diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index b6bfac444..dad0d315a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.55\n" @@ -15,7 +16,7 @@ msgid " Search string not found " msgstr " Търсеният низ не е намерен " msgid " Not implemented yet " -msgstr "" +msgstr "Не е внедрено още" msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens " msgstr "" @@ -24,15 +25,14 @@ msgstr "" msgid " Invalid token number %d " msgstr " Невалидна маска на назначението " -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Формат" +msgstr "Нормално" msgid "&Regular expression" msgstr "Регулярен израз" msgid "Hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Шестнадесетично" msgid "Wildcard search" msgstr "" @@ -157,9 +157,8 @@ msgstr "Накл. черта от доп. клв." msgid "* on keypad" msgstr "* от доп. клв." -#, fuzzy msgid "Escape key" -msgstr "Накл. черта от доп. клв." +msgstr "Клавиш Escape" msgid "Left arrow keypad" msgstr "Лява стрелка от доп. клв." @@ -211,68 +210,63 @@ msgid "Function key 24" msgstr "F2" msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "Плюс" -#, fuzzy msgid "Minus" -msgstr "Меню" +msgstr "Минус" msgid "Asterisk" -msgstr "" +msgstr "Звезда" msgid "Dot" -msgstr "" +msgstr "Точка" msgid "Less than" -msgstr "" +msgstr "По-малко" msgid "Great than" -msgstr "" +msgstr "По-голямо" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Равно" -#, fuzzy msgid "Comma" -msgstr "Команда" +msgstr "Запетайка" msgid "Apostrophe" -msgstr "" +msgstr "Апостроф" -#, fuzzy msgid "Colon" -msgstr "Брой" +msgstr "Двоеточие" msgid "Exclamation mark" -msgstr "" +msgstr "Удивителна" msgid "Question mark" -msgstr "" +msgstr "Въпросителна" -#, fuzzy msgid "Ampersand" -msgstr "добави" +msgstr "Амперсанд" msgid "Dollar sign" -msgstr "" +msgstr "Долар" msgid "Quotation mark" -msgstr "" +msgstr "Кавички" #, fuzzy msgid "Caret" msgstr "Назначение" msgid "Tilda" -msgstr "" +msgstr "Тилда" #, fuzzy msgid "Prime" msgstr "Преди" -#, fuzzy msgid "Underline" -msgstr " Въведете ред: " +msgstr "Подчертаване" msgid "Understrike" msgstr "" @@ -280,37 +274,32 @@ msgstr "" msgid "Pipe" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enter" -msgstr "собст." +msgstr "Enter" -#, fuzzy msgid "Tab key" -msgstr "+ от доп. клв." +msgstr "Табулация" -#, fuzzy msgid "Space key" -msgstr "Накл. черта от доп. клв." +msgstr "Интервал" -#, fuzzy msgid "Slash key" -msgstr "Накл. черта от доп. клв." +msgstr "Накл. черта" -#, fuzzy msgid "Backslash key" -msgstr "Backspace" +msgstr "Обратна накл. черта" msgid "Number sign #" msgstr "" msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #, c-format msgid "" @@ -320,9 +309,9 @@ msgstr "" "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n" "Проверете променливата на средата TERM.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not a directory\n" -msgstr "директорията" +msgstr "%s не е директория\n" #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" @@ -965,8 +954,7 @@ msgstr "" " Диалози: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n" " Менюта: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n" " Помощ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n" -" Файлови типове: directory, executable, link, stalelink, device, special, " -"core\n" +" Файлови типове: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n" "\n" "Цветове:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1077,7 +1065,8 @@ msgstr "Ред на сортиране" msgid "Confirmation" msgstr " Потвърждение " -#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix +#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context +#. prefix #. 2 #, fuzzy msgid "Confirmation|&History cleanup" @@ -1412,8 +1401,7 @@ msgid "&Thorough" msgstr "Пълен" msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " -msgstr "" -" Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда " +msgstr " Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда " msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" @@ -1697,8 +1685,7 @@ msgid " Load " msgstr " Зареди " msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr "" -" Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. " +msgstr " Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. " #, fuzzy msgid "Replace" @@ -1762,8 +1749,7 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Стартирай Sort " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr "" -" Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): " +msgstr " Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): " msgid " Sort " msgstr " Сортирай " @@ -2266,10 +2252,7 @@ msgid " %s%s file error" msgstr " грешка във файла " #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " -"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight " -"Commander package." +msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" "файлът mc.ext е сменен\n" "с версия 3.0. Изглежда, че инсталацията\n" @@ -2281,10 +2264,7 @@ msgid " ~/%s file error " msgstr " грешка във файла " #, c-format -msgid "" -"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " -"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write " -"it." +msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" msgid "DialogTitle|Copy" @@ -2958,8 +2938,7 @@ msgid " Hotlist Load " msgstr " Зареждане на горещия списък " #, fuzzy, c-format -msgid "" -"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" +msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит" #, c-format @@ -3947,7 +3926,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid " confirm &Delete " #~ msgstr " Потвърждавай изтриване " -#, fuzzy #~ msgid "" #~ " The current line number is %lld.\n" #~ " Enter the new line number:" @@ -3955,7 +3933,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ " Текущият ред е %d.\n" #~ " Въведете нов номер на ред:" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ " The current address is %s.\n" #~ " Enter the new address:" @@ -3975,7 +3952,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "%s bytes" #~ msgstr "%s байта" -#, fuzzy #~ msgid ">= %s bytes" #~ msgstr "%s байта" @@ -4009,63 +3985,48 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "Copy to &file... " #~ msgstr "Копирай във файл... " -#, fuzzy #~ msgid "&Toggle mark F3" #~ msgstr "Маркирай F3" -#, fuzzy #~ msgid "Mar&k columns S-F3" #~ msgstr "Маркирай колони S-F3" -#, fuzzy #~ msgid "&Copy F5" #~ msgstr "Копирай F5" -#, fuzzy #~ msgid "&Move F6" #~ msgstr "Премести F6" -#, fuzzy #~ msgid "&Delete F8" #~ msgstr "Изтрий F8" -#, fuzzy #~ msgid "&Next bookmark M-j" #~ msgstr "Нов C-n" -#, fuzzy #~ msgid "&Undo C-u" #~ msgstr "Отмени действие C-u" -#, fuzzy #~ msgid "&Beginning C-PgUp" #~ msgstr "Начало C-PgUp" -#, fuzzy #~ msgid "&End C-PgDn" #~ msgstr "Край C-PgDn" -#, fuzzy #~ msgid "C&opy to clipfile M-w" #~ msgstr "Отиди на ред... M-l" -#, fuzzy #~ msgid "C&ut to clipfile C-w" #~ msgstr "Отиди на ред... M-l" -#, fuzzy #~ msgid "Toggle bookmar&k " #~ msgstr "Маркирай F3" -#, fuzzy #~ msgid "&Next bookmark " #~ msgstr "Нов C-n" -#, fuzzy #~ msgid "Pre&v bookmark " #~ msgstr "Сортирай... M-t" -#, fuzzy #~ msgid "&Flush bookmark " #~ msgstr "Пусни по пощата... " @@ -4078,7 +4039,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "&Go to line... M-l" #~ msgstr "Отиди на ред... M-l" -#, fuzzy #~ msgid "Encod&ing... M-e" #~ msgstr "Сортирай... M-t" @@ -4097,7 +4057,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$" #~ msgstr "Провери с 'ispell' M-$" -#, fuzzy #~ msgid "Save setu&p" #~ msgstr "Запази настройките" @@ -4119,7 +4078,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" -#, fuzzy #~ msgid "User-defined" #~ msgstr "Дефиниран от потребителя:" @@ -4240,7 +4198,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !" #~ msgstr "Команда в панел C-x !" -#, fuzzy #~ msgid "Command &history M-h" #~ msgstr " Командна история " @@ -4262,11 +4219,9 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Меню" -#, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "За" -#, fuzzy #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Разширение:" @@ -4300,19 +4255,15 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "Rmdir" #~ msgstr "Изтрий" -#, fuzzy #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'" #~ msgstr " Команда Chown " -#, fuzzy #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'" #~ msgstr " Команда Chown " -#, fuzzy #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'" #~ msgstr " Команда Chown " -#, fuzzy #~ msgid "%s not found!" #~ msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n" @@ -4331,7 +4282,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" #~ msgstr "Показва как да се смени цветовата схема" -#, fuzzy #~ msgid "unknown option" #~ msgstr "<Неизвестна>" @@ -4341,7 +4291,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "Display brief usage message" #~ msgstr "Покажи кратка инструкция" -#, fuzzy #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Потребителско име:" @@ -4354,15 +4303,12 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "O&ne" #~ msgstr "Един" -#, fuzzy #~ msgid "%b %d %H:%M" #~ msgstr "%b %e %H:%M" -#, fuzzy #~ msgid "%b %d %Y" #~ msgstr "%b %e %Y" -#, fuzzy #~ msgid " The current address is 0x%08" #~ msgstr "" #~ " Текущият адрес е 0x%lx.\n" @@ -4374,16 +4320,12 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " #~ msgstr " Ред на заместващите аргументи, напр. 3,2,1,4 " -#~ msgid "" -#~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many " -#~ "conversions " -#~ msgstr "" -#~ " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания " +#~ msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " +#~ msgstr " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания " #~ msgid " Error in replacement format string. " #~ msgstr "Грешка във формата на заместващия низ. " -#, fuzzy #~ msgid " Replacement too long. " #~ msgstr " Въведете заместващия низ:" @@ -4574,7 +4516,6 @@ msgstr "Фонов процес:" #~ msgid "Use to debug the background code" #~ msgstr "Използвай за дебъг на фоновия код" -#, fuzzy #~ msgid "Force subshell execution" #~ msgstr "установи UID при изпълн."