diff --git a/doc/es/mc.1.in b/doc/es/mc.1.in index 1ef341cf5..cc8e510a8 100644 --- a/doc/es/mc.1.in +++ b/doc/es/mc.1.in @@ -3005,90 +3005,94 @@ ficheros en un panel en con los contenidos del directorio seleccionado. .PP .\"NODE "Terminal databases" -.SH "Bases de Datos del Terminal" -Midnight Commander ofrece un modo de solucionar nuestra base de datos del terminal -del sistemas sin necesidad de los privilegios del superusuario. Midnight Commander -busca en el fichero de inicialización el sistema (el fichero mc.lib localizado en -directorio de librería de Midnight Commander) o en el fichero ~/.mc/ini -en la sección "terminal:nuestro-nombre-de-terminal" y si no en la sección -"terminal:general", cada línea de la sección contiene un símbolo de la tecla que -queremos definir, seguido de un signo igual y la definición -para la tecla. Podemos usar el formato especial \\E para representar el carácter -escape y ^x para representar el carácter control-x. +.SH "Ajustes del Terminal" +Midnight Commander permite hacer ajustes a la base de datos de terminales +del sistema sin necesidad de privilegios de superusuario. El programa +busca definciones de teclas en el fichero de inicialización del sistema +.B @prefix@/lib/mc/mc.lib +o en el del usuario +.B ~/.mc/ini, +en la sección "terminal:nuestro-terminal" y si no en "terminal:general". +Cada línea comienza con el identificador de la tecla, seguido de un signo +de igual y la definición de la tecla. Para representar el carácter de escape +se utiliza \\e y ^x para el carácter control-x. .PP -Los símbolos posibles de tecla son: +Los identificadores de tecla son: .PP .nf -f0 a f20 teclas de función f0-f20 -bs retroespacio (BS o <--) -home tecla Inicio -end tecla Fin -up tecla cursor arriba -down tecla cursor abajo -left tecla cursor izquierda -right tecla cursor derecha -pgdn tecla Avance de página (Av Pág) -pgup tecla Retroceso de página (Re Pág) -insert tecla Insertar carácter (Insert) -delete tecla Suprimir carácter (Supr) -complete tecla de terminación de nombres +f0 a f20 teclas de función f0 a f20 +bs tecla de borrado +home tecla de inicio +end tecla de fin +up tecla de cursor arriba +down tecla de cursor abajo +left tecla de cursor izquierda +right tecla de cursor derecha +pgdn tecla de avance de página +pgup tecla de retroceso de página +insert tecla de insertar +delete tecla de suprimir +complete tecla para completar .fi .PP -Por ejemplo, para definir la tecla insert como Escape + [ + O + p, seleccionamos -esto en el fichero ini: +Ejemplo: para indicar que la secuencia Escape + [ + O + p corresponde +a la tecla de insertar, hay que colocar en el fichero +.B ~/.mc/ini: .PP .nf -insert=\\E[Op +insert=\\e[Op .fi .PP -El símbolo de tecla +El identificador .I complete -representa la secuencia de escape usada para invocar el -proceso de terminación de nombres, lo que se hace con M-tab, pero podemos definir -otras teclas para que realizen el mismo trabajo (en esos teclados con toneladas de -preciosas e inútiles teclas por todas partes). +representa la secuencia usada para invocar el mecanismo de completar +nombres. Esto se hace habitualmente con M-tabulador, pero podemos +configurar otras teclas para esta función, especialmente en teclados +que incorporan tantas teclas especiales (bonitas pero inútiles o +infrautilizadas). .SH "" .\"NODE "FILES" -.SH "FICHEROS" -El programa busca toda su información con relación al contenido de la variable -de entorno MC_LIBDIR. Si esta variable no está definida se recurre al directorio +.SH "FICHEROS AUXILIARES" +El programa localiza toda su información en el directorio designado +por la variable de entorno MC_LIBDIR, o en su defecto, en el directorio @prefix@/lib/mc. .PP @prefix@/lib/mc.hlp .IP -Fichero de ayuda para el programa. +Fichero de ayuda. .PP @prefix@/lib/mc/mc.ext .IP -fichero genérico de extensiones de sistema. +Fichero de extensiones por defecto del sistema. .PP -~/.mc/ext +~/.mc/bindings .IP -Fichero de extensiones del usuario, configuración del visor y el editor. Sobreescribe -el contenido del fichero genérico del sistema si está presente. +Fichero de usuario de extensiones y configuración de visor y editor. Si +está presente prevalece sobre el contenido de los ficheros del sistema. .PP @prefix@/lib/mc/mc.ini .IP -Fichero de configuración genérico de sistema para Midnight Commander, sólo si el usuario estropea su propio fichero -~/.mc/ini. +Fichero de configuración del sistema para Midnight Commander, sólo si +el usuario no dispone de su propio ~/.mc/ini. .PP @prefix@/lib/mc/mc.lib .IP -Opciones globales de -Midnight Commander. La configuración de este fichero es global para cualquier -Midnight Commander, es útil definir las opciones globales de la -.\"LINK2 -configuración del terminal. +Opciones globales de Midnight Commander. Se aplican siempre a todos los +usuarios, tengan ~/.mc/ini o no. Actualmente sólo se emplea para los +.\"LINK2" +ajustes de terminal. .\"Terminal databases" .PP ~/.mc/ini .IP -Configuración personal del usuario. Si este fichro está presente entonces se -cargará la configuración desde aquí en lugar de desde el fichero genérico de configuración para todo el sistema. +Configuración personal del usuario. Si este fichero está presente entonces +se cargará la configuración desde aquí en lugar de desde el fichero de +configuración del sistema. .PP @prefix@/lib/mc/mc.hint .IP -Este fichero contiene las pistas (caramelos) mostradas por el programa. +Este fichero contiene los mensajes cortos de ayuda mostrados por el +programa. .PP @prefix@/lib/mc/mc.menu .IP @@ -3096,18 +3100,12 @@ Este fichero contiene el men .PP ~/.mc/menu .IP -Menú personal de aplicaciones del usuario. si este fichero se halla presente -será utilizado en lugar del fichero genérico de aplicaciones. +Menú de aplicaciones personal del usuario. Si está presente será utilizado +en lugar del menú por defecto del sistema. .PP -~/.mc/tree +~/.mc/Tree .IP -La lista de directorios para el árbol de directorios y las características de la vista de árbol. -Cada línea es una entrada. Las líneas que comienzan con una barra son -nombres de directorio completos. Las líneas que comienzan con un número -caracteres igual al directorio anterior. Si queremos crear -este fichero dando el comando "find / -type d -print | sort > -~/.mc.tree". Normalmente no tiene sentido hacerlo porque -Midnight Commander automáticamente actualiza por nosotros este fichero. +La lista de directorios para el árbol de directorios y la vista en árbol. .PP \&./.mc.menu .IP diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 92cd6cf95..8b373b96a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.99\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-26 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-12 23:00+0200\n" "Last-Translator: David Martín \n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" #. The file-name is printed after the ':' #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427 -#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578 -#: src/wtools.c:204 +#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1577 +#: src/wtools.c:192 vfs/vfs.c:1857 msgid " Error " msgstr " Error " @@ -71,12 +71,12 @@ msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignorar" #. 1 -#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178 -#: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 +#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1177 +#: edit/editcmd.c:2348 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039 #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135 -#: src/wtools.c:522 +#: src/wtools.c:494 msgid "&Ok" msgstr "&Aceptar" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 -#: edit/editcmd.c:637 +#: edit/editcmd.c:636 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " @@ -122,15 +122,15 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. 0 -#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095 -#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62 +#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1038 edit/editcmd.c:1094 +#: edit/editcmd.c:1175 edit/editcmd.c:2346 edit/editoptions.c:62 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791 -#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101 -#: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520 +#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:105 +#: src/wtools.c:331 src/wtools.c:492 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -147,11 +147,11 @@ msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 -#: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473 +#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:890 +#: edit/editcmd.c:988 src/file.c:592 src/help.c:313 src/main.c:473 #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317 -#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129 +#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:343 src/utilunix.c:395 vfs/mcfs.c:129 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " @@ -164,8 +164,8 @@ msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. " msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722 -#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 +#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:498 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:721 +#: edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:890 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -173,67 +173,67 @@ msgstr "Cancelar" msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384 +#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2102 src/view.c:384 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el archivo. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589 +#: edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:563 edit/editcmd.c:588 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:558 +#: edit/editcmd.c:557 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo temporal " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684 +#: edit/editcmd.c:565 edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:683 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo de macros " -#: edit/editcmd.c:590 +#: edit/editcmd.c:589 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el archivo de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:606 +#: edit/editcmd.c:605 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:608 +#: edit/editcmd.c:607 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:627 +#: edit/editcmd.c:626 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: edit/editcmd.c:636 +#: edit/editcmd.c:635 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:683 +#: edit/editcmd.c:682 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: edit/editcmd.c:696 +#: edit/editcmd.c:695 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el archivo: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383 +#: edit/editcmd.c:697 src/view.c:383 msgid " Save file " msgstr " Guardar archivo " -#: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037 +#: edit/editcmd.c:697 edit/editwidget.c:232 src/view.c:2037 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 +#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -241,103 +241,103 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 +#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:890 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: edit/editcmd.c:753 +#: edit/editcmd.c:752 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:890 edit/editcmd.c:988 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:988 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:988 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: edit/editcmd.c:1041 +#: edit/editcmd.c:1040 msgid "o&Ne" msgstr "sólo u&No" -#: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557 +#: edit/editcmd.c:1042 src/filegui.c:557 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 +#: edit/editcmd.c:1044 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" -#: edit/editcmd.c:1047 +#: edit/editcmd.c:1046 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061 +#: edit/editcmd.c:1053 edit/editcmd.c:1060 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: edit/editcmd.c:1066 +#: edit/editcmd.c:1065 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180 +#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1179 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: edit/editcmd.c:1101 +#: edit/editcmd.c:1100 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: edit/editcmd.c:1103 +#: edit/editcmd.c:1102 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 +#: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1181 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184 +#: edit/editcmd.c:1106 edit/editcmd.c:1183 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186 +#: edit/editcmd.c:1108 edit/editcmd.c:1185 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141 +#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1187 src/find.c:141 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: edit/editcmd.c:1115 +#: edit/editcmd.c:1114 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1119 +#: edit/editcmd.c:1118 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952 +#: edit/editcmd.c:1122 edit/editcmd.c:1191 src/view.c:1952 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" -#: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805 -#: edit/editcmd.c:1807 +#: edit/editcmd.c:1141 edit/editcmd.c:1774 edit/editcmd.c:1804 +#: edit/editcmd.c:1806 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885 -#: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681 +#: edit/editcmd.c:1205 edit/editcmd.c:1882 edit/editcmd.c:1884 +#: edit/editcmd.c:1912 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681 #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952 msgid " Search " msgstr " Buscar " -#: edit/editcmd.c:1578 +#: edit/editcmd.c:1577 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -345,153 +345,149 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1777 +#: edit/editcmd.c:1776 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: edit/editcmd.c:1805 +#: edit/editcmd.c:1804 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913 +#: edit/editcmd.c:1806 edit/editcmd.c:1884 edit/editcmd.c:1912 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " -#: edit/editcmd.c:1883 +#: edit/editcmd.c:1882 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1930 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1930 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1930 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: edit/editcmd.c:1930 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: edit/editcmd.c:1930 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&No" -#: edit/editcmd.c:2038 +#: edit/editcmd.c:2037 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051 +#: edit/editcmd.c:2037 edit/editcmd.c:2050 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el archivo. " -#: edit/editcmd.c:2051 +#: edit/editcmd.c:2050 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856 +#: edit/editcmd.c:2070 src/view.c:1856 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: edit/editcmd.c:2071 +#: edit/editcmd.c:2070 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103 +#: edit/editcmd.c:2089 edit/editcmd.c:2102 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: edit/editcmd.c:2115 +#: edit/editcmd.c:2114 msgid " Insert File " msgstr " Insertar archivo " -#: edit/editcmd.c:2128 +#: edit/editcmd.c:2127 msgid " Insert file " msgstr " Insertar archivo " -#: edit/editcmd.c:2128 +#: edit/editcmd.c:2127 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el archivo " -#: edit/editcmd.c:2145 +#: edit/editcmd.c:2144 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239 +#: edit/editcmd.c:2144 edit/editcmd.c:2238 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: edit/editcmd.c:2152 +#: edit/editcmd.c:2151 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: edit/editcmd.c:2153 +#: edit/editcmd.c:2152 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169 +#: edit/editcmd.c:2163 edit/editcmd.c:2168 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " -#: edit/editcmd.c:2165 +#: edit/editcmd.c:2164 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejecutar el comando \"sort\" " -#: edit/editcmd.c:2170 +#: edit/editcmd.c:2169 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " -#: edit/editcmd.c:2209 +#: edit/editcmd.c:2205 msgid "Error creating script:" msgstr "Error al crear guión:" -#: edit/editcmd.c:2217 +#: edit/editcmd.c:2213 msgid "Error reading script:" msgstr "Error al leer guión:" -#: edit/editcmd.c:2226 +#: edit/editcmd.c:2222 msgid "Error closing script:" msgstr "Error al cerrar guión:" -#: edit/editcmd.c:2232 +#: edit/editcmd.c:2228 msgid "Script created:" msgstr "Guión creado:" -#: edit/editcmd.c:2237 +#: edit/editcmd.c:2236 msgid "Process block" msgstr "Procesar bloque" -#: edit/editcmd.c:2283 -msgid "Error trying to stat file:" -msgstr "Error al tratar de identificar archivo:" - -#: edit/editcmd.c:2360 +#: edit/editcmd.c:2341 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: edit/editcmd.c:2371 +#: edit/editcmd.c:2352 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: edit/editcmd.c:2375 +#: edit/editcmd.c:2356 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: edit/editcmd.c:2379 +#: edit/editcmd.c:2360 msgid " To" msgstr " Para" -#: edit/editcmd.c:2381 +#: edit/editcmd.c:2362 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -786,40 +782,40 @@ msgstr "Emulaci msgid " Editor options " msgstr " Opciones del editor " -#: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213 +#: edit/editwidget.c:231 src/help.c:808 src/main.c:1404 src/screen.c:2213 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: edit/editwidget.c:235 +#: edit/editwidget.c:233 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: edit/editwidget.c:236 +#: edit/editwidget.c:234 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:235 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: edit/editwidget.c:238 +#: edit/editwidget.c:236 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045 +#: edit/editwidget.c:237 src/view.c:2045 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220 +#: edit/editwidget.c:238 src/screen.c:2220 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406 +#: edit/editwidget.c:240 src/main.c:1406 msgid "PullDn" msgstr "Menú" -#: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032 +#: edit/editwidget.c:241 src/help.c:820 src/main.c:1407 src/view.c:2032 #: src/view.c:2054 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -849,40 +845,40 @@ msgstr "&Ignorar" msgid "Set &all" msgstr "&Todos" -#: src/achown.c:343 src/achown.c:350 +#: src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "owner" msgstr "dueño" -#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 +#: src/achown.c:342 src/achown.c:349 msgid "group" msgstr "grupo" -#: src/achown.c:347 +#: src/achown.c:344 msgid "other" msgstr "otros" -#: src/achown.c:355 +#: src/achown.c:352 msgid "On" msgstr "En" -#: src/achown.c:357 +#: src/achown.c:354 msgid "Flag" msgstr "Visu" -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:356 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/achown.c:364 +#: src/achown.c:360 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -#: src/achown.c:372 +#: src/achown.c:543 msgid " Chown advanced command " msgstr " Cambiar dueño y permisos " -#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267 +#: src/achown.c:600 src/achown.c:616 src/achown.c:662 src/chmod.c:267 #: src/chmod.c:336 #, c-format msgid "" @@ -892,7 +888,7 @@ msgstr "" " No puedo cambiar los permisos de \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216 +#: src/achown.c:605 src/achown.c:620 src/achown.c:666 src/chown.c:216 #: src/chown.c:323 #, c-format msgid "" @@ -1480,11 +1476,11 @@ msgstr " Teclee el nombre de la m msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060 +#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1063 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061 +#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1064 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " @@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr " Conexi msgid " Shell link to machine " msgstr " Conexión por shell " -#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062 +#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1065 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " @@ -1545,7 +1541,7 @@ msgstr "" msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " No puedo ejecutar comandos desde directorios no locales " -#: src/dialog.c:55 +#: src/dialog.c:48 msgid "" "\n" "\n" @@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr "&Grupo" msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "El archivo \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s" -#: src/ext.c:106 src/user.c:554 +#: src/ext.c:106 src/user.c:557 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1632,19 +1628,19 @@ msgstr "" " No puedo crear el archivo temporal para comandos \n" " %s " -#: src/ext.c:119 src/user.c:575 +#: src/ext.c:119 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr "Parámetro" -#: src/ext.c:348 +#: src/ext.c:491 msgid " file error" msgstr " error de archivo" -#: src/ext.c:349 +#: src/ext.c:493 msgid "Format of the " msgstr "Formato del " -#: src/ext.c:351 +#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1656,15 +1652,15 @@ msgstr "" "de conseguir una copia intacta con el paquete del\n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:365 +#: src/ext.c:508 msgid " file error " msgstr " error de archivo " -#: src/ext.c:366 +#: src/ext.c:510 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formato de ~/" -#: src/ext.c:366 +#: src/ext.c:510 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1673,7 +1669,7 @@ msgstr "" " archivo ha cambiado\n" "con la versión 3.0. Posiblemente quiera copiarlo de " -#: src/ext.c:368 +#: src/ext.c:512 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1681,7 +1677,7 @@ msgstr "" "mc.ext o usar\n" "ese archivo como referencia.\n" -#: src/ext.c:370 +#: src/ext.c:514 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." @@ -2363,7 +2359,7 @@ msgstr "Buscando" msgid "Find file" msgstr " Buscar archivos " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:274 msgid "" " Help file format error\n" "" @@ -2371,19 +2367,19 @@ msgstr "" " Error en el formato del archivo de ayuda\n" "" -#: src/help.c:314 +#: src/help.c:313 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Error interno: Doble inicio de enlace" -#: src/help.c:568 +#: src/help.c:567 msgid " Cannot find node [Contents] in help file " msgstr " No puedo encontrar el nodo [Contents] en el archivo de ayuda" -#: src/help.c:737 +#: src/help.c:736 msgid " Help " msgstr " Ayuda " -#: src/help.c:768 src/user.c:685 +#: src/help.c:767 src/user.c:688 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -2392,24 +2388,24 @@ msgstr "" " No puedo abrir el archivo %s \n" " %s " -#: src/help.c:779 +#: src/help.c:778 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " No puedo encontrar el nodo %s en el archivo de ayuda " -#: src/help.c:813 +#: src/help.c:810 msgid "Index" -msgstr "índice" +msgstr "Índice" -#: src/help.c:815 +#: src/help.c:812 msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +msgstr "Volver" #: src/hotlist.c:117 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:328 msgid "&Remove" msgstr "&Quitar" @@ -2736,7 +2732,7 @@ msgstr "&Permisos" msgid "&File types" msgstr "&Tipos de archivos" -#: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 +#: src/layout.c:368 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -2765,15 +2761,15 @@ msgstr "l msgid "Layout" msgstr "Presentación" -#: src/learn.c:74 +#: src/learn.c:75 msgid " Learn keys " msgstr " Redefinir teclas " -#: src/learn.c:91 +#: src/learn.c:81 msgid " Teach me a key " msgstr " Enséñame una tecla " -#: src/learn.c:92 +#: src/learn.c:82 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2794,20 +2790,20 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar, presione una vez la tecla Escape\n" "y espere." -#: src/learn.c:126 +#: src/learn.c:116 msgid " Cannot accept this key " msgstr " No puedo aceptar esta tecla " -#: src/learn.c:127 +#: src/learn.c:117 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Usted tecleó \"%s\" " -#: src/learn.c:174 +#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:181 +#: src/learn.c:171 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2815,11 +2811,11 @@ msgstr "" "Parece ser que todas sus teclas ya\n" "funcionan correctamente. Fantástico." -#: src/learn.c:183 +#: src/learn.c:173 msgid "&Discard" msgstr "&Desechar" -#: src/learn.c:187 +#: src/learn.c:177 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2827,19 +2823,19 @@ msgstr "" "¡Fantástico! ¡Sus tablas de terminal son correctas!\n" "Todas las teclas funcionan apropiadamente." -#: src/learn.c:271 +#: src/learn.c:261 msgid "Learn keys" msgstr "Redefinir teclas" -#: src/learn.c:304 +#: src/learn.c:294 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Presione todas las teclas de la lista y compruebe si alguna de ellas" -#: src/learn.c:306 +#: src/learn.c:296 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "no está marcada con OK. Para definirla presione la barra espaciadora" -#: src/learn.c:308 +#: src/learn.c:298 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador." @@ -3156,11 +3152,11 @@ msgstr "Men msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:1641 +#: src/main.c:1646 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2082 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3172,19 +3168,19 @@ msgstr "" "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" "\n" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2085 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2087 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2089 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2091 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3194,11 +3190,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2095 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" -#: src/main.c:2091 +#: src/main.c:2097 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3211,11 +3207,11 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" " comunes establecidos en terminfo/termcap\n" -#: src/main.c:2096 +#: src/main.c:2102 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog archivo Registrar las conexiones ftpfs en el archivo.\n" -#: src/main.c:2098 +#: src/main.c:2104 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3224,18 +3220,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2101 +#: src/main.c:2107 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2110 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear archivo de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2113 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3245,7 +3241,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2111 +#: src/main.c:2117 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3257,7 +3253,7 @@ msgstr "" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" "+número Línea de comienzo al abrir archivo con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2115 +#: src/main.c:2121 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3267,7 +3263,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2130 +#: src/main.c:2136 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3305,99 +3301,99 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2179 +#: src/main.c:2185 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para archivos del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2193 +#: src/main.c:2199 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2228 +#: src/main.c:2234 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2234 +#: src/main.c:2240 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2236 +#: src/main.c:2242 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2240 +#: src/main.c:2246 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un archivo" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2250 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2246 +#: src/main.c:2252 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2249 +#: src/main.c:2255 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo" -#: src/main.c:2253 +#: src/main.c:2259 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2255 +#: src/main.c:2261 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2257 +#: src/main.c:2263 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2266 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2264 +#: src/main.c:2270 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2266 +#: src/main.c:2272 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2268 +#: src/main.c:2274 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2271 +#: src/main.c:2277 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2275 +#: src/main.c:2281 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2279 +#: src/main.c:2285 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2282 +#: src/main.c:2288 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2284 +#: src/main.c:2290 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" -#: src/main.c:2286 +#: src/main.c:2292 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2476 +#: src/main.c:2482 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3405,11 +3401,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:2539 +#: src/main.c:2545 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:2540 +#: src/main.c:2546 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3553,7 +3549,7 @@ msgstr " A msgid " Enter command label: " msgstr " Etiqueta del comando: " -#: src/panelize.c:284 src/user.c:667 +#: src/panelize.c:284 src/user.c:670 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " @@ -3757,95 +3753,103 @@ msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n" msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Sistema de archivos virtual: tarfs, extfs" -#: src/textconf.c:12 +#: src/textconf.c:11 +msgid ", cpiofs" +msgstr ", cpiofs" + +#: src/textconf.c:13 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/textconf.c:14 +#: src/textconf.c:15 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxies: hsc proxy)" #: src/textconf.c:17 +msgid ", fish" +msgstr ", fish" + +#: src/textconf.c:19 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/textconf.c:20 +#: src/textconf.c:22 msgid " (with termnet support)" msgstr " (con soporte termnet)" -#: src/textconf.c:23 +#: src/textconf.c:25 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/textconf.c:27 +#: src/textconf.c:29 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/textconf.c:33 +#: src/textconf.c:35 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Editor de texto propio incluido\n" -#: src/textconf.c:39 +#: src/textconf.c:41 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang instalada" -#: src/textconf.c:41 +#: src/textconf.c:43 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang propia" -#: src/textconf.c:47 +#: src/textconf.c:49 msgid "with terminfo database" msgstr "y terminales según terminfo" -#: src/textconf.c:49 +#: src/textconf.c:51 msgid "with termcap database" msgstr "y terminales según termcap" -#: src/textconf.c:51 +#: src/textconf.c:53 msgid "with an unknown terminal database" msgstr "y terminales de fuente desconocida" -#: src/textconf.c:55 +#: src/textconf.c:57 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Utilizando la biblioteca ncurses" -#: src/textconf.c:57 +#: src/textconf.c:59 msgid "Using old curses library" msgstr "Utilizando alguna biblioteca tipo curses antigua" -#: src/textconf.c:64 +#: src/textconf.c:66 msgid "With optional subshell support" msgstr "Soporte subshell optativo" -#: src/textconf.c:66 +#: src/textconf.c:68 msgid "With subshell support as default" msgstr "Soporte subshell activo por defecto" -#: src/textconf.c:72 +#: src/textconf.c:74 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Soporte para operaciones en 2º plano\n" -#: src/textconf.c:76 +#: src/textconf.c:78 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n" -#: src/textconf.c:78 +#: src/textconf.c:80 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm\n" -#: src/textconf.c:82 +#: src/textconf.c:84 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Soporte para eventos X11\n" -#: src/textconf.c:86 +#: src/textconf.c:88 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Soporte para idioma local\n" -#: src/textconf.c:90 +#: src/textconf.c:92 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Soporte para cambio de juegos de caracteres\n" -#: src/textconf.c:101 +#: src/textconf.c:103 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" @@ -3905,7 +3909,7 @@ msgstr "Olvidar" #: src/tree.c:1035 msgid "Rmdir" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Borrar" #: src/treestore.c:353 #, c-format @@ -3930,32 +3934,32 @@ msgstr " La macro %%var no tiene valor predeterminado " msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " La macro %%var no contiene variables " -#: src/user.c:281 +#: src/user.c:284 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Definición inválida del patrón de shell %c " -#: src/user.c:434 +#: src/user.c:437 msgid " Debug " msgstr " Depurar " -#: src/user.c:443 +#: src/user.c:446 msgid " ERROR: " msgstr " ERROR: " -#: src/user.c:447 +#: src/user.c:450 msgid " True: " msgstr " Verdadero: " -#: src/user.c:449 +#: src/user.c:452 msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:644 +#: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Cuidado -- ignorando el archivo " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:648 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3964,17 +3968,17 @@ msgstr "" " El archivo \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n" " global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad." -#: src/user.c:668 +#: src/user.c:671 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " No puedo ejecutar programas estando en un directorio virtual " -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:769 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s " #. Create listbox -#: src/user.c:772 +#: src/user.c:775 msgid " User menu " msgstr " Menú de usuario " @@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr "SinForm" msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/widget.c:895 +#: src/widget.c:897 msgid " History " msgstr " Histórico " @@ -4379,7 +4383,7 @@ msgstr "Bloquea n #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894 +#: src/wtools.c:518 vfs/vfs.c:1893 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -4511,12 +4515,12 @@ msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." -#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313 +#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1369 vfs/undelfs.c:313 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: hecho." -#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316 +#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1321 vfs/undelfs.c:316 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fallo" @@ -4673,16 +4677,16 @@ msgstr "(rfc959)" msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1386 +#: vfs/ftpfs.c:1382 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1451 +#: vfs/ftpfs.c:1447 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: Guardando archivo %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1910 +#: vfs/ftpfs.c:1906 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4936,20 +4940,16 @@ msgstr "Imposible analizar:" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1857 -msgid "(sorry)" -msgstr "(disculpas)" - -#: vfs/vfs.c:1868 +#: vfs/vfs.c:1867 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1878 +#: vfs/vfs.c:1877 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1879 +#: vfs/vfs.c:1878 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 9fa570495..405b0490f 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.99\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-26 21:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-12 23:00+0200\n" "Last-Translator: David Martín \n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" #. The file-name is printed after the ':' #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427 -#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578 -#: src/wtools.c:204 +#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1577 +#: src/wtools.c:192 vfs/vfs.c:1857 msgid " Error " msgstr " Error " @@ -71,12 +71,12 @@ msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignorar" #. 1 -#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178 -#: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 +#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1177 +#: edit/editcmd.c:2348 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039 #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135 -#: src/wtools.c:522 +#: src/wtools.c:494 msgid "&Ok" msgstr "&Aceptar" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 -#: edit/editcmd.c:637 +#: edit/editcmd.c:636 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " @@ -122,15 +122,15 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. 0 -#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095 -#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62 +#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1038 edit/editcmd.c:1094 +#: edit/editcmd.c:1175 edit/editcmd.c:2346 edit/editoptions.c:62 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791 -#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101 -#: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520 +#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:105 +#: src/wtools.c:331 src/wtools.c:492 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -147,11 +147,11 @@ msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 -#: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473 +#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:890 +#: edit/editcmd.c:988 src/file.c:592 src/help.c:313 src/main.c:473 #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317 -#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129 +#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:343 src/utilunix.c:395 vfs/mcfs.c:129 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " @@ -164,8 +164,8 @@ msgstr " Ya existe un fichero con ese nombre. " msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722 -#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 +#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:498 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:721 +#: edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:890 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -173,67 +173,67 @@ msgstr "Cancelar" msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384 +#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2102 src/view.c:384 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el fichero. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589 +#: edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:563 edit/editcmd.c:588 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:558 +#: edit/editcmd.c:557 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero temporal " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684 +#: edit/editcmd.c:565 edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:683 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero de macros " -#: edit/editcmd.c:590 +#: edit/editcmd.c:589 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el fichero de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:606 +#: edit/editcmd.c:605 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:608 +#: edit/editcmd.c:607 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:627 +#: edit/editcmd.c:626 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: edit/editcmd.c:636 +#: edit/editcmd.c:635 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:683 +#: edit/editcmd.c:682 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: edit/editcmd.c:696 +#: edit/editcmd.c:695 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el fichero: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383 +#: edit/editcmd.c:697 src/view.c:383 msgid " Save file " msgstr " Guardar fichero " -#: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037 +#: edit/editcmd.c:697 edit/editwidget.c:232 src/view.c:2037 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 +#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -241,103 +241,103 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 +#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:890 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: edit/editcmd.c:753 +#: edit/editcmd.c:752 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:890 edit/editcmd.c:988 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:988 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:988 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: edit/editcmd.c:1041 +#: edit/editcmd.c:1040 msgid "o&Ne" msgstr "sólo u&No" -#: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557 +#: edit/editcmd.c:1042 src/filegui.c:557 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 +#: edit/editcmd.c:1044 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" -#: edit/editcmd.c:1047 +#: edit/editcmd.c:1046 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061 +#: edit/editcmd.c:1053 edit/editcmd.c:1060 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: edit/editcmd.c:1066 +#: edit/editcmd.c:1065 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180 +#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1179 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: edit/editcmd.c:1101 +#: edit/editcmd.c:1100 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: edit/editcmd.c:1103 +#: edit/editcmd.c:1102 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 +#: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1181 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184 +#: edit/editcmd.c:1106 edit/editcmd.c:1183 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186 +#: edit/editcmd.c:1108 edit/editcmd.c:1185 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141 +#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1187 src/find.c:141 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: edit/editcmd.c:1115 +#: edit/editcmd.c:1114 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1119 +#: edit/editcmd.c:1118 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952 +#: edit/editcmd.c:1122 edit/editcmd.c:1191 src/view.c:1952 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" -#: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805 -#: edit/editcmd.c:1807 +#: edit/editcmd.c:1141 edit/editcmd.c:1774 edit/editcmd.c:1804 +#: edit/editcmd.c:1806 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885 -#: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681 +#: edit/editcmd.c:1205 edit/editcmd.c:1882 edit/editcmd.c:1884 +#: edit/editcmd.c:1912 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681 #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952 msgid " Search " msgstr " Buscar " -#: edit/editcmd.c:1578 +#: edit/editcmd.c:1577 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -345,153 +345,149 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1777 +#: edit/editcmd.c:1776 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: edit/editcmd.c:1805 +#: edit/editcmd.c:1804 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913 +#: edit/editcmd.c:1806 edit/editcmd.c:1884 edit/editcmd.c:1912 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " -#: edit/editcmd.c:1883 +#: edit/editcmd.c:1882 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1930 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1930 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El fichero fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1930 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: edit/editcmd.c:1930 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: edit/editcmd.c:1930 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&No" -#: edit/editcmd.c:2038 +#: edit/editcmd.c:2037 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051 +#: edit/editcmd.c:2037 edit/editcmd.c:2050 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el fichero. " -#: edit/editcmd.c:2051 +#: edit/editcmd.c:2050 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856 +#: edit/editcmd.c:2070 src/view.c:1856 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: edit/editcmd.c:2071 +#: edit/editcmd.c:2070 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103 +#: edit/editcmd.c:2089 edit/editcmd.c:2102 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: edit/editcmd.c:2115 +#: edit/editcmd.c:2114 msgid " Insert File " msgstr " Insertar fichero " -#: edit/editcmd.c:2128 +#: edit/editcmd.c:2127 msgid " Insert file " msgstr " Insertar fichero " -#: edit/editcmd.c:2128 +#: edit/editcmd.c:2127 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el fichero " -#: edit/editcmd.c:2145 +#: edit/editcmd.c:2144 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239 +#: edit/editcmd.c:2144 edit/editcmd.c:2238 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: edit/editcmd.c:2152 +#: edit/editcmd.c:2151 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: edit/editcmd.c:2153 +#: edit/editcmd.c:2152 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169 +#: edit/editcmd.c:2163 edit/editcmd.c:2168 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " -#: edit/editcmd.c:2165 +#: edit/editcmd.c:2164 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejecutar el comando \"sort\" " -#: edit/editcmd.c:2170 +#: edit/editcmd.c:2169 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " -#: edit/editcmd.c:2209 +#: edit/editcmd.c:2205 msgid "Error creating script:" msgstr "Error al crear guión:" -#: edit/editcmd.c:2217 +#: edit/editcmd.c:2213 msgid "Error reading script:" msgstr "Error al leer guión:" -#: edit/editcmd.c:2226 +#: edit/editcmd.c:2222 msgid "Error closing script:" msgstr "Error al cerrar guión:" -#: edit/editcmd.c:2232 +#: edit/editcmd.c:2228 msgid "Script created:" msgstr "Guión creado:" -#: edit/editcmd.c:2237 +#: edit/editcmd.c:2236 msgid "Process block" msgstr "Procesar bloque" -#: edit/editcmd.c:2283 -msgid "Error trying to stat file:" -msgstr "Error al tratar de identificar fichero:" - -#: edit/editcmd.c:2360 +#: edit/editcmd.c:2341 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: edit/editcmd.c:2371 +#: edit/editcmd.c:2352 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: edit/editcmd.c:2375 +#: edit/editcmd.c:2356 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: edit/editcmd.c:2379 +#: edit/editcmd.c:2360 msgid " To" msgstr " Para" -#: edit/editcmd.c:2381 +#: edit/editcmd.c:2362 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -786,40 +782,40 @@ msgstr "Emulaci msgid " Editor options " msgstr " Opciones del editor " -#: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213 +#: edit/editwidget.c:231 src/help.c:808 src/main.c:1404 src/screen.c:2213 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: edit/editwidget.c:235 +#: edit/editwidget.c:233 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: edit/editwidget.c:236 +#: edit/editwidget.c:234 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:235 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: edit/editwidget.c:238 +#: edit/editwidget.c:236 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045 +#: edit/editwidget.c:237 src/view.c:2045 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220 +#: edit/editwidget.c:238 src/screen.c:2220 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406 +#: edit/editwidget.c:240 src/main.c:1406 msgid "PullDn" msgstr "Menú" -#: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032 +#: edit/editwidget.c:241 src/help.c:820 src/main.c:1407 src/view.c:2032 #: src/view.c:2054 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -849,40 +845,40 @@ msgstr "&Ignorar" msgid "Set &all" msgstr "&Todos" -#: src/achown.c:343 src/achown.c:350 +#: src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "owner" msgstr "dueño" -#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 +#: src/achown.c:342 src/achown.c:349 msgid "group" msgstr "grupo" -#: src/achown.c:347 +#: src/achown.c:344 msgid "other" msgstr "otros" -#: src/achown.c:355 +#: src/achown.c:352 msgid "On" msgstr "En" -#: src/achown.c:357 +#: src/achown.c:354 msgid "Flag" msgstr "Visu" -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:356 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/achown.c:364 +#: src/achown.c:360 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -#: src/achown.c:372 +#: src/achown.c:543 msgid " Chown advanced command " msgstr " Cambiar dueño y permisos " -#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267 +#: src/achown.c:600 src/achown.c:616 src/achown.c:662 src/chmod.c:267 #: src/chmod.c:336 #, c-format msgid "" @@ -892,7 +888,7 @@ msgstr "" " No puedo cambiar los permisos de \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216 +#: src/achown.c:605 src/achown.c:620 src/achown.c:666 src/chown.c:216 #: src/chown.c:323 #, c-format msgid "" @@ -1480,11 +1476,11 @@ msgstr " Teclee el nombre de la m msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060 +#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1063 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061 +#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1064 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " @@ -1492,7 +1488,7 @@ msgstr " Conexi msgid " Shell link to machine " msgstr " Conexión por shell " -#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062 +#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1065 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " @@ -1545,7 +1541,7 @@ msgstr "" msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " No puedo ejecutar comandos desde directorios no locales " -#: src/dialog.c:55 +#: src/dialog.c:48 msgid "" "\n" "\n" @@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr "&Grupo" msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "El fichero \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s" -#: src/ext.c:106 src/user.c:554 +#: src/ext.c:106 src/user.c:557 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1632,19 +1628,19 @@ msgstr "" " No puedo crear el fichero temporal para comandos \n" " %s " -#: src/ext.c:119 src/user.c:575 +#: src/ext.c:119 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr "Parámetro" -#: src/ext.c:348 +#: src/ext.c:491 msgid " file error" msgstr " error de fichero" -#: src/ext.c:349 +#: src/ext.c:493 msgid "Format of the " msgstr "Formato del " -#: src/ext.c:351 +#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1656,15 +1652,15 @@ msgstr "" "de conseguir una copia intacta con el paquete del\n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:365 +#: src/ext.c:508 msgid " file error " msgstr " error de fichero " -#: src/ext.c:366 +#: src/ext.c:510 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formato de ~/" -#: src/ext.c:366 +#: src/ext.c:510 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1673,7 +1669,7 @@ msgstr "" " fichero ha cambiado\n" "con la versión 3.0. Posiblemente quiera copiarlo de " -#: src/ext.c:368 +#: src/ext.c:512 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1681,7 +1677,7 @@ msgstr "" "mc.ext o usar\n" "ese fichero como referencia.\n" -#: src/ext.c:370 +#: src/ext.c:514 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext será usado para este momento." @@ -2363,7 +2359,7 @@ msgstr "Buscando" msgid "Find file" msgstr " Buscar ficheros " -#: src/help.c:275 +#: src/help.c:274 msgid "" " Help file format error\n" "" @@ -2371,19 +2367,19 @@ msgstr "" " Error en el formato del fichero de ayuda\n" "" -#: src/help.c:314 +#: src/help.c:313 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Error interno: Doble inicio de enlace" -#: src/help.c:568 +#: src/help.c:567 msgid " Cannot find node [Contents] in help file " msgstr " No puedo encontrar el nodo [Contents] en el fichero de ayuda" -#: src/help.c:737 +#: src/help.c:736 msgid " Help " msgstr " Ayuda " -#: src/help.c:768 src/user.c:685 +#: src/help.c:767 src/user.c:688 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -2392,24 +2388,24 @@ msgstr "" " No puedo abrir el fichero %s \n" " %s " -#: src/help.c:779 +#: src/help.c:778 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " No puedo encontrar el nodo %s en el fichero de ayuda " -#: src/help.c:813 +#: src/help.c:810 msgid "Index" -msgstr "índice" +msgstr "Índice" -#: src/help.c:815 +#: src/help.c:812 msgid "Prev" -msgstr "Anterior" +msgstr "Volver" #: src/hotlist.c:117 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:328 msgid "&Remove" msgstr "&Quitar" @@ -2736,7 +2732,7 @@ msgstr "&Permisos" msgid "&File types" msgstr "&Tipos de ficheros" -#: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 +#: src/layout.c:368 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" @@ -2765,15 +2761,15 @@ msgstr "l msgid "Layout" msgstr "Presentación" -#: src/learn.c:74 +#: src/learn.c:75 msgid " Learn keys " msgstr " Redefinir teclas " -#: src/learn.c:91 +#: src/learn.c:81 msgid " Teach me a key " msgstr " Enséñame una tecla " -#: src/learn.c:92 +#: src/learn.c:82 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2794,20 +2790,20 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar, presione una vez la tecla Escape\n" "y espere." -#: src/learn.c:126 +#: src/learn.c:116 msgid " Cannot accept this key " msgstr " No puedo aceptar esta tecla " -#: src/learn.c:127 +#: src/learn.c:117 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Usted tecleó \"%s\" " -#: src/learn.c:174 +#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:181 +#: src/learn.c:171 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2815,11 +2811,11 @@ msgstr "" "Parece ser que todas sus teclas ya\n" "funcionan correctamente. Fantástico." -#: src/learn.c:183 +#: src/learn.c:173 msgid "&Discard" msgstr "&Desechar" -#: src/learn.c:187 +#: src/learn.c:177 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2827,19 +2823,19 @@ msgstr "" "¡Fantástico! ¡Sus tablas de terminal son correctas!\n" "Todas las teclas funcionan apropiadamente." -#: src/learn.c:271 +#: src/learn.c:261 msgid "Learn keys" msgstr "Redefinir teclas" -#: src/learn.c:304 +#: src/learn.c:294 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Presione todas las teclas de la lista y compruebe si alguna de ellas" -#: src/learn.c:306 +#: src/learn.c:296 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "no está marcada con OK. Para definirla presione la barra espaciadora" -#: src/learn.c:308 +#: src/learn.c:298 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador." @@ -3156,11 +3152,11 @@ msgstr "Men msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:1641 +#: src/main.c:1646 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:2082 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3172,19 +3168,19 @@ msgstr "" "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" "\n" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2085 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2087 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2089 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2091 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3194,11 +3190,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2095 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" -#: src/main.c:2091 +#: src/main.c:2097 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3211,11 +3207,11 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" " comunes establecidos en terminfo/termcap\n" -#: src/main.c:2096 +#: src/main.c:2102 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n" -#: src/main.c:2098 +#: src/main.c:2104 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3224,18 +3220,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2101 +#: src/main.c:2107 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2110 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2113 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3245,7 +3241,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2111 +#: src/main.c:2117 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3257,7 +3253,7 @@ msgstr "" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" "+número Línea de comienzo al abrir fichero con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2115 +#: src/main.c:2121 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3267,7 +3263,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2130 +#: src/main.c:2136 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3305,99 +3301,99 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2179 +#: src/main.c:2185 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2193 +#: src/main.c:2199 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2228 +#: src/main.c:2234 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2234 +#: src/main.c:2240 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2236 +#: src/main.c:2242 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2240 +#: src/main.c:2246 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un fichero" -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2250 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2246 +#: src/main.c:2252 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2249 +#: src/main.c:2255 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero" -#: src/main.c:2253 +#: src/main.c:2259 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2255 +#: src/main.c:2261 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2257 +#: src/main.c:2263 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2266 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2264 +#: src/main.c:2270 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2266 +#: src/main.c:2272 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2268 +#: src/main.c:2274 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2271 +#: src/main.c:2277 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2275 +#: src/main.c:2281 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2279 +#: src/main.c:2285 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2282 +#: src/main.c:2288 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2284 +#: src/main.c:2290 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un fichero con el visor" -#: src/main.c:2286 +#: src/main.c:2292 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2476 +#: src/main.c:2482 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3405,11 +3401,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:2539 +#: src/main.c:2545 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:2540 +#: src/main.c:2546 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3553,7 +3549,7 @@ msgstr " A msgid " Enter command label: " msgstr " Etiqueta del comando: " -#: src/panelize.c:284 src/user.c:667 +#: src/panelize.c:284 src/user.c:670 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " @@ -3757,95 +3753,103 @@ msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n" msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Sistema de ficheros virtual: tarfs, extfs" -#: src/textconf.c:12 +#: src/textconf.c:11 +msgid ", cpiofs" +msgstr ", cpiofs" + +#: src/textconf.c:13 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/textconf.c:14 +#: src/textconf.c:15 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxies: hsc proxy)" #: src/textconf.c:17 +msgid ", fish" +msgstr ", fish" + +#: src/textconf.c:19 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/textconf.c:20 +#: src/textconf.c:22 msgid " (with termnet support)" msgstr " (con soporte termnet)" -#: src/textconf.c:23 +#: src/textconf.c:25 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/textconf.c:27 +#: src/textconf.c:29 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/textconf.c:33 +#: src/textconf.c:35 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Editor de texto propio incluido\n" -#: src/textconf.c:39 +#: src/textconf.c:41 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang instalada" -#: src/textconf.c:41 +#: src/textconf.c:43 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang propia" -#: src/textconf.c:47 +#: src/textconf.c:49 msgid "with terminfo database" msgstr "y terminales según terminfo" -#: src/textconf.c:49 +#: src/textconf.c:51 msgid "with termcap database" msgstr "y terminales según termcap" -#: src/textconf.c:51 +#: src/textconf.c:53 msgid "with an unknown terminal database" msgstr "y terminales de fuente desconocida" -#: src/textconf.c:55 +#: src/textconf.c:57 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Utilizando la biblioteca ncurses" -#: src/textconf.c:57 +#: src/textconf.c:59 msgid "Using old curses library" msgstr "Utilizando alguna biblioteca tipo curses antigua" -#: src/textconf.c:64 +#: src/textconf.c:66 msgid "With optional subshell support" msgstr "Soporte subshell optativo" -#: src/textconf.c:66 +#: src/textconf.c:68 msgid "With subshell support as default" msgstr "Soporte subshell activo por defecto" -#: src/textconf.c:72 +#: src/textconf.c:74 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Soporte para operaciones en 2º plano\n" -#: src/textconf.c:76 +#: src/textconf.c:78 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n" -#: src/textconf.c:78 +#: src/textconf.c:80 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm\n" -#: src/textconf.c:82 +#: src/textconf.c:84 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Soporte para eventos X11\n" -#: src/textconf.c:86 +#: src/textconf.c:88 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Soporte para idioma local\n" -#: src/textconf.c:90 +#: src/textconf.c:92 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Soporte para cambio de juegos de caracteres\n" -#: src/textconf.c:101 +#: src/textconf.c:103 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" @@ -3905,7 +3909,7 @@ msgstr "Olvidar" #: src/tree.c:1035 msgid "Rmdir" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Borrar" #: src/treestore.c:353 #, c-format @@ -3930,32 +3934,32 @@ msgstr " La macro %%var no tiene valor predeterminado " msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " La macro %%var no contiene variables " -#: src/user.c:281 +#: src/user.c:284 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Definición inválida del patrón de shell %c " -#: src/user.c:434 +#: src/user.c:437 msgid " Debug " msgstr " Depurar " -#: src/user.c:443 +#: src/user.c:446 msgid " ERROR: " msgstr " ERROR: " -#: src/user.c:447 +#: src/user.c:450 msgid " True: " msgstr " Verdadero: " -#: src/user.c:449 +#: src/user.c:452 msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:644 +#: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Cuidado -- ignorando el fichero " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:648 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3964,17 +3968,17 @@ msgstr "" " El fichero \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n" " global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad." -#: src/user.c:668 +#: src/user.c:671 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " No puedo ejecutar programas estando en un directorio virtual " -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:769 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s " #. Create listbox -#: src/user.c:772 +#: src/user.c:775 msgid " User menu " msgstr " Menú de usuario " @@ -4178,7 +4182,7 @@ msgstr "SinForm" msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/widget.c:895 +#: src/widget.c:897 msgid " History " msgstr " Histórico " @@ -4379,7 +4383,7 @@ msgstr "Bloquea n #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894 +#: src/wtools.c:518 vfs/vfs.c:1893 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -4511,12 +4515,12 @@ msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." -#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313 +#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1369 vfs/undelfs.c:313 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: hecho." -#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316 +#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1321 vfs/undelfs.c:316 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fallo" @@ -4673,16 +4677,16 @@ msgstr "(rfc959)" msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1386 +#: vfs/ftpfs.c:1382 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1451 +#: vfs/ftpfs.c:1447 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: Guardando fichero %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1910 +#: vfs/ftpfs.c:1906 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4936,20 +4940,16 @@ msgstr "Imposible analizar:" msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1857 -msgid "(sorry)" -msgstr "(disculpas)" - -#: vfs/vfs.c:1868 +#: vfs/vfs.c:1867 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1878 +#: vfs/vfs.c:1877 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1879 +#: vfs/vfs.c:1878 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"