.c:308 msgid "Monitor file growing" msgstr "" -#: gnome/gview.c:299 +#: gnome/gview.c:315 msgid "Regexp search" msgstr "Recherche une expression régulière" -#: gnome/gview.c:300 +#: gnome/gview.c:316 msgid "Regular expression search" msgstr "Recherche d'une expression régulière" -#: gnome/gview.c:309 +#: gnome/gview.c:325 msgid "_Wrap" msgstr "_Césure" -#: gnome/gview.c:309 +#: gnome/gview.c:326 msgid "Wrap the text" msgstr "" -#: gnome/gview.c:315 +#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that +#: gnome/gview.c:329 +msgid "_Parsed view" +msgstr "" + +#: gnome/gview.c:332 msgid "_Formatted" msgstr "_Formaté" -#: gnome/gview.c:317 +#: gnome/gview.c:334 msgid "_Hex" msgstr "_Héxa" -#: gnome/gview.c:324 +#: gnome/gview.c:340 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: gnome/gview.c:325 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mode" - #: gnome/gwidget.c:90 msgid "ok" msgstr "ok" @@ -1090,11 +1410,11 @@ msgstr "annuler" msgid "help" msgstr "aide" -#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2190 +#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2252 msgid "yes" msgstr "oui" -#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2188 +#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2250 msgid "no" msgstr "non" @@ -1107,31 +1427,31 @@ msgid "abort" msgstr "arréter" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 -#: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 -#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:375 -#: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240 +#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 +#: gtkedit/editcmd.c:1954 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386 +#: src/screen.c:2326 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " Erreur " -#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231 +#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:233 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " -#: gtkedit/edit.c:238 +#: gtkedit/edit.c:240 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " -#: gtkedit/edit.c:245 +#: gtkedit/edit.c:247 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " -#: gtkedit/edit.c:251 +#: gtkedit/edit.c:253 msgid " File is too large: " msgstr " Fichier trop gros: " -#: gtkedit/edit.c:252 +#: gtkedit/edit.c:254 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1139,108 +1459,142 @@ msgstr "" " \n" " Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " -#: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 +#: gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 msgid " Error allocating memory " msgstr " Erreur d'allocation mémoire " -#: gtkedit/editcmd.c:468 +#: gtkedit/editcmd.c:337 +msgid "Quick save " +msgstr "Sauvegarde rapide " + +#: gtkedit/editcmd.c:338 +msgid "Safe save " +msgstr "Sauvegarde sécurisée" + +#: gtkedit/editcmd.c:339 +msgid "Do backups -->" +msgstr "Faire des sauvegardes -->" + +#. NLS for hotkeys? +#: gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1139 gtkedit/editcmd.c:1185 +#: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:2866 gtkedit/editoptions.c:68 +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:821 +#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 +#: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 +#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: gtkedit/editcmd.c:348 +msgid "Extension:" +msgstr "Extension:" + +#. NLS ? +#: gtkedit/editcmd.c:355 +msgid " Edit Save Mode " +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:479 msgid " Save As " msgstr " Enregistrer Sous " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:606 -#: src/help.c:318 src/main.c:665 src/screen.c:2064 src/subshell.c:700 -#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:452 -#: vfs/mcfs.c:169 +#: gtkedit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 +#: gtkedit/editcmd.c:989 gtkedit/editcmd.c:1086 src/ext.c:301 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:694 src/screen.c:2083 src/subshell.c:705 +#: src/subshell.c:731 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:463 +#: vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " Attention " -#: gtkedit/editcmd.c:483 +#: gtkedit/editcmd.c:494 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:485 +#: gtkedit/editcmd.c:496 msgid "Overwrite" msgstr "Ecraser" -#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 -#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 +#: gtkedit/editcmd.c:496 gtkedit/editcmd.c:558 gtkedit/editcmd.c:785 +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 gtkedit/editcmd.c:989 +#: gtkedit/editcmd.c:1581 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: gtkedit/editcmd.c:501 +#: gtkedit/editcmd.c:512 msgid " Save as " msgstr " Enregistrer Sous " -#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2594 +#: gtkedit/editcmd.c:512 gtkedit/editcmd.c:2636 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 +#: gtkedit/editcmd.c:628 gtkedit/editcmd.c:636 gtkedit/editcmd.c:661 msgid " Delete macro " msgstr " Effacer macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:619 +#: gtkedit/editcmd.c:630 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 +#: gtkedit/editcmd.c:638 gtkedit/editcmd.c:699 gtkedit/editcmd.c:767 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 -#: gtkedit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:643 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:687 +#: gtkedit/editcmd.c:742 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "touche '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:651 +#: gtkedit/editcmd.c:662 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:668 +#: gtkedit/editcmd.c:679 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:670 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:688 +#: gtkedit/editcmd.c:699 msgid " Save macro " msgstr " Enregistrer macro " -#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705 +#: gtkedit/editcmd.c:709 gtkedit/editcmd.c:716 msgid " Delete Macro " msgstr " Effacer Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:755 +#: gtkedit/editcmd.c:766 msgid " Load macro " msgstr " Charger macro " -#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771 +#: gtkedit/editcmd.c:780 gtkedit/editcmd.c:782 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:774 +#: gtkedit/editcmd.c:785 msgid " Save file " msgstr " Enregistrer fichier " -#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 src/view.c:1964 +#: gtkedit/editcmd.c:785 gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1987 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1248,169 +1602,237 @@ msgstr "" " Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" " Continuer annule les changements. " -#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 +#: gtkedit/editcmd.c:812 gtkedit/editcmd.c:842 gtkedit/editcmd.c:989 +#: src/main.c:3076 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:845 msgid " Load " msgstr " Ouvrir " -#: gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:831 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 +#: gtkedit/editcmd.c:989 gtkedit/editcmd.c:1086 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " "changement. " -#: gtkedit/editcmd.c:1075 +#: gtkedit/editcmd.c:1086 msgid " Continue " msgstr " Continuer " -#: gtkedit/editcmd.c:1075 +#: gtkedit/editcmd.c:1086 msgid " Cancel " msgstr " Annuler " +#: gtkedit/editcmd.c:1141 src/filegui.c:596 +msgid "al&L" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1143 src/file.c:2174 src/filegui.c:266 +msgid "&Skip" +msgstr "&Suivant" + +#: gtkedit/editcmd.c:1145 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563 +#: gtkedit/editcmd.c:1151 gtkedit/editcmd.c:1579 msgid " Replace with: " msgstr " Remplacer avec: " +#: gtkedit/editcmd.c:1155 +msgid " Confirm replace " +msgstr " Confirmer remplacement " + +#: gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1274 +msgid "scanf &Expression" +msgstr "&Expression scanf" + +#: gtkedit/editcmd.c:1191 +msgid "replace &All" +msgstr "Tout rempl&acer" + +#: gtkedit/editcmd.c:1193 +msgid "pr&Ompt on replace" +msgstr "C&onfirmation avant remplacement" + +#: gtkedit/editcmd.c:1195 gtkedit/editcmd.c:1276 +msgid "&Backwards" +msgstr "Vers le &haut" + +#: gtkedit/editcmd.c:1197 gtkedit/editcmd.c:1278 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expression &régulière" + +#: gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1280 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Mots entiers seulement" + +#: gtkedit/editcmd.c:1201 gtkedit/editcmd.c:1282 +msgid "case &Sensitive" +msgstr "re&spect de la case" + +#: gtkedit/editcmd.c:1205 +msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " +msgstr " Entrez l'ordre des arguments (ex: 3,2,1,4): " + +#: gtkedit/editcmd.c:1209 +#, fuzzy +msgid " Enter replacement string:" +msgstr " Entrez le texte à rechercher:" + +#: gtkedit/editcmd.c:1213 gtkedit/editcmd.c:1286 src/view.c:1912 +msgid " Enter search string:" +msgstr " Entrez le texte à rechercher:" + #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467 -#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125 -#: gtkedit/editcmd.c:2127 +#: gtkedit/editcmd.c:1232 gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1577 +#: gtkedit/editcmd.c:2128 gtkedit/editcmd.c:2159 gtkedit/editcmd.c:2161 msgid " Replace " msgstr " Remplacer " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 -#: src/view.c:1446 src/view.c:1536 src/view.c:1658 src/view.c:1857 -#: src/view.c:1889 +#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:2230 +#: src/view.c:1467 src/view.c:1566 src/view.c:1688 src/view.c:1880 +#: src/view.c:1912 msgid " Search " msgstr " Rechercher " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1335 +#: gtkedit/editcmd.c:1349 msgid " Enter search text : " msgstr " Entrez le texte à rechercher : " -#: gtkedit/editcmd.c:1342 +#: gtkedit/editcmd.c:1356 msgid " Enter replace text : " msgstr " Entrez le texte de substitution : " -#: gtkedit/editcmd.c:1346 -msgid " Enter argument order : " +#: gtkedit/editcmd.c:1359 gtkedit/editcmd.c:1360 +#, c-format +msgid "" +"You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " +"\"Enter...order\"" +msgstr "" + +#: gtkedit/editcmd.c:1362 +#, fuzzy +msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351 -msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" +#: gtkedit/editcmd.c:1366 gtkedit/editcmd.c:1367 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " +"substrings" msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spécificateurs de format scanf" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1356 +#: gtkedit/editcmd.c:1372 msgid " Whole words only " msgstr " Mots entiers seulement " -#: gtkedit/editcmd.c:1358 +#: gtkedit/editcmd.c:1374 msgid " Case sensitive " msgstr " Respect de la case " -#: gtkedit/editcmd.c:1361 +#: gtkedit/editcmd.c:1377 msgid " Regular expression " msgstr " Expression régulière " -#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363 +#: gtkedit/editcmd.c:1378 gtkedit/editcmd.c:1379 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" msgstr "" "Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une " "expression regulière" -#: gtkedit/editcmd.c:1369 +#: gtkedit/editcmd.c:1385 msgid " Backwards " msgstr " Vers le haut " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372 +#: gtkedit/editcmd.c:1387 gtkedit/editcmd.c:1388 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" -#: gtkedit/editcmd.c:1385 +#: gtkedit/editcmd.c:1401 msgid " Prompt on replace " msgstr " Confirmation avant remplacement " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1387 +#: gtkedit/editcmd.c:1403 msgid "Ask before making each replacement" msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" -#: gtkedit/editcmd.c:1389 +#: gtkedit/editcmd.c:1405 msgid " Replace all " msgstr " Tout remplacer " -#: gtkedit/editcmd.c:1392 +#: gtkedit/editcmd.c:1408 msgid " Scanf expression " msgstr " Expression scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1394 +#: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 +#: gtkedit/editcmd.c:1415 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1402 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" #. Buttons for the confirm replace dialog box. -#: gtkedit/editcmd.c:1565 +#: gtkedit/editcmd.c:1581 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: gtkedit/editcmd.c:1565 +#: gtkedit/editcmd.c:1581 msgid "Skip" msgstr "Suivant" -#: gtkedit/editcmd.c:1565 +#: gtkedit/editcmd.c:1581 msgid "Replace all" msgstr "Tout remplacer" -#: gtkedit/editcmd.c:1932 +#: gtkedit/editcmd.c:1954 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2096 +#: gtkedit/editcmd.c:2130 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " -#: gtkedit/editcmd.c:2124 +#: gtkedit/editcmd.c:2158 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld remplacements effectués. " -#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196 +#: gtkedit/editcmd.c:2161 gtkedit/editcmd.c:2230 msgid " Search string not found. " msgstr " Chaine non trouvée. " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 +#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2269 gtkedit/editcmd.c:2272 msgid " Quit " msgstr " Quiter " -#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239 +#: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2273 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -1418,226 +1840,659 @@ msgstr "" " Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" " Sauver en sortant? " -#: gtkedit/editcmd.c:2235 +#: gtkedit/editcmd.c:2269 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " -#: gtkedit/editcmd.c:2235 +#: gtkedit/editcmd.c:2269 msgid "Cancel quit" msgstr "Annuler quitter" -#: gtkedit/editcmd.c:2239 +#: gtkedit/editcmd.c:2273 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Annuler quitter " -#: gtkedit/editcmd.c:2239 +#: gtkedit/editcmd.c:2273 msgid " &Yes " msgstr " &Oui " -#: gtkedit/editcmd.c:2239 +#: gtkedit/editcmd.c:2273 msgid " &No " msgstr " &Non " -#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2509 +#: gtkedit/editcmd.c:2476 gtkedit/editcmd.c:2551 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copier dans le presse-papiers " -#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2509 -#: gtkedit/editcmd.c:2522 +#: gtkedit/editcmd.c:2476 gtkedit/editcmd.c:2498 gtkedit/editcmd.c:2551 +#: gtkedit/editcmd.c:2564 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " -#: gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2522 +#: gtkedit/editcmd.c:2498 gtkedit/editcmd.c:2564 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Couper vers le presse-papiers " -#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 -#: gtkedit/editcmd.c:2556 src/view.c:1829 +#: gtkedit/editcmd.c:2586 gtkedit/editcmd.c:2590 gtkedit/editcmd.c:2595 +#: gtkedit/editcmd.c:2598 src/view.c:1852 msgid " Goto line " msgstr " Aller à la ligne " -#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 -#: gtkedit/editcmd.c:2556 +#: gtkedit/editcmd.c:2586 gtkedit/editcmd.c:2590 gtkedit/editcmd.c:2595 +#: gtkedit/editcmd.c:2598 msgid " Enter line: " msgstr " Entrez la ligne: " -#: gtkedit/editcmd.c:2577 gtkedit/editcmd.c:2594 +#: gtkedit/editcmd.c:2619 gtkedit/editcmd.c:2636 msgid " Save Block " msgstr " Sauver le Block " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 +#: gtkedit/editcmd.c:2670 msgid " Insert File " msgstr " Insérer Fichier " -#: gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2685 msgid " Insert file " msgstr " Insérer fichier " -#: gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2685 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2663 +#: gtkedit/editcmd.c:2705 msgid " Sort block " msgstr " Trier block " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2663 gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2705 gtkedit/editcmd.c:2759 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " -#: gtkedit/editcmd.c:2670 +#: gtkedit/editcmd.c:2712 msgid " Run Sort " msgstr " Trier " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2672 +#: gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " -#: gtkedit/editcmd.c:2683 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2731 msgid " Sort " msgstr " Trier " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2685 +#: gtkedit/editcmd.c:2727 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2691 +#: gtkedit/editcmd.c:2733 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2715 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2787 msgid " Process block " msgstr " Process block " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2747 +#: gtkedit/editcmd.c:2789 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Error trying to stat file " -#: gtkedit/editcmd.c:2817 +#: gtkedit/editcmd.c:2859 msgid " Mail " msgstr " Mail " -#: gtkedit/editoptions.c:37 +#: gtkedit/editcmd.c:2872 +msgid " Copies to" +msgstr " Copies vers" + +#: gtkedit/editcmd.c:2876 +msgid " Subject" +msgstr " Sujet" + +#: gtkedit/editcmd.c:2880 +msgid " To" +msgstr " Vers" + +#: gtkedit/editcmd.c:2882 +msgid " mail -s -c " +msgstr " mail -s -c " + +#: gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Intuitive" +msgstr "Intuitif" + +#: gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" + +#: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: gtkedit/editoptions.c:37 +#: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragraphage automatique" -#: gtkedit/editoptions.c:37 +#: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Césure \"machine à écrire\"" -#. 13 +#. 2 +#: gtkedit/editoptions.c:74 +#, fuzzy +msgid "Word wrap line length : " +msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " + +#. 4 +#: gtkedit/editoptions.c:80 +msgid "Tab spacing : " +msgstr "Espacement des tabulations: " + +#: gtkedit/editoptions.c:88 +msgid "synta&X highlighting" +msgstr "Coloration synta&Xique" + +#. 7 +#: gtkedit/editoptions.c:94 +msgid "confir&M before saving" +msgstr "confir&Mer avant de sauvegarder" + +#. 8 +#: gtkedit/editoptions.c:97 +msgid "fill tabs with &Spaces" +msgstr "remplir les tabulations avec des e&Spaces" + +#. 9 #: gtkedit/editoptions.c:100 +msgid "&Return does autoindent" +msgstr "" + +#. 10 +#: gtkedit/editoptions.c:103 +msgid "&Backspace through tabs" +msgstr "" + +#. 11 +#: gtkedit/editoptions.c:106 +msgid "&Fake half tabs" +msgstr "" + +#. 13 +#: gtkedit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode de césure" #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:106 +#: gtkedit/editoptions.c:118 msgid "Key emulation" msgstr "Emulation de touches" +#: gtkedit/editoptions.c:159 +msgid " Editor options " +msgstr " Options de l'Editeur " + #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:310 +#: gtkedit/editwidget.c:312 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1060 src/help.c:806 src/main.c:1668 src/screen.c:2284 -#: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1959 +#: gtkedit/editwidget.c:1065 src/help.c:806 src/main.c:1691 src/screen.c:2304 +#: src/screen.c:2334 src/tree.c:1018 src/view.c:1982 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: gtkedit/editwidget.c:1062 +#: gtkedit/editwidget.c:1067 msgid "Mark" msgstr "Marquer" -#: gtkedit/editwidget.c:1063 +#: gtkedit/editwidget.c:1068 msgid "Replac" -msgstr "Remplacer" +msgstr "Remplac" -#: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1972 +#: gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:1995 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670 +#: gtkedit/editwidget.c:1074 src/main.c:1693 msgid "PullDn" msgstr "Menu" -#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1671 src/view.c:1961 -#: src/view.c:1981 +#: gtkedit/editwidget.c:1075 src/help.c:818 src/main.c:1694 src/view.c:1984 +#: src/view.c:2004 msgid "Quit" -msgstr "Quiter" +msgstr "Quitter" + +#: gtkedit/editmenu.c:57 +msgid " Word wrap " +msgstr " Césure automatique " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editmenu.c:59 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " + +#: gtkedit/editmenu.c:70 +msgid " About " +msgstr " A Propos " + +#: gtkedit/editmenu.c:71 +msgid "" +"\n" +" Cooledit v2.1\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" A user friendly text editor written\n" +" for the Midnight Commander.\n" +msgstr "" +"\n" +" Cooledit v2.1\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" Un editeur de texte convivial écrit\n" +" pour Midnight Commander.\n" + +#: gtkedit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:135 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:120 +msgid "&New C-n" +msgstr "&Nouveau C-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 +msgid "&Save F2" +msgstr "&Sauver F2" + +#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 +msgid "save &As... F12" +msgstr "Enregistrer sous.. F12" + +#: gtkedit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:141 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "&Insérer fichier.. F15" + +#: gtkedit/editmenu.c:126 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "copier vers &Fichier... C-f" + +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 +msgid "a&Bout... " +msgstr "A Propos... " + +#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 +msgid "&Quit F10" +msgstr "&Quitter F10" + +#: gtkedit/editmenu.c:136 +msgid "&New C-x k" +msgstr "&Nouveau C-x k" + +#: gtkedit/editmenu.c:142 +msgid "copy to &File... " +msgstr "copier vers &Fichier..." + +#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "&Inverser Marque F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:152 gtkedit/editmenu.c:169 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:154 gtkedit/editmenu.c:171 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "echange &Insére/écrasemt" + +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Copy F5" +msgstr "&Copier F5" + +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Move F6" +msgstr "&Déplacer F6" + +#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 +msgid "&Delete F8" +msgstr "&Supprimer F8" + +#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "&Undo C-u" + +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "dé&But C-PgUp" + +#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "&End C-PgDn" + +#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 +msgid "&Search... F7" +msgstr "Rechercher... F7" + +#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 +msgid "search &Again F17" +msgstr "Chercher à nouve&Au F17" + +#: gtkedit/editmenu.c:187 gtkedit/editmenu.c:194 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "&Remplacer... F4" + +#: gtkedit/editmenu.c:199 gtkedit/editmenu.c:221 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "Aller à la ligne... M-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:223 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "insérer un &Literal... C-q" + +#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" + +#: gtkedit/editmenu.c:208 gtkedit/editmenu.c:230 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "effacer macr&O... " + +#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "insérer &Date/heure " + +#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "formater p&Aragraphe M-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:213 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "&Trier... M-t" + +#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:237 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" + +#: gtkedit/editmenu.c:216 +msgid "&Mail... " +msgstr "&Mail... " + +#: gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" + +#: gtkedit/editmenu.c:235 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" + +#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 +msgid "&General... " +msgstr "&Général... " + +#: gtkedit/editmenu.c:245 gtkedit/editmenu.c:254 +msgid "&Save mode..." +msgstr "Mode &Sauvegarde..." + +#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1325 +msgid "&Layout..." +msgstr "Présentation..." + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 +#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +msgid " File " +msgstr " Fichier " + +#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:408 +msgid " Edit " +msgstr " Editer " + +#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 +msgid " Sear/Repl " +msgstr " Cherch/Rempl " + +#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:448 +msgid " Command " +msgstr " Commande " + +#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 +msgid " Options " +msgstr " Options " + +#: gtkedit/editmenu.c:393 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Ouvrir...\tC-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:394 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Nouveau\tC-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:396 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Sauver\tF2" + +#: gtkedit/editmenu.c:397 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Enregistrer sous...\tF12" + +#: gtkedit/editmenu.c:399 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Insérer fichier...\tF15" + +#: gtkedit/editmenu.c:400 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:403 +msgid "Disk operations" +msgstr "Opérations disque" + +#: gtkedit/editmenu.c:409 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "Echange Marque\tF3" + +#: gtkedit/editmenu.c:410 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "Echange Marque\tC-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:412 +#, fuzzy +msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" +msgstr "Echange Marque\tF3" + +#: gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Previous book mark\tC-M-Up" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Next book mark\tC-M-Down" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:415 +msgid "Flush book marks" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" + +#: gtkedit/editmenu.c:419 +#, fuzzy +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:420 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "" + +#: gtkedit/editmenu.c:421 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:423 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:424 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:426 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:428 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:431 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulation de blocs de texte" + +#: gtkedit/editmenu.c:436 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Chercher/Remplacer " + +#: gtkedit/editmenu.c:437 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Rechercher...\tF7" + +#: gtkedit/editmenu.c:438 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Chercher à nouveau\tF17" + +#: gtkedit/editmenu.c:439 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Remplacer...\tF4" + +#: gtkedit/editmenu.c:440 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Chercher et remplacer texte" + +#: gtkedit/editmenu.c:449 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:451 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:452 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" + +#: gtkedit/editmenu.c:454 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Effacer macro...\t" + +#: gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Insérer date/heure\tC-d" + +#: gtkedit/editmenu.c:457 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formater paragraphe\tM-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:459 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "Rafraichir l'affichage\tC-l" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:462 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Macros et commandes internes" #: gtkedit/gtkedit.c:65 msgid "&Dismiss" msgstr "" -#: gtkedit/gtkedit.c:110 +#: gtkedit/gtkedit.c:66 +msgid " Enter file name: " +msgstr " Entrez le nom de fichier: " + +#: gtkedit/gtkedit.c:111 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#: gtkedit/gtkedit.c:801 +#: gtkedit/gtkedit.c:802 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnée et il n'y " "a pas d'entrées dans /etc/passwd - abandon\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1289 +#: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Vider le tampon d'édition" -#: gtkedit/gtkedit.c:1294 +#: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert File" msgstr "Insérer Fichier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1294 +#: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert text from a file" msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1296 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Copy to file" msgstr "Copier dans un fichier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1296 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "copy a block to a file" msgstr "copier un bloc dans un fichier" -#: gtkedit/gtkedit.c:1336 +#: gtkedit/gtkedit.c:1337 msgid "Search/Replace" msgstr "Chercher/Remplacer" -#: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 +#: gtkedit/syntax.c:1339 gtkedit/syntax.c:1346 msgid " Load syntax file " msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " -#: gtkedit/syntax.c:3180 +#: gtkedit/syntax.c:1339 msgid " File access error " msgstr " erreur d'acces au fichier " -#: gtkedit/syntax.c:3186 +#: gtkedit/syntax.c:1345 #, c-format -msgid " Syntax error in file %s on line %d " -msgstr " Erreur de syntaxe dans le fichier %s à la ligne %d " - -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790 -#: src/find.c:151 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 -#: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 -#: src/wtools.c:640 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" +msgid " Error in file %s on line %d " +msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d " #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" @@ -1671,10 +2526,6 @@ msgstr "Activ msgid "Flag" msgstr "Drapeau" -#: src/achown.c:378 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" @@ -1717,27 +2568,27 @@ msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avanc msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " -#: src/background.c:178 +#: src/background.c:181 msgid "Background process:" msgstr "Tâche de fond:" -#: src/background.c:284 src/file.c:2113 +#: src/background.c:287 src/file.c:2173 msgid " Background process error " msgstr " Erreur de tâche de fond " -#: src/background.c:291 +#: src/background.c:294 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Terminaison inattendue du processus fils" -#: src/background.c:293 +#: src/background.c:296 msgid " Unknown error in child " msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " -#: src/background.c:308 +#: src/background.c:311 msgid " Background protocol error " msgstr " Erreur de protocole de fond " -#: src/background.c:309 +#: src/background.c:312 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -1861,39 +2712,30 @@ msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:796 -#, fuzzy msgid "Symbolic link" -msgstr "Nom du lien symbolique:" +msgstr "Lien symbolique" -#: src/boxes.c:801 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Nom du lien symbolique:" - -#: src/boxes.c:803 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" - -#: src/boxes.c:832 +#: src/boxes.c:833 msgid "Running " msgstr "En cours " -#: src/boxes.c:833 src/find.c:671 +#: src/boxes.c:834 src/find.c:716 src/find.c:957 msgid "Stopped" msgstr "Stoppé" -#: src/boxes.c:891 +#: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "&Stopper" -#: src/boxes.c:892 +#: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "&Reprendre" -#: src/boxes.c:893 +#: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "&Kill" -#: src/boxes.c:932 +#: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Tâches de fond" @@ -1977,10 +2819,6 @@ msgstr " Commande chmod " msgid " Permission " msgstr " Permission " -#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 -msgid " File " -msgstr " Fichier " - #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Utilisez ESPACE pour changer" @@ -2203,7 +3041,7 @@ msgstr "" msgid " Link " msgstr " Lien " -#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1621 +#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1171 src/file.c:1685 msgid " to:" msgstr " vers:" @@ -2217,84 +3055,86 @@ msgstr " lien: %s " msgid " symlink: %s " msgstr " lien symbolique: %s " -#: src/cmd.c:1102 -msgid " Symlink " -msgstr " Lien Symbolique " +#: src/cmd.c:1130 +#, c-format +msgid " Symlink `%s' points to: " +msgstr " Le lien symbolique `%s' pointe vers: " -#: src/cmd.c:1102 -msgid " points to:" -msgstr " pointant vers:" - -#: src/cmd.c:1107 +#: src/cmd.c:1135 msgid " Edit symlink " msgstr " Editer le lien symbolique " -#: src/cmd.c:1113 +#: src/cmd.c:1140 +#, fuzzy, c-format +msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " +msgstr " editer le lien symbolique: %s " + +#: src/cmd.c:1144 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editer le lien symbolique: %s " -#: src/cmd.c:1137 +#: src/cmd.c:1171 msgid " Link symbolically " msgstr " Lier symboliquement " -#: src/cmd.c:1138 +#: src/cmd.c:1172 msgid " Relative symlink " msgstr " Lien symbolique relatif " -#: src/cmd.c:1149 +#: src/cmd.c:1183 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " lien symbolique relatif: %s " -#: src/cmd.c:1252 +#: src/cmd.c:1286 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Entrez le nom de la machine (F1 pour les détails): " -#: src/cmd.c:1276 +#: src/cmd.c:1310 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Impossible d'aller dans %s " -#: src/cmd.c:1283 +#: src/cmd.c:1317 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lien vers une machine distante " -#: src/cmd.c:1289 +#: src/cmd.c:1323 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP vers machine " -#: src/cmd.c:1299 +#: src/cmd.c:1333 msgid " Socket source routing setup " msgstr "" -#: src/cmd.c:1300 +#: src/cmd.c:1334 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" -#: src/cmd.c:1307 +#: src/cmd.c:1341 msgid " Host name " msgstr " Nom de l'Hote " -#: src/cmd.c:1307 +#: src/cmd.c:1341 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " -#: src/cmd.c:1318 +#: src/cmd.c:1352 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr "" -#: src/cmd.c:1319 +#: src/cmd.c:1353 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/cmd.c:1369 +#: src/cmd.c:1403 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuration sauvée dans ~/" -#: src/cmd.c:1374 +#: src/cmd.c:1408 msgid " Setup " msgstr " Configuration " @@ -2328,69 +3168,69 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/dir.c:53 +#: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "Non trié" -#: src/dir.c:54 +#: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#: src/dir.c:55 +#: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "&Extension" -#: src/dir.c:56 +#: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "date de &Modification" -#: src/dir.c:57 +#: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "date d'&Accès" -#: src/dir.c:58 +#: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "date de &Changement" -#: src/dir.c:59 +#: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "Taille" -#: src/dir.c:60 +#: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "&I-noeud" #. New sort orders -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Liens" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:67 +#: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "pr&Opriétaire" -#: src/dir.c:68 +#: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "&Groupe" -#: src/dir.c:375 +#: src/dir.c:386 #, c-format msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" msgstr "" -#: src/dir.c:633 +#: src/dir.c:662 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -2407,42 +3247,42 @@ msgstr "" msgid " Parameter " msgstr " Paramétre " -#: src/ext.c:294 +#: src/ext.c:301 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr "" " Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " "Virtuel" -#: src/ext.c:391 +#: src/ext.c:398 msgid " file error" msgstr " erreur de fichier" -#: src/ext.c:392 +#: src/ext.c:399 msgid "Format of the " msgstr "Format du " -#: src/ext.c:410 +#: src/ext.c:417 msgid " file error " msgstr " erreur de fichier " -#: src/ext.c:411 +#: src/ext.c:418 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format du ~/" -#: src/ext.c:411 +#: src/ext.c:418 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" -#: src/ext.c:413 +#: src/ext.c:420 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" -#: src/ext.c:415 +#: src/ext.c:422 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." @@ -2495,7 +3335,7 @@ msgstr "" " Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:510 +#: src/file.c:509 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -2504,7 +3344,7 @@ msgstr "" " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:519 +#: src/file.c:518 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -2513,12 +3353,12 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:532 +#: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " -#: src/file.c:565 +#: src/file.c:574 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -2527,7 +3367,7 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir le fichier spécial \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:574 src/file.c:794 +#: src/file.c:583 src/file.c:812 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -2536,7 +3376,7 @@ msgstr "" " Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:583 src/file.c:809 +#: src/file.c:592 src/file.c:831 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -2545,7 +3385,7 @@ msgstr "" " Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:596 +#: src/file.c:609 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -2554,11 +3394,11 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:606 +#: src/file.c:619 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr "" -#: src/file.c:612 +#: src/file.c:625 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -2567,7 +3407,7 @@ msgstr "" " Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:633 +#: src/file.c:651 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -2576,7 +3416,7 @@ msgstr "" " Impossible de créér le fichier cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:647 +#: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -2585,7 +3425,7 @@ msgstr "" " Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:678 +#: src/file.c:696 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -2594,7 +3434,7 @@ msgstr "" " Impossible de lire le fichier source \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:708 +#: src/file.c:726 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -2603,11 +3443,11 @@ msgstr "" " Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:727 +#: src/file.c:745 msgid "(stalled)" msgstr "(ca rame à donf)" -#: src/file.c:765 +#: src/file.c:783 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -2616,7 +3456,7 @@ msgstr "" " Impossible de fermer le fichier source \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:774 +#: src/file.c:792 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -2625,19 +3465,19 @@ msgstr "" " Impossible de fermer le fichier cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:784 +#: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" -#: src/file.c:785 +#: src/file.c:803 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#: src/file.c:785 src/hotlist.c:1443 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" msgstr "" -#: src/file.c:854 +#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -2646,7 +3486,7 @@ msgstr "" " Impossible de lire le répertoire source \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:877 +#: src/file.c:899 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -2654,7 +3494,7 @@ msgid "" msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:885 +#: src/file.c:907 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -2663,7 +3503,7 @@ msgstr "" " Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" " `%s' " -#: src/file.c:938 +#: src/file.c:964 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -2672,7 +3512,7 @@ msgstr "" " Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:956 +#: src/file.c:987 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -2682,7 +3522,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1066 +#: src/file.c:1100 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -2691,17 +3531,17 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1088 +#: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " -#: src/file.c:1095 +#: src/file.c:1129 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " -#: src/file.c:1128 +#: src/file.c:1172 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2710,7 +3550,7 @@ msgstr "" " Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1148 +#: src/file.c:1192 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -2719,17 +3559,17 @@ msgstr "" " Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1198 +#: src/file.c:1246 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 +#: src/file.c:1248 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" %s " -#: src/file.c:1223 +#: src/file.c:1275 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2738,7 +3578,7 @@ msgstr "" " Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1286 +#: src/file.c:1338 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -2747,7 +3587,7 @@ msgstr "" " Impossible de supprimer \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1344 src/file.c:1411 src/file.c:1440 +#: src/file.c:1399 src/file.c:1469 src/file.c:1501 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -2756,7 +3596,7 @@ msgstr "" " Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1476 +#: src/file.c:1540 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " Erreur interne: get_file\n" @@ -2769,344 +3609,360 @@ msgstr " Erreur interne: get_file\n" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1597 +#: src/file.c:1661 msgid "1Copy" msgstr "1Copier" -#: src/file.c:1597 +#: src/file.c:1661 msgid "1Move" msgstr "1Déplacer" -#: src/file.c:1597 +#: src/file.c:1661 msgid "1Delete" msgstr "1Effacer" -#: src/file.c:1612 +#: src/file.c:1676 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" -#: src/file.c:1613 +#: src/file.c:1677 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" -#: src/file.c:1615 +#: src/file.c:1679 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "" -#: src/file.c:1616 +#: src/file.c:1680 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1684 msgid "file" msgstr "fichier" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1684 msgid "files" msgstr "fichiers" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1684 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1684 msgid "directories" msgstr "répertoires" -#: src/file.c:1621 +#: src/file.c:1685 msgid "files/directories" msgstr "fichiers/répertoires" -#: src/file.c:1621 +#: src/file.c:1685 msgid " with source mask:" msgstr "" -#: src/file.c:1769 +#: src/file.c:1837 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Impossible d'opérer sur \"..\"! " -#: src/file.c:1788 +#: src/file.c:1856 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/file.c:1788 +#: src/file.c:1856 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/file.c:1841 +#: src/file.c:1909 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " -#: src/file.c:1924 src/file.c:2029 +#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 msgid " Internal failure " msgstr " Erreur interne " -#: src/file.c:1924 src/file.c:2029 +#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 msgid " Unknown file operation " msgstr " Opération sur fichier inconnue " -#: src/file.c:1943 +#: src/file.c:2012 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire %s " -#: src/file.c:2114 src/filegui.c:263 -msgid "&Skip" -msgstr "&Suivant" - -#: src/file.c:2114 +#: src/file.c:2174 msgid "&Retry" msgstr "&Re-essayer" -#: src/file.c:2114 src/file.c:2173 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562 +#: src/file.c:2174 src/file.c:2235 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 msgid "&Abort" msgstr "&Interrompre" -#: src/file.c:2164 +#: src/file.c:2226 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" -#: src/file.c:2165 +#: src/file.c:2227 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" -#: src/file.c:2166 -#, fuzzy -msgid " Delete: " -msgstr " Effacer " - -#: src/file.c:2172 +#: src/file.c:2234 msgid "a&ll" msgstr "" -#: src/file.c:2172 src/filegui.c:565 +#: src/file.c:2234 src/filegui.c:594 msgid "non&E" msgstr "" -#: src/file.c:2182 +#: src/file.c:2244 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " -#: src/file.c:2184 +#: src/file.c:2246 msgid "all the directories " msgstr "tous les répertoires " -#: src/file.c:2186 +#: src/file.c:2248 msgid " Recursive Delete " msgstr " Délétion Récursive " -#: src/file.c:2187 +#: src/file.c:2249 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " -#: src/filegui.c:404 +#: src/filegui.c:423 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/filegui.c:425 +#: src/filegui.c:446 msgid "Count" msgstr "Compter" -#: src/filegui.c:444 +#: src/filegui.c:467 msgid "Bytes" msgstr "Octets" -#: src/filegui.c:479 +#: src/filegui.c:504 msgid "Source" msgstr "Source" -#: src/filegui.c:500 +#: src/filegui.c:527 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: src/filegui.c:520 +#: src/filegui.c:549 msgid "Deleting" msgstr "Effacement" -#: src/filegui.c:560 +#: src/filegui.c:589 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" -#: src/filegui.c:563 +#: src/filegui.c:592 msgid "if &Size differs" msgstr "&Si la taille différe" -#: src/filegui.c:566 +#: src/filegui.c:595 msgid "&Update" msgstr "" -#: src/filegui.c:567 -msgid "al&L" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:568 +#: src/filegui.c:597 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" -#: src/filegui.c:570 +#: src/filegui.c:599 msgid "&Reget" msgstr "" -#: src/filegui.c:571 +#: src/filegui.c:600 msgid "ap&Pend" msgstr "" -#: src/filegui.c:574 +#: src/filegui.c:603 msgid "Overwrite this target?" msgstr "" -#: src/filegui.c:576 +#: src/filegui.c:605 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "" -#: src/filegui.c:578 +#: src/filegui.c:607 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "" -#: src/filegui.c:662 +#: src/filegui.c:691 msgid " File exists " msgstr " Le fichier existe " -#: src/filegui.c:663 +#: src/filegui.c:692 msgid " Background process: File exists " msgstr "" #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:773 +#: src/filegui.c:804 msgid "preserve &Attributes" msgstr "preserver les &Attributs" #. &op_preserve -#: src/filegui.c:775 +#: src/filegui.c:806 msgid "follow &Links" msgstr "suivre les &Liens" #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:777 +#: src/filegui.c:808 msgid "to:" msgstr "vers:" -#: src/filegui.c:778 +#: src/filegui.c:809 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" -#: src/filegui.c:799 +#: src/filegui.c:830 msgid "&Background" msgstr "&Fond" -#: src/filegui.c:808 +#: src/filegui.c:839 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Lien Symboliques &Stables" #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:810 +#: src/filegui.c:841 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" -#: src/filegui.c:969 +#: src/filegui.c:1000 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" -#: src/find.c:115 +#: src/find.c:130 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspendre" -#: src/find.c:116 +#: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinuer" -#: src/find.c:117 +#: src/find.c:132 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:118 +#: src/find.c:133 msgid "&Again" msgstr "&Encore" -#: src/find.c:119 +#: src/find.c:134 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: src/find.c:120 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "" -#: src/find.c:121 +#: src/find.c:136 msgid "&View - F3" msgstr "&Voir - F3" -#: src/find.c:122 +#: src/find.c:137 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editer - F4" -#: src/find.c:150 +#: src/find.c:170 msgid "Start at:" msgstr "Commencer à:" -#: src/find.c:150 +#: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "Nom du Fichier:" -#: src/find.c:150 +#: src/find.c:170 msgid "Content: " msgstr "Contenu: " -#: src/find.c:151 src/main.c:1199 src/main.c:1220 +#: src/find.c:171 src/main.c:1222 src/main.c:1243 msgid "&Tree" msgstr "&Arbre" -#: src/find.c:203 +#: src/find.c:223 msgid "Find File" msgstr "Trouver Fichier" -#: src/find.c:430 +#: src/find.c:452 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Recherche dans %s" -#: src/find.c:468 +#: src/find.c:490 msgid " Find/read " msgstr " Trouver/lire " -#: src/find.c:468 +#: src/find.c:490 msgid " Problem reading from child " msgstr "" -#: src/find.c:515 +#: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/find.c:539 src/view.c:1446 +#: src/find.c:561 src/view.c:1467 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Recherche de %s" -#: src/find.c:671 src/find.c:788 +#: src/find.c:714 src/find.c:754 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendre" + +#: src/find.c:714 +msgid "Restart" +msgstr "Re-essayer" + +#: src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/find.c:763 +#: src/find.c:747 src/find.c:1028 msgid "Find file" msgstr "Trouver fichier" +#. The buttons +#: src/find.c:752 +msgid "Change to this directory" +msgstr "Aller dans ce répertoire" + +#: src/find.c:753 +msgid "Search again" +msgstr "Chercher à nouveau" + +#: src/find.c:758 +msgid "View this file" +msgstr "Voir ce fichier" + +#: src/find.c:759 +msgid "Edit this file" +msgstr "Editer ce fichier" + +#: src/find.c:760 +msgid "Send the results to a Panel" +msgstr "" + #: src/fixhlp.c:171 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Usage: fixhlp \n" @@ -3593,7 +4449,7 @@ msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:695 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3601,251 +4457,247 @@ msgid "" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:770 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche..." -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:820 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande " -#: src/main.c:1196 src/main.c:1217 +#: src/main.c:1219 src/main.c:1240 msgid "&Listing mode..." msgstr "Mode de &Listage..." -#: src/main.c:1197 src/main.c:1218 +#: src/main.c:1220 src/main.c:1241 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "" -#: src/main.c:1198 src/main.c:1219 +#: src/main.c:1221 src/main.c:1242 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1201 src/main.c:1222 +#: src/main.c:1224 src/main.c:1245 msgid "&Sort order..." msgstr "Ordre de tri..." -#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 +#: src/main.c:1226 src/main.c:1247 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtre..." -#: src/main.c:1206 src/main.c:1227 +#: src/main.c:1229 src/main.c:1250 msgid "&Network link..." msgstr "Lien Réseau..." -#: src/main.c:1207 src/main.c:1228 +#: src/main.c:1230 src/main.c:1251 msgid "FT&P link..." msgstr "Lien FT&P..." -#: src/main.c:1211 src/main.c:1232 +#: src/main.c:1234 src/main.c:1255 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Lecteur... M-d" -#: src/main.c:1213 src/main.c:1234 +#: src/main.c:1236 src/main.c:1257 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rescanner C-r" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1261 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utilisateur F2" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1262 msgid "&View F3" msgstr "&Vue F3" -#: src/main.c:1240 +#: src/main.c:1263 msgid "Vie&w file... " msgstr "Voi&r fichier... " -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1264 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vue &Filtrée M-!" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1265 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editer F4" -#: src/main.c:1243 +#: src/main.c:1266 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copier F5" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1267 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1269 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lien C-x l" -#: src/main.c:1247 +#: src/main.c:1270 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Lien&Symb C-x s" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1271 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editer liens&Ymb C-x C-s" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1272 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1273 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avancé " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1275 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renommer/Déplacer F6" -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1276 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: src/main.c:1254 +#: src/main.c:1277 msgid "&Delete F8" msgstr "&Supprimer F8" -#: src/main.c:1255 +#: src/main.c:1278 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1280 msgid "select &Group M-+" msgstr "sélectionner &Groupe M-+" -#: src/main.c:1258 +#: src/main.c:1281 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "désélectio&Nner groupe M-\\" -#: src/main.c:1259 +#: src/main.c:1282 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "sélec&Tion inversée M-*" -#: src/main.c:1261 +#: src/main.c:1284 msgid "e&Xit F10" msgstr "Q&uitter F10" -#: src/main.c:1271 +#: src/main.c:1294 msgid "&Directory tree" msgstr "&Arborescence des répertoires" -#: src/main.c:1273 +#: src/main.c:1296 msgid "&Find file M-?" msgstr "Rechercher &Fichier M-?" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1297 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Echanger panels C-u" -#: src/main.c:1275 +#: src/main.c:1298 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "" -#: src/main.c:1276 +#: src/main.c:1299 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparer répertoires C-x d" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1300 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" -#: src/main.c:1278 +#: src/main.c:1301 msgid "show directory s&Izes" msgstr "aff&Icher la taille des répertoires" -#: src/main.c:1280 +#: src/main.c:1303 msgid "command &History" msgstr "&Historique des commandes " -#: src/main.c:1281 +#: src/main.c:1304 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Répertoire hotlist C-\\" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1306 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1309 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Taches de fond C-x j" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1313 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1316 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1318 msgid "&Extension file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1319 msgid "&Menu file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1324 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." -#: src/main.c:1302 -msgid "&Layout..." -msgstr "Présentation..." - -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1326 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmation..." -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1327 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1329 msgid "learn &Keys..." msgstr "" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1332 msgid "&Virtual FS..." msgstr "SF &Virtuel..." -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1335 msgid "&Save setup" msgstr "enregi&Strer la configuration" -#: src/main.c:1328 src/main.c:1330 +#: src/main.c:1351 src/main.c:1353 msgid " &Left " msgstr " &Gauche " -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1353 msgid " &Above " msgstr " &Au dessus " -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1356 msgid " &File " msgstr " &Fichier " -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1357 msgid " &Command " msgstr " &Commande " -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1358 msgid " &Options " msgstr " &Options " -#: src/main.c:1337 src/main.c:1339 +#: src/main.c:1360 src/main.c:1362 msgid " &Right " msgstr " &Droite " -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1362 msgid " &Below " msgstr " &En dessous " -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1417 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1395 +#: src/main.c:1418 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3853,64 +4705,156 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" -#: src/main.c:1669 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315 +#: src/main.c:1692 src/screen.c:2305 src/screen.c:2335 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1874 +#: src/main.c:1897 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Merci d'utiliser GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2227 +#: src/main.c:2256 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "avec support de la souris pour xterm%s.\n" -#: src/main.c:2228 +#: src/main.c:2257 msgid " and the Linux console" msgstr " et la console Linux" -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2352 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas positionnée!\n" -#: src/main.c:2528 +#: src/main.c:2559 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Répertoire bibliothèque pour Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2539 +#: src/main.c:2570 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" +#: src/main.c:2649 +msgid "Use to debug the background code" +msgstr "" + +#: src/main.c:2655 +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:2657 +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "" + +#: src/main.c:2662 +msgid "Edits one file" +msgstr "Edite un fichier" + #: src/main.c:2666 +msgid "Displays this help message" +msgstr "Affiche ce message d'aide" + +#: src/main.c:2669 +msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" +msgstr "" + +#: src/main.c:2672 +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "" + +#: src/main.c:2679 +msgid "Obsolete" +msgstr "Obsolete" + +#: src/main.c:2681 +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "" + +#: src/main.c:2683 +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "Désactive le support de la souris pour la version texte" + +#: src/main.c:2686 +msgid "Disables subshell support" +msgstr "" + +#: src/main.c:2690 +msgid "Prints working directory at program exit" +msgstr "" + +#: src/main.c:2692 +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "" + +#: src/main.c:2694 +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "" + +#: src/main.c:2697 +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "" + +#: src/main.c:2701 +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "" + +#: src/main.c:2706 +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "" + +#: src/main.c:2710 +msgid "Displays the current version" +msgstr "" + +#: src/main.c:2712 +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "" + +#: src/main.c:2714 +msgid "Forces xterm features" +msgstr "" + +#: src/main.c:2716 msgid "Geometry for the window" msgstr "Géométrie de la fenêtre" -#: src/main.c:2666 +#: src/main.c:2716 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/main.c:2667 +#: src/main.c:2717 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Pas de fenêtre ouverte au lancement" -#: src/main.c:2668 +#: src/main.c:2718 msgid "Force activation even if a server is already running" msgstr "" -#: src/main.c:2940 +#: src/main.c:2720 +msgid "Displays the directory that holds the .links startup files" +msgstr "" + +#: src/main.c:2996 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3072 +msgid "" +"You are running the GNOME Midnight Commander as root. \n" +"\n" +"You will not be protected from severly damaging your system\n" +"if you continue." +msgstr "" + +#: src/main.c:3087 msgid " Notice " msgstr " Note " -#: src/main.c:3015 +#: src/main.c:3088 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -4034,7 +4978,7 @@ msgstr "&Ajouter un nouveau" msgid " External panelize " msgstr "" -#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:462 +#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 msgid "External panelize" msgstr "" @@ -4066,7 +5010,7 @@ msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID" msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossible d'invoquer la commande." -#: src/panelize.c:462 +#: src/panelize.c:458 msgid "Pipe close failed" msgstr "Echec de fermeture de tube" @@ -4090,10 +5034,6 @@ msgstr "ATime" msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:432 -msgid "Permission" -msgstr "Permission" - #: src/screen.c:433 msgid "Perm" msgstr "Perm" @@ -4119,27 +5059,27 @@ msgstr "GID" msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s octets dans %d fichier%s" -#: src/screen.c:1289 +#: src/screen.c:1306 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "" -#: src/screen.c:2049 +#: src/screen.c:2068 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Voulez-vous vraiment éxécuter? " -#: src/screen.c:2064 +#: src/screen.c:2083 msgid " No action taken " msgstr " Aucune action effectée " -#: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2309 src/screen.c:2339 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "" -#: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2310 src/screen.c:2340 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2306 +#: src/screen.c:2326 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -4153,19 +5093,19 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier nommé %s\n" -#: src/subshell.c:700 +#: src/subshell.c:705 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même? " -#: src/subshell.c:726 +#: src/subshell.c:731 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Il y a des travaux suspendus." -#: src/subshell.c:727 +#: src/subshell.c:732 msgid " Quit anyway? " msgstr " Quitter quand même? " -#: src/subshell.c:780 +#: src/subshell.c:785 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "" @@ -4224,10 +5164,6 @@ msgstr "" " Impossible d'aller dans le répertoire \"%s\" \n" " %s " -#: src/tree.c:1020 -msgid "Rescan" -msgstr "Rafraichir" - #: src/tree.c:1022 msgid "Forget" msgstr "Oublier" @@ -4236,7 +5172,7 @@ msgstr "Oublier" msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:354 +#: src/treestore.c:356 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" @@ -4287,15 +5223,15 @@ msgstr "" msgid " User menu " msgstr " Menu utilisateur " -#: src/util.c:220 +#: src/util.c:228 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: trop gros" -#: src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:388 msgid " Pipe failed " msgstr " Echec du tube " -#: src/utilunix.c:386 +#: src/utilunix.c:392 msgid " Dup failed " msgstr " Echec de la duplication " @@ -4360,15 +5296,20 @@ msgstr "Fichier: %s " msgid " [grow]" msgstr " [augm.]" -#: src/view.c:1536 src/view.c:1658 +#: src/view.c:1459 +#, c-format +msgid "Searching for `%s'" +msgstr "Recherche de `%s'" + +#: src/view.c:1566 src/view.c:1688 msgid " Search string not found " msgstr " Chaine non trouvée " -#: src/view.c:1697 +#: src/view.c:1727 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expression régulière invalide " -#: src/view.c:1827 +#: src/view.c:1850 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4377,63 +5318,59 @@ msgstr "" " Le numéro de la ligne courante est %d.\n" " Entrez le nouveau numéro de ligne:" -#: src/view.c:1857 +#: src/view.c:1880 msgid " Enter regexp:" msgstr " Entrez l'expression régulière:" -#: src/view.c:1889 -msgid " Enter search string:" -msgstr " Entrez le texte à rechercher:" - -#: src/view.c:1962 +#: src/view.c:1985 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:1962 +#: src/view.c:1985 msgid "Hex" msgstr "Héxa" -#: src/view.c:1963 +#: src/view.c:1986 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: src/view.c:1964 +#: src/view.c:1987 msgid "RxSrch" msgstr "CherchER" -#: src/view.c:1967 +#: src/view.c:1990 msgid "EdText" msgstr "" -#: src/view.c:1967 +#: src/view.c:1990 msgid "EdHex" msgstr "" -#: src/view.c:1969 +#: src/view.c:1992 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:1969 +#: src/view.c:1992 msgid "Wrap" msgstr "Césure" -#: src/view.c:1972 +#: src/view.c:1995 msgid "HxSrch" msgstr "RechHx" -#: src/view.c:1975 +#: src/view.c:1998 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:1975 +#: src/view.c:1998 msgid "Parse" msgstr "Analyser" -#: src/view.c:1979 +#: src/view.c:2002 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/view.c:1979 +#: src/view.c:2002 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -4632,18 +5569,6 @@ msgstr "'/' sur pav msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sur pavé numérique" -#: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1757 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" - -#: src/wtools.c:587 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: src/wtools.c:642 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - #: vfs/extfs.c:266 #, c-format msgid "" @@ -4676,15 +5601,15 @@ msgstr "" "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n" "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode." -#: vfs/mcfs.c:153 +#: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:153 +#: vfs/mcfs.c:154 msgid " The server does not support this version " msgstr " Le serveur ne supporte pas cette version " -#: vfs/mcfs.c:170 +#: vfs/mcfs.c:171 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4694,27 +5619,27 @@ msgstr "" " Vous devez donner un mot de passe pour entrer, mais cette \n" " information peut etre détournée sur le serveur. Continuer? \n" -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:174 msgid " Yes " msgstr " Oui " -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:174 msgid " No " msgstr " Non " -#: vfs/mcfs.c:175 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Le serveur distant utilise un port étrange. J'abandonne.\n" -#: vfs/mcfs.c:187 +#: vfs/mcfs.c:188 msgid " MCFS Password required " msgstr " Mot de passe MCFS requis " -#: vfs/mcfs.c:201 +#: vfs/mcfs.c:202 msgid " Invalid password " msgstr " Mot de passe incorrect " -#: vfs/mcfs.c:321 +#: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " Trop de connexions ouvertes " @@ -4746,237 +5671,65 @@ msgstr "" "%s\n" "ne ressemble pas à une archive tar." -#~ msgid " Word wrap " -#~ msgstr " Césure automatique " +#~ msgid "Opens a new window" +#~ msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre" -#~ msgid " Enter line length, 0 for off: " -#~ msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nouveau" -#, fuzzy -#~ msgid " About " +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Ouvrir" + +#~ msgid "Opens the selected files" +#~ msgstr "Ouvre les fichiers sélectionnés" + +#~ msgid "Delete files from disk" +#~ msgstr "Effacer les fichiers du disque" + +#~ msgid "C_lose" +#~ msgstr "_Fermer" + +#~ msgid "Close this panel" +#~ msgstr "Fermer de panel" + +#~ msgid "Partial View" +#~ msgstr "Vue Partielle" + +#~ msgid "Full View" +#~ msgstr "Vue Compléte" + +#~ msgid "_Active VFS list..." +#~ msgstr "Liste des VFS _actifs..." + +#~ msgid "List of active virtual file systems" +#~ msgstr "Liste des systèmes de fichiers virtuels actifs" + +#~ msgid "_About" #~ msgstr "_A Propos" -#~ msgid "&Open/load... C-o" -#~ msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" +#~ msgid "Information on this program" +#~ msgstr "Informations sur ce programme" -#~ msgid "&New C-n" -#~ msgstr "&Nouveau C-n" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fichier" -#~ msgid "&Save F2" -#~ msgstr "&Sauver F2" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editer" -#~ msgid "save &As... F12" -#~ msgstr "Enregistrer sous.. F12" +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "Ouvrir avec" -#~ msgid "&Insert file... F15" -#~ msgstr "&Insérer fichier.. F15" +#~ msgid "Move/rename..." +#~ msgstr "Déplacer/renommer..." -#~ msgid "copy to &File... C-f" -#~ msgstr "copier vers &Fichier... C-f" +#~ msgid "_Mode" +#~ msgstr "_Mode" -#~ msgid "a&Bout... " -#~ msgstr "A Propos... " +#~ msgid " Symlink " +#~ msgstr " Lien Symbolique " -#~ msgid "&Quit F10" -#~ msgstr "&Quitter F10" - -#~ msgid "&New C-x k" -#~ msgstr "&Nouveau C-x k" - -#~ msgid "copy to &File... " -#~ msgstr "copier vers &Fichier..." - -#~ msgid "&Toggle Mark F3" -#~ msgstr "&Inverser Marque F3" - -#~ msgid "&Mark Columns S-F3" -#~ msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" - -#~ msgid "toggle &Ins/overw Ins" -#~ msgstr "echange &Insére/écrasemt" - -#~ msgid "&Copy F5" -#~ msgstr "&Copier F5" - -#~ msgid "&Move F6" -#~ msgstr "&Déplacer F6" - -#~ msgid "&Delete F8" -#~ msgstr "&Supprimer F8" - -#~ msgid "&Undo C-u" -#~ msgstr "&Undo C-u" - -#~ msgid "&Beginning C-PgUp" -#~ msgstr "dé&But C-PgUp" - -#~ msgid "&End C-PgDn" -#~ msgstr "&End C-PgDn" - -#~ msgid "&Search... F7" -#~ msgstr "Rechercher... F7" - -#~ msgid "search &Again F17" -#~ msgstr "Chercher à nouve&Au F17" - -#~ msgid "&Replace... F4" -#~ msgstr "&Remplacer... F4" - -#~ msgid "&Goto line... M-l" -#~ msgstr "Aller à la ligne... M-l" - -#~ msgid "insert &Literal... C-q" -#~ msgstr "insérer un &Literal... C-q" - -#~ msgid "&Refresh screen C-l" -#~ msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" - -#~ msgid "&Start record macro C-r" -#~ msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" - -#~ msgid "&Finish record macro... C-r" -#~ msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" - -#~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -#~ msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" - -#~ msgid "delete macr&O... " -#~ msgstr "effacer macr&O... " - -#~ msgid "insert &Date/time " -#~ msgstr "insérer &Date/heure " - -#~ msgid "format p&Aragraph M-p" -#~ msgstr "formater p&Aragraphe M-p" - -#~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -#~ msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" - -#~ msgid "sor&T... M-t" -#~ msgstr "&Trier... M-t" - -#~ msgid "'indent' &C Formatter F19" -#~ msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" - -#~ msgid "&Mail... " -#~ msgstr "&Mail... " - -#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -#~ msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" - -#~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -#~ msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" - -#~ msgid "&General... " -#~ msgstr "&Général... " - -#~ msgid "&Save mode..." -#~ msgstr "Mode &Sauvegarde..." - -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr " Editer " - -#~ msgid " Sear/Repl " -#~ msgstr " Cherch/Rempl " - -#~ msgid " Command " -#~ msgstr " Commande " - -#~ msgid " Options " -#~ msgstr " Options " - -#~ msgid "Open...\tC-o" -#~ msgstr "Ouvrir...\tC-o" - -#~ msgid "New\tC-n" -#~ msgstr "Nouveau\tC-n" - -#~ msgid "Save\tF2" -#~ msgstr "Sauver\tF2" - -#~ msgid "Save as...\tF12" -#~ msgstr "Enregistrer sous...\tF12" - -#~ msgid "Insert file...\tF15" -#~ msgstr "Insérer fichier...\tF15" - -#~ msgid "Copy to file...\tC-f" -#~ msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Opérations disque" - -#~ msgid "Toggle mark\tF3" -#~ msgstr "Echange Marque\tF3" - -#~ msgid "Toggle mark columns\tC-b" -#~ msgstr "Echange Marque\tC-b" - -#~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -#~ msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" - -#~ msgid "Delete block\tF8/C-Del" -#~ msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" - -#~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -#~ msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" - -#~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -#~ msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" - -#~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -#~ msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" - -#~ msgid "Selection history\tM-Ins" -#~ msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" - -#~ msgid "Manipulating blocks of text" -#~ msgstr "Manipulation de blocs de texte" - -#~ msgid " Srch/Replce " -#~ msgstr " Chercher/Remplacer " - -#~ msgid "Search...\tF7" -#~ msgstr "Rechercher...\tF7" - -#~ msgid "Search again\tF17" -#~ msgstr "Chercher à nouveau\tF17" - -#~ msgid "Replace...\tF4" -#~ msgstr "Remplacer...\tF4" - -#~ msgid "Replace again\tF14" -#~ msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" - -#~ msgid "Search for and replace text" -#~ msgstr "Chercher et remplacer texte" - -#~ msgid "Goto line...\tM-l" -#~ msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" - -#~ msgid "Start record macro\tC-r" -#~ msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" - -#~ msgid "Finish record macro...\tC-r" -#~ msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" - -#~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -#~ msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" - -#~ msgid "Delete macro...\t" -#~ msgstr "Effacer macro...\t" - -#~ msgid "Insert date/time\tC-d" -#~ msgstr "Insérer date/heure\tC-d" - -#~ msgid "Format paragraph\tM-p" -#~ msgstr "Formater paragraphe\tM-p" - -#~ msgid "Refresh display\tC-l" -#~ msgstr "Rafraichir l'affichage\tC-l" - -#~ msgid "Macros and internal commands" -#~ msgstr "Macros et commandes internes" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" #~ msgid "Open/Load" #~ msgstr "Ouvrir/Charger" @@ -4996,9 +5749,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Save the current edit buffer as filename" #~ msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Quiter" - #~ msgid "Quit editor" #~ msgstr "Quiter l'éditeur" @@ -5056,8 +5806,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Do you want to delete " #~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer " -#~ msgid "Open with..." -#~ msgstr "Ouvrir avec..." - #~ msgid " Could not open %s directory" #~ msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire %s"