Updated all po/*.po files.
Этот коммит содержится в:
родитель
ec8883dac1
Коммит
ea33f9e0e4
@ -1,3 +1,5 @@
|
|||||||
|
2009-03-02 Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>
|
||||||
|
* po/*.po: updated all *.po files.
|
||||||
|
|
||||||
2009-02-21 Mikhail Pobolovets <styx.mp@gmail.com>
|
2009-02-21 Mikhail Pobolovets <styx.mp@gmail.com>
|
||||||
* src/find.c: Micro fix for 'Skip hidden' shortcut
|
* src/find.c: Micro fix for 'Skip hidden' shortcut
|
||||||
|
45
po/az.po
45
po/az.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
|
||||||
@ -56,10 +56,6 @@ msgstr " Fayl çox böyükdür: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Sətiri tap: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Xəbərdarlıq"
|
msgstr "Xəbərdarlıq"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +101,10 @@ msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Fərqli qeyd et "
|
msgstr " Fərqli qeyd et "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Sətiri tap: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
|
msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,6 +794,9 @@ msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Süzmə əmri"
|
msgstr "Süzmə əmri"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
|
msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
|
||||||
@ -1770,6 +1773,9 @@ msgstr "&Düzəlt -F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Burdan başla:"
|
msgstr "Burdan başla:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2007,6 +2013,9 @@ msgstr "Ş&aquli"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "Ü&füqi"
|
msgstr "Ü&füqi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm kömək sətiri"
|
msgstr "&Xterm kömək sətiri"
|
||||||
@ -2497,6 +2506,9 @@ msgstr "&Totalları say"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
|
msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
|
msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2640,6 +2652,9 @@ msgstr "Yiyəsi"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Qrup"
|
msgstr "Qrup"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2652,9 +2667,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bayt : %d fayl"
|
msgstr[0] "%s bayt : %d fayl"
|
||||||
msgstr[1] "%s bayt : %d fayl"
|
msgstr[1] "%s bayt : %d fayl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
|
msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2723,12 +2735,6 @@ msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
|
msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "termcap databeyzi ilə"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "terminfo databeyzlə"
|
msgstr "terminfo databeyzlə"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2861,9 +2867,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "qovluq"
|
msgstr "qovluq"
|
||||||
@ -3621,6 +3624,12 @@ msgstr "Daxili xəta :"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
|
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "termcap databeyzi ilə"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Ev"
|
#~ msgstr "&Ev"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 16:15GMT+2\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
|
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
@ -52,9 +52,6 @@ msgstr " Вельмі вялікі файл: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Увядзіце ймя файлу: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Папярэджаньне"
|
msgstr "Папярэджаньне"
|
||||||
|
|
||||||
@ -100,6 +97,9 @@ msgstr " Рэжым захаваньня "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Захаваць як "
|
msgstr " Захаваць як "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Увядзіце ймя файлу: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Файл с такім імем ужо йснуе. "
|
msgstr " Файл с такім імем ужо йснуе. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,6 +789,9 @@ msgstr "Улік рэ&гістру"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Парадак сартаваньня"
|
msgstr "Парадак сартаваньня"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
|
msgstr "Сьпіс ката&лёгаў C-\\"
|
||||||
@ -1765,6 +1768,9 @@ msgstr "&Праўка - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr " Стартаваць ад:"
|
msgstr " Стартаваць ад:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2002,6 +2008,9 @@ msgstr "&Вертыкальнае"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Гарызантальнае"
|
msgstr "&Гарызантальнае"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Падказка ў &xterm"
|
msgstr "Падказка ў &xterm"
|
||||||
@ -2472,6 +2481,9 @@ msgstr "Падлічыць агульны &памер"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Дэталі апэрацы&яў"
|
msgstr "Дэталі апэрацы&яў"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Хуткая загрузка каталёгу"
|
msgstr "&Хуткая загрузка каталёгу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2615,6 +2627,9 @@ msgstr "Уладальнік"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Група"
|
msgstr "Група"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2627,9 +2642,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s байтаў у %d файле"
|
msgstr[0] "%s байтаў у %d файле"
|
||||||
msgstr[1] "%s байтаў у %d файле"
|
msgstr[1] "%s байтаў у %d файле"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<памылка чытаньня спасылкі>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Невядомы тэг у фармаце адлюстраваньня: "
|
msgstr "Невядомы тэг у фармаце адлюстраваньня: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2698,12 +2710,6 @@ msgstr "З убудаваным рэдактарам\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Выкарыстаньне усталяванае сыстэмнае бібліятэкі S-Lang"
|
msgstr "Выкарыстаньне усталяванае сыстэмнае бібліятэкі S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Выкарыстаньне бібліятэкі S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "з базай дадзеных termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "з базай дадзеных terminfo"
|
msgstr "з базай дадзеных terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2837,9 +2843,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "каталёг"
|
msgstr "каталёг"
|
||||||
@ -3598,6 +3601,12 @@ msgstr " Нутраная памылка:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
|
msgstr "Зьмены для файлу страчаны"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Выкарыстаньне бібліятэкі S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "з базай дадзеных termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Пэрсанальны"
|
#~ msgstr "&Пэрсанальны"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/be.po
43
po/be.po
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: be\n"
|
"Project-Id-Version: be\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 12:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 23:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
@ -54,9 +54,6 @@ msgstr " Файл %s надта вялікі "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Рэкурсія макрасу надта глыбокая"
|
msgstr "Рэкурсія макрасу надта глыбокая"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Увядзіце назву файла: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Папярэджанне"
|
msgstr "Папярэджанне"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,6 +99,9 @@ msgstr " Рэжым захавання"
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Захаваць як "
|
msgstr " Захаваць як "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Увядзіце назву файла: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Файл з такой назвай ужо існуе. "
|
msgstr " Файл з такой назвай ужо існуе. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -783,6 +783,9 @@ msgstr "Улік рэ&гістру"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Парадак сартавання"
|
msgstr "Парадак сартавання"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr " пацверджанне выдалення &спісу каталогаў "
|
msgstr " пацверджанне выдалення &спісу каталогаў "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1755,6 +1758,9 @@ msgstr "&Праўка - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Знайсці &Рэкурсіўна"
|
msgstr "Знайсці &Рэкурсіўна"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Стартаваць ад:"
|
msgstr "Стартаваць ад:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1994,6 +2000,9 @@ msgstr "&Вертыкальнае"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Гарызантальнае"
|
msgstr "&Гарызантальнае"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr "Паказ &вольнага месца"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Загаловак акна &xterm"
|
msgstr "Загаловак акна &xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2483,6 +2492,9 @@ msgstr "Падлічыць агульны &памер"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Дэталі аперацы&яў"
|
msgstr "Дэталі аперацы&яў"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Хуткая загрузка каталога"
|
msgstr "&Хуткая загрузка каталога"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2625,6 +2637,9 @@ msgstr "Уладальнік"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Група"
|
msgstr "Група"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<памылка чытання спасылкі>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2639,9 +2654,6 @@ msgstr[0] "%s байт у %d файлах"
|
|||||||
msgstr[1] "%s байты у %d файлах"
|
msgstr[1] "%s байты у %d файлах"
|
||||||
msgstr[2] "%s байт у %d файлах"
|
msgstr[2] "%s байт у %d файлах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<памылка чытання спасылкі>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Невядомы тэг у фармаце адлюстравання: "
|
msgstr "Невядомы тэг у фармаце адлюстравання: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2713,12 +2725,6 @@ msgstr "З убудаваным рэдактарам\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Выкарыстанне усталяванай сістэмнае бібліятэкі S-Lang"
|
msgstr "Выкарыстанне усталяванай сістэмнае бібліятэкі S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Выкарыстанне бібліятэкі S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "з базай дадзеных termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "з базай дадзеных terminfo"
|
msgstr "з базай дадзеных terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3608,6 +3614,12 @@ msgstr "Унутраная памылка:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Змены для файла страчаны"
|
msgstr "Змены для файла страчаны"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Выкарыстанне бібліятэкі S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "з базай дадзеных termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Replace"
|
#~ msgid "Replace"
|
||||||
#~ msgstr "Замяніць"
|
#~ msgstr "Замяніць"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3715,9 +3727,6 @@ msgstr "Змены для файла страчаны"
|
|||||||
#~ msgid "con&Vert C literals"
|
#~ msgid "con&Vert C literals"
|
||||||
#~ msgstr " канвертаваць C-літэралы"
|
#~ msgstr " канвертаваць C-літэралы"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "show free sp&Ace"
|
|
||||||
#~ msgstr "Паказ &вольнага месца"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Dynamic split"
|
#~ msgid "&Dynamic split"
|
||||||
#~ msgstr "&Дынамічны падзел"
|
#~ msgstr "&Дынамічны падзел"
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/bg.po
45
po/bg.po
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5.55\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
|
"Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||||
@ -52,10 +52,6 @@ msgstr " Файлът е прекалено голям: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Въведете ред: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Внимание"
|
msgstr "Внимание"
|
||||||
|
|
||||||
@ -101,6 +97,10 @@ msgstr " Промени начина на запазване "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Запази като "
|
msgstr " Запази като "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Въведете ред: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Файл с това има вече съществува. "
|
msgstr " Файл с това има вече съществува. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,6 +793,9 @@ msgstr "Различавай главни/малки"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Ред на сортиране"
|
msgstr "Ред на сортиране"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Горещи директории C-\\"
|
msgstr "Горещи директории C-\\"
|
||||||
@ -1767,6 +1770,9 @@ msgstr "Редактирай - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Започни от:"
|
msgstr "Започни от:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2004,6 +2010,9 @@ msgstr "Вертикално"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "Хоризонтално"
|
msgstr "Хоризонтално"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Подсказки в xterm"
|
msgstr "Подсказки в xterm"
|
||||||
@ -2493,6 +2502,9 @@ msgstr "Пресмятай общите размери"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Детайли при операции"
|
msgstr "Детайли при операции"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "Бързо опресняване"
|
msgstr "Бързо опресняване"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2636,6 +2648,9 @@ msgstr "Собственик"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Група"
|
msgstr "Група"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<непрочетена връзка>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2648,9 +2663,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s байта в %d файл"
|
msgstr[0] "%s байта в %d файл"
|
||||||
msgstr[1] "%s байта в %d файл"
|
msgstr[1] "%s байта в %d файл"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<непрочетена връзка>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Непознат елемент във формата на дисплея: "
|
msgstr "Непознат елемент във формата на дисплея: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2718,12 +2730,6 @@ msgstr "С вграден редактор\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Със системно-инсталирана S-Lang библиотека"
|
msgstr "Със системно-инсталирана S-Lang библиотека"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "С вградена S-Lang библиотека"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "с termcap база данни"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "с terminfo база данни"
|
msgstr "с terminfo база данни"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2856,9 +2862,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "директорията"
|
msgstr "директорията"
|
||||||
@ -3617,6 +3620,12 @@ msgstr "Вътрешна грешка:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Промените във файла изгубени"
|
msgstr "Промените във файла изгубени"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "С вградена S-Lang библиотека"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "с termcap база данни"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "Домашен"
|
#~ msgstr "Домашен"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/ca.po
43
po/ca.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-09-29 17:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Softcatalр <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Last-Translator: Softcatalр <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
|
||||||
@ -56,9 +56,6 @@ msgstr " El fitxer
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Introduяu el nom del fitxer: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Avэs"
|
msgstr "Avэs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +102,9 @@ msgstr " Edita la manera de desar "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Desa com a"
|
msgstr " Desa com a"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Introduяu el nom del fitxer: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Ja existeix un fitxer amb aquest nom. "
|
msgstr " Ja existeix un fitxer amb aquest nom. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -797,6 +797,9 @@ msgstr "distingeix entre maj
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Ordre de classificaciє"
|
msgstr "Ordre de classificaciє"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "directoris fa&Vorits C-\\"
|
msgstr "directoris fa&Vorits C-\\"
|
||||||
@ -1773,6 +1776,9 @@ msgstr "&Edita - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Comenчa a:"
|
msgstr "Comenчa a:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2012,6 +2018,9 @@ msgstr "&Vertical"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horitzontal"
|
msgstr "&Horitzontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "pistes a &Xterm"
|
msgstr "pistes a &Xterm"
|
||||||
@ -2506,6 +2515,9 @@ msgstr "calcula els &Totals"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "detalla les &Operacions"
|
msgstr "detalla les &Operacions"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "recрrrega &Rрpida de directoris"
|
msgstr "recрrrega &Rрpida de directoris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2651,6 +2663,9 @@ msgstr "Propietari"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grup"
|
msgstr "Grup"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<S'ha produяt una fallida en llegir l'enllaч>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2663,9 +2678,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytes en %d fitxer"
|
msgstr[0] "%s bytes en %d fitxer"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes en %d fitxer"
|
msgstr[1] "%s bytes en %d fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<S'ha produяt una fallida en llegir l'enllaч>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Marcador desconegut al format de pantalla: "
|
msgstr "Marcador desconegut al format de pantalla: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2736,12 +2748,6 @@ msgstr "Amb editor incorporat\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "S'estр utilitzant la biblioteca S-Lang instal╖lada al sistema"
|
msgstr "S'estр utilitzant la biblioteca S-Lang instal╖lada al sistema"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "S'estр utilitzant la biblioteca S-Lang inclosa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "amb la base de dades termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "amb la base de dades terminfo"
|
msgstr "amb la base de dades terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2875,9 +2881,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "Crea un directori nou"
|
msgstr "Crea un directori nou"
|
||||||
@ -3638,6 +3641,12 @@ msgstr "Error intern:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
|
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "S'estр utilitzant la biblioteca S-Lang inclosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "amb la base de dades termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "Directori de l'&Usuari "
|
#~ msgstr "Directori de l'&Usuari "
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/cs.po
43
po/cs.po
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 17:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anna Talianova <anickat1@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Anna Talianova <anickat1@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -59,9 +59,6 @@ msgstr " Soubor %s je p
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Rekurze maker je p°эli╣ hlubokс"
|
msgstr "Rekurze maker je p°эli╣ hlubokс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Zadejte jmщno souboru: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varovсnэ"
|
msgstr "Varovсnэ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,6 +104,9 @@ msgstr " Upravit ukl
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Ulo╛it jako "
|
msgstr " Ulo╛it jako "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Zadejte jmщno souboru: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Soubor tohoto jmщna ji╛ existuje. "
|
msgstr " Soubor tohoto jmщna ji╛ existuje. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,6 +793,9 @@ msgstr "v
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Po°adэ"
|
msgstr "Po°adэ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "&Rychl¤ p°эstup k adresс°∙m C-\\"
|
msgstr "&Rychl¤ p°эstup k adresс°∙m C-\\"
|
||||||
@ -1774,6 +1777,9 @@ msgstr "&Uprav - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "najэt re&Kurzivnь"
|
msgstr "najэt re&Kurzivnь"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Zaшэt v:"
|
msgstr "Zaшэt v:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2011,6 +2017,9 @@ msgstr "&Vertik
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontсlnэ"
|
msgstr "&Horizontсlnэ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "nadpis okna &Xtermu"
|
msgstr "nadpis okna &Xtermu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2499,6 +2508,9 @@ msgstr "po
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "\"upovэdanь&J╣э\" operace"
|
msgstr "\"upovэdanь&J╣э\" operace"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Rychlщ naшэtсnэ adresс°∙"
|
msgstr "&Rychlщ naшэtсnэ adresс°∙"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2643,6 +2655,9 @@ msgstr "Vlastn
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Skupina"
|
msgstr "Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<шtenэ odkazu selhalo>"
|
||||||
|
|
||||||
# P°eklad by mьl b¤t "bajt∙", chceme-li jednotku p°eklсdat.
|
# P°eklad by mьl b¤t "bajt∙", chceme-li jednotku p°eklсdat.
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
@ -2658,9 +2673,6 @@ msgstr[0] "%s v %d souboru"
|
|||||||
msgstr[1] "%s ve %d souborech"
|
msgstr[1] "%s ve %d souborech"
|
||||||
msgstr[2] "%s v %d souborech"
|
msgstr[2] "%s v %d souborech"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<шtenэ odkazu selhalo>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Neznсmс popiska ve formсtu zobrazenэ: "
|
msgstr "Neznсmс popiska ve formсtu zobrazenэ: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2731,12 +2743,6 @@ msgstr "S vestav
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Pou╛эvс se systщmovс knihovna S-Lang"
|
msgstr "Pou╛эvс se systщmovс knihovna S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Pou╛эvс se p°ilo╛enс knihovna S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "s databсzэ termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "s databсzэ terminfo"
|
msgstr "s databсzэ terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2871,9 +2877,6 @@ msgstr "%e.%b %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e.%b %Y"
|
msgstr "%e.%b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s nenэ adresс°\n"
|
msgstr "%s nenэ adresс°\n"
|
||||||
@ -3631,6 +3634,12 @@ msgstr "Intern
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Zmьny souboru byly ztraceny"
|
msgstr "Zmьny souboru byly ztraceny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pou╛эvс se p°ilo╛enс knihovna S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "s databсzэ termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " Notice "
|
#~ msgid " Notice "
|
||||||
#~ msgstr " Poznсmka "
|
#~ msgstr " Poznсmka "
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/da.po
45
po/da.po
@ -12,8 +12,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
@ -62,10 +62,6 @@ msgstr " Filen er for stor: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Indtast linje: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -111,6 +107,10 @@ msgstr " Redig
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Gem som "
|
msgstr " Gem som "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Indtast linje: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
|
msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -801,6 +801,9 @@ msgstr "Forskel p
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Sorteringsrцkkef°lge"
|
msgstr "Sorteringsrцkkef°lge"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
|
msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
|
||||||
@ -1777,6 +1780,9 @@ msgstr "R&ediger - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Start ved:"
|
msgstr "Start ved:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2014,6 +2020,9 @@ msgstr "&Lodret"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Vandret"
|
msgstr "&Vandret"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm hintlinje"
|
msgstr "&Xterm hintlinje"
|
||||||
@ -2505,6 +2514,9 @@ msgstr "Beregn &Totaler"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&Vis mange informationer"
|
msgstr "&Vis mange informationer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "hurtig &Mappe-genindlцsning"
|
msgstr "hurtig &Mappe-genindlцsning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2648,6 +2660,9 @@ msgstr "Ejer"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Gruppe"
|
msgstr "Gruppe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<lцslink mislykkedes>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2660,9 +2675,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
|
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
|
||||||
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
|
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<lцslink mislykkedes>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Ukendt mцrke pх skцrmformatet: "
|
msgstr "Ukendt mцrke pх skцrmformatet: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2730,12 +2742,6 @@ msgstr "Med indbygget editor\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek"
|
msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "med termcap-database"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "med terminfo-database"
|
msgstr "med terminfo-database"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2868,9 +2874,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "mappe"
|
msgstr "mappe"
|
||||||
@ -3628,6 +3631,12 @@ msgstr " Intern fejl:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "╞ndringer til fil tabt"
|
msgstr "╞ndringer til fil tabt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "med termcap-database"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Hjem"
|
#~ msgstr "&Hjem"
|
||||||
|
|
||||||
|
95
po/de.po
95
po/de.po
@ -11,15 +11,15 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Patrick Winnertz <winnie@der-winnie.de>\n"
|
"Last-Translator: Patrick Winnertz <winnie@der-winnie.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Choose syntax highlighting "
|
msgid " Choose syntax highlighting "
|
||||||
msgstr " Syntaxhervorhebung auswфhlen "
|
msgstr " Syntaxhervorhebung auswфhlen "
|
||||||
@ -60,9 +60,6 @@ msgstr " Die Datei
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
|
msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Dateiname eingeben: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Warnung"
|
msgstr "Warnung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,6 +106,9 @@ msgstr " Editor-Speichermodus "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Speichern Unter "
|
msgstr " Speichern Unter "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Dateiname eingeben: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. "
|
msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -168,7 +168,8 @@ msgid " Load "
|
|||||||
msgstr "Laden"
|
msgstr "Laden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
||||||
msgstr " Gro▀er Block, eventuell kann diese Aktion nicht r№ckgфngig gemacht werden. "
|
msgstr ""
|
||||||
|
" Gro▀er Block, eventuell kann diese Aktion nicht r№ckgфngig gemacht werden. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "O&ne"
|
msgid "O&ne"
|
||||||
msgstr "ei&Ne"
|
msgstr "ei&Ne"
|
||||||
@ -224,8 +225,11 @@ msgstr " Ersetzen "
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suchen"
|
msgstr "Suchen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " Ung№ltiger regulфrer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen Konvertierungen "
|
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" Ung№ltiger regulфrer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen "
|
||||||
|
"Konvertierungen "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Error in replacement format string. "
|
msgid " Error in replacement format string. "
|
||||||
msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen "
|
msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen "
|
||||||
@ -788,6 +792,9 @@ msgstr "Gro
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Sortierung"
|
msgstr "Sortierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Ve&Rzeichnis Hotlist lЎschen"
|
msgstr "Ve&Rzeichnis Hotlist lЎschen"
|
||||||
@ -1253,7 +1260,10 @@ msgid " %s%s file error"
|
|||||||
msgstr " Fehler in der Datei %s%s "
|
msgstr " Fehler in der Datei %s%s "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||||
|
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||||
|
"Commander package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Dateiformat der Datei ╗%smc.extл hat sich in Version 3.0 geфndert.\n"
|
"Das Dateiformat der Datei ╗%smc.extл hat sich in Version 3.0 geфndert.\n"
|
||||||
"Bitte aktualisieren Sie die Datei."
|
"Bitte aktualisieren Sie die Datei."
|
||||||
@ -1263,8 +1273,13 @@ msgid " ~/%s file error "
|
|||||||
msgstr " Fehler in Datei ╗~/%sл "
|
msgstr " Fehler in Datei ╗~/%sл "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Das Dateiformat von ╗~/%sл hat sich mit Version 3.0 geфndert. Eine Beispieldatei im neuen Format ist %smc.ext."
|
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||||
|
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||||
|
"it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Dateiformat von ╗~/%sл hat sich mit Version 3.0 geфndert. Eine "
|
||||||
|
"Beispieldatei im neuen Format ist %smc.ext."
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Copy "
|
msgid " Copy "
|
||||||
msgstr " Kopieren "
|
msgstr " Kopieren "
|
||||||
@ -1294,7 +1309,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
" Option Stable Symlinks will be disabled "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen anlegen: \n"
|
" Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen "
|
||||||
|
"anlegen: \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert "
|
" Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1749,6 +1765,9 @@ msgstr "b&Earbeiten -F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Rec&ursiv durchsuchen"
|
msgstr "Rec&ursiv durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Anfangen bei:"
|
msgstr "Anfangen bei:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1894,8 +1913,11 @@ msgid " Hotlist Load "
|
|||||||
msgstr " Hotlist laden "
|
msgstr " Hotlist laden "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "MC konnte ~/%s nicht schreiben, die alten Hotlist-Eintrфge wurden nicht gelЎscht"
|
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"MC konnte ~/%s nicht schreiben, die alten Hotlist-Eintrфge wurden nicht "
|
||||||
|
"gelЎscht"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||||
@ -1986,6 +2008,9 @@ msgstr "&Vertikal"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontal"
|
msgstr "&Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm Fenstertitel"
|
msgstr "&Xterm Fenstertitel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2082,10 +2107,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Alle Tasten arbeiten vern№nftig"
|
"Alle Tasten arbeiten vern№nftig"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
||||||
msgstr "Dr№cken Sie alle angegebenen Tasten. Wenn Sie das getan haben, №berpr№fen Sie,"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dr№cken Sie alle angegebenen Tasten. Wenn Sie das getan haben, №berpr№fen "
|
||||||
|
"Sie,"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr "welche Tasten nicht mit OK markiert sind. Dr№cken Sie die Leertaste bei den Fehlenden"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"welche Tasten nicht mit OK markiert sind. Dr№cken Sie die Leertaste bei den "
|
||||||
|
"Fehlenden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
|
msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
|
||||||
@ -2343,7 +2372,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
||||||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||||
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
|
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
|
||||||
|
"core\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Colors:\n"
|
"Colors:\n"
|
||||||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||||||
@ -2364,7 +2394,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Men№s: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
" Men№s: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
||||||
" Hilfe: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
" Hilfe: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
|
||||||
" Dateitypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
|
" Dateitypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
|
||||||
|
"core\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Farben:\n"
|
"Farben:\n"
|
||||||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||||||
@ -2468,6 +2499,9 @@ msgstr "Gesam&tsummen berechnen"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Redselige &Vorgфnge"
|
msgstr "Redselige &Vorgфnge"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "Schnelles Neulesen"
|
msgstr "Schnelles Neulesen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2612,6 +2646,9 @@ msgstr "Eigent
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Gruppe"
|
msgstr "Gruppe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2624,9 +2661,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s Bytes in %d Datei"
|
msgstr[0] "%s Bytes in %d Datei"
|
||||||
msgstr[1] "%s Bytes in %d Datei"
|
msgstr[1] "%s Bytes in %d Datei"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
|
msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2697,12 +2731,6 @@ msgstr "Mit eingebautem Editor\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Verwende auf dem System installierte S-Lang-Bibliothek"
|
msgstr "Verwende auf dem System installierte S-Lang-Bibliothek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Verwende integrierte S-Lang-Bibliothek"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "mit termcap-Datenbank"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "mit terminfo-Datenbank"
|
msgstr "mit terminfo-Datenbank"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2819,7 +2847,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||||||
"Using it may compromise your security"
|
"Using it may compromise your security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Datei %s gehЎrt weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem beschrieben werden.\n"
|
"Die Datei %s gehЎrt weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem "
|
||||||
|
"beschrieben werden.\n"
|
||||||
"Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefфhrden"
|
"Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefфhrden"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2835,9 +2864,6 @@ msgstr "%e. %b %H.%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e. %b %Y"
|
msgstr "%e. %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
|
msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
|
||||||
@ -3594,3 +3620,8 @@ msgstr "Interner Fehler:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "─nderungen an Datei verlorengegangen"
|
msgstr "─nderungen an Datei verlorengegangen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verwende integrierte S-Lang-Bibliothek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "mit termcap-Datenbank"
|
||||||
|
37
po/el.po
37
po/el.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||||
@ -55,9 +55,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "╨ёяхщфяЁя▀чєч"
|
msgstr "╨ёяхщфяЁя▀чєч"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +102,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " ┴Ёяш▐ъхїєч ∙Є "
|
msgstr " ┴Ёяш▐ъхїєч ∙Є "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -775,6 +775,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1670,6 +1673,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1903,6 +1909,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2348,6 +2357,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2490,6 +2502,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "╧ь▄фс"
|
msgstr "╧ь▄фс"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2502,9 +2517,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s byte se %d сёўх▀я"
|
msgstr[0] "%s byte se %d сёўх▀я"
|
||||||
msgstr[1] "%s byte se %d сёўх▀я"
|
msgstr[1] "%s byte se %d сёўх▀я"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2567,12 +2579,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2699,9 +2705,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "─чьчяїёу▀с э▌яї ъсЇсы№уяї"
|
msgstr "─чьчяїёу▀с э▌яї ъсЇсы№уяї"
|
||||||
|
46
po/es.po
46
po/es.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 19:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 19:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
|
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
@ -55,9 +55,6 @@ msgstr " El archivo %s es demasiado grande "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "La macro es demasiado recursiva"
|
msgstr "La macro es demasiado recursiva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Teclee el nombre del archivo: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "¡ Atención !"
|
msgstr "¡ Atención !"
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,6 +100,9 @@ msgstr " Modo de guardar "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Guardar como "
|
msgstr " Guardar como "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Teclee el nombre del archivo: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. "
|
msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -784,6 +784,9 @@ msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr " Ordenar "
|
msgstr " Ordenar "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr " confirmar eliminación de &Favoritos "
|
msgstr " confirmar eliminación de &Favoritos "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1756,6 +1759,9 @@ msgstr "&Editar - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "buscar rec&Ursivamente"
|
msgstr "buscar rec&Ursivamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Comenzar en:"
|
msgstr "Comenzar en:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1994,6 +2000,9 @@ msgstr "&Vertical"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontal"
|
msgstr "&Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "titular las ventanas &Xterm"
|
msgstr "titular las ventanas &Xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2482,6 +2491,9 @@ msgstr "calcular totales"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "ope&Ración detallada"
|
msgstr "ope&Ración detallada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "recarga rápida de directorios"
|
msgstr "recarga rápida de directorios"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2624,6 +2636,9 @@ msgstr "Dueño"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupo"
|
msgstr "Grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink falló>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2636,9 +2651,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytes en %d archivo"
|
msgstr[0] "%s bytes en %d archivo"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes en %d archivos"
|
msgstr[1] "%s bytes en %d archivos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink falló>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
|
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2709,12 +2721,6 @@ msgstr "Editor de texto propio incluido\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang instalada"
|
msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang instalada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang propia"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "y terminales según termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "y terminales según terminfo"
|
msgstr "y terminales según terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2847,9 +2853,6 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %b %Y"
|
msgstr "%e %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr "(inválido)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s no es un directorio\n"
|
msgstr "%s no es un directorio\n"
|
||||||
@ -3607,6 +3610,15 @@ msgstr "Error interno:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
|
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang propia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "y terminales según termcap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(invalid)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(inválido)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " Notice "
|
#~ msgid " Notice "
|
||||||
#~ msgstr " Aviso "
|
#~ msgstr " Aviso "
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/eu.po
45
po/eu.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
|
"Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Euskara\n"
|
"Language-Team: Euskara\n"
|
||||||
@ -56,10 +56,6 @@ msgstr " Fitxategia handiegia da: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr "Sartu lerroa: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Abisua"
|
msgstr "Abisua"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +101,10 @@ msgstr " Editatu Gorde modua "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Gorde honela "
|
msgstr " Gorde honela "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr "Sartu lerroa: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
|
msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -797,6 +797,9 @@ msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Ordenazioa"
|
msgstr "Ordenazioa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
|
msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
|
||||||
@ -1776,6 +1779,9 @@ msgstr "&Edizioa - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Hemen hasi:"
|
msgstr "Hemen hasi:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2013,6 +2019,9 @@ msgstr "&Bertikalki"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontala"
|
msgstr "&Horizontala"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra"
|
msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra"
|
||||||
@ -2506,6 +2515,9 @@ msgstr "Kontatu &guztizkoak"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Eragiketa &xehetua"
|
msgstr "Eragiketa &xehetua"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra"
|
msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2651,6 +2663,9 @@ msgstr "Jabea"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Taldea"
|
msgstr "Taldea"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2663,9 +2678,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
|
msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
|
||||||
msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
|
msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
|
msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2733,12 +2745,6 @@ msgstr "builtin editorearekin\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen "
|
msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "termcap datu-basearekin"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "terminfo datu-basearekin "
|
msgstr "terminfo datu-basearekin "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2872,9 +2878,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%Y %b %e"
|
msgstr "%Y %b %e"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "direktorioa"
|
msgstr "direktorioa"
|
||||||
@ -3633,6 +3636,12 @@ msgstr "Barne-errorea:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
|
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "termcap datu-basearekin"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Etxea"
|
#~ msgstr "&Etxea"
|
||||||
|
|
||||||
|
42
po/fi.po
42
po/fi.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
|
"Project-Id-Version: gmc finnish 0.01\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-08-23 17:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||||
@ -55,9 +55,6 @@ msgstr " Tiedosto on liian suuri: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Anna tiedostonimi: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varoitus"
|
msgstr "Varoitus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +102,9 @@ msgstr " Muokkaa tallennusmoodia "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Tallenna nimellф "
|
msgstr " Tallenna nimellф "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Anna tiedostonimi: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Tфmфnniminen tiedosto on jo olemassa. "
|
msgstr " Tфmфnniminen tiedosto on jo olemassa. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,6 +794,9 @@ msgstr "&Isot/pienet eroavat"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Jфrjestys"
|
msgstr "Jфrjestys"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr " varmista &Poisto "
|
msgstr " varmista &Poisto "
|
||||||
@ -1723,6 +1726,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1957,6 +1963,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2406,6 +2415,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2549,6 +2561,9 @@ msgstr "Omistaja"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Ryhmф"
|
msgstr "Ryhmф"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<linkin luku epфonnistui>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2561,9 +2576,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s tavua %d tiedostossa"
|
msgstr[0] "%s tavua %d tiedostossa"
|
||||||
msgstr[1] "%s tavua %d tiedostossa"
|
msgstr[1] "%s tavua %d tiedostossa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<linkin luku epфonnistui>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2626,13 +2638,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Virkistф hakemistonфkymф"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2760,9 +2765,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
msgstr "Luo uusi hakemisto"
|
||||||
@ -3496,6 +3498,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "&Pitkф tiedostolista"
|
msgstr "&Pitkф tiedostolista"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Virkistф hakemistonфkymф"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Koti"
|
#~ msgstr "&Koti"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/fr.po
43
po/fr.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
@ -58,9 +58,6 @@ msgstr " Fichier trop gros : "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Attention"
|
msgstr "Attention"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,6 +103,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Enregistrer sous "
|
msgstr " Enregistrer sous "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Un fichier portant le mъme nom existe dщjр. "
|
msgstr " Un fichier portant le mъme nom existe dщjр. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -799,6 +799,9 @@ msgstr "Respec&t de la casse "
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Ordre de tri"
|
msgstr "Ordre de tri"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "&Rщpertoire hotlist C-\\"
|
msgstr "&Rщpertoire hotlist C-\\"
|
||||||
@ -1773,6 +1776,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Commencer р :"
|
msgstr "Commencer р :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2010,6 +2016,9 @@ msgstr "&Vertical"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontal"
|
msgstr "&Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Barre de conseil &Xterm"
|
msgstr "Barre de conseil &Xterm"
|
||||||
@ -2502,6 +2511,9 @@ msgstr "Calculer les totaux"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&Opщrations bavardes"
|
msgstr "&Opщrations bavardes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Rechargement rapide des rщpertoires"
|
msgstr "&Rechargement rapide des rщpertoires"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "Propri
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Groupe"
|
msgstr "Groupe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<щchec de readlink>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2659,9 +2674,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] " %s octets dans %d fichiers"
|
msgstr[0] " %s octets dans %d fichiers"
|
||||||
msgstr[1] " %s octets dans %d fichiers"
|
msgstr[1] " %s octets dans %d fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<щchec de readlink>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :"
|
msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2732,12 +2744,6 @@ msgstr "Avec l'
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Utilise la bibliothшque S-Lang installщe dans le systшme"
|
msgstr "Utilise la bibliothшque S-Lang installщe dans le systшme"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Utilise la bibliothшque S-Lang incluse"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "avec la base de donnщes termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "avec la base de donnщes terminfo"
|
msgstr "avec la base de donnщes terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2871,9 +2877,6 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %b %Y"
|
msgstr "%e %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "Crщe un nouveau rщpertoire"
|
msgstr "Crщe un nouveau rщpertoire"
|
||||||
@ -3636,6 +3639,12 @@ msgstr "Erreur interne :"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
|
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utilise la bibliothшque S-Lang incluse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "avec la base de donnщes termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "Rщpertoire &personnel"
|
#~ msgstr "Rщpertoire &personnel"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/hu.po
43
po/hu.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||||
@ -59,9 +59,6 @@ msgstr " A(z) \"%s\" f
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "A makrєrekurziє t·l mщly"
|
msgstr "A makrєrekurziє t·l mщly"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Fсjlnщv: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Figyelem"
|
msgstr "Figyelem"
|
||||||
@ -111,6 +108,9 @@ msgstr " Ment
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Mentщs mсs nщvvel "
|
msgstr " Mentщs mсs nщvvel "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Fсjlnщv: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Mсr lщtezik ilyen nev√ fсjl. "
|
msgstr " Mсr lщtezik ilyen nev√ fсjl. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -812,6 +812,9 @@ msgstr "&Kis-/nagybet
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr " Rendezщsi mєd "
|
msgstr " Rendezщsi mєd "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "KЎnyvtсr-&gyorslista C-\\"
|
msgstr "KЎnyvtсr-&gyorslista C-\\"
|
||||||
@ -1845,6 +1848,9 @@ msgstr "&Szerkeszt
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Rek&urzэv keresщs"
|
msgstr "Rek&urzэv keresщs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "KezdїkЎnyvtсr:"
|
msgstr "KezdїkЎnyvtсr:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2086,6 +2092,9 @@ msgstr "&F
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Vэzszintes"
|
msgstr "&Vэzszintes"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm-ablakcэm"
|
msgstr "&Xterm-ablakcэm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2596,6 +2605,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Rщszletes №&zenetek"
|
msgstr "Rщszletes №&zenetek"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "G&yors kЎnyvtсr-·jraolvasсs"
|
msgstr "G&yors kЎnyvtсr-·jraolvasсs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2748,6 +2760,9 @@ msgstr "Tulajd."
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Csoport"
|
msgstr "Csoport"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<hibсs szim. link>"
|
||||||
|
|
||||||
# szєkЎz: elvсlasztсshoz
|
# szєkЎz: elvсlasztсshoz
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
@ -2761,9 +2776,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bсjt %d fсjlban"
|
msgstr[0] "%s bсjt %d fсjlban"
|
||||||
msgstr[1] "%s bсjt %d fсjlban"
|
msgstr[1] "%s bсjt %d fсjlban"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<hibсs szim. link>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Ismeretlen cэmke a megjelenэtщsi formсtumban: "
|
msgstr "Ismeretlen cэmke a megjelenэtщsi formсtumban: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2834,12 +2846,6 @@ msgstr "Be
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "A korсbban telepэtett S-Lang kЎnyvtсr hasznсlata"
|
msgstr "A korсbban telepэtett S-Lang kЎnyvtсr hasznсlata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "A szoftverrel szсllэtott S-Lang kЎnyvtсr hasznсlata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "Termcap adatbсzissal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "Terminfo adatbсzissal"
|
msgstr "Terminfo adatbсzissal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2976,9 +2982,6 @@ msgstr "%b %e %H.%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "\"%s\" nem kЎnyvtсr\n"
|
msgstr "\"%s\" nem kЎnyvtсr\n"
|
||||||
@ -3753,6 +3756,12 @@ msgstr "Bels
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "A fсjl mєdosэtсsai nem lettek rЎgzэtve."
|
msgstr "A fсjl mєdosэtсsai nem lettek rЎgzэtve."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "A szoftverrel szсllэtott S-Lang kЎnyvtсr hasznсlata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "Termcap adatbсzissal"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Sajсtomat (\"home\")"
|
#~ msgstr "&Sajсtomat (\"home\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
46
po/it.po
46
po/it.po
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
"Project-Id-Version: 4.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 17:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>,<it@li.org>\n"
|
||||||
@ -58,9 +58,6 @@ msgstr " Il file %s è troppo grande "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "La ricorsione macro è troppo profonda"
|
msgstr "La ricorsione macro è troppo profonda"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Inserire nome file: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Attenzione"
|
msgstr "Attenzione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,6 +103,9 @@ msgstr " Modifica modo salvataggio"
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Salva come "
|
msgstr " Salva come "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Inserire nome file: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. "
|
msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -787,6 +787,9 @@ msgstr "Controlla mai&uscole/minuscole"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Modalità ordinamento"
|
msgstr "Modalità ordinamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr " conferma cancellazione di&r favorite "
|
msgstr " conferma cancellazione di&r favorite "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1764,6 +1767,9 @@ msgstr "&Modifica - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Trova ricorsivamente"
|
msgstr "&Trova ricorsivamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Inizia da:"
|
msgstr "Inizia da:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2004,6 +2010,9 @@ msgstr "&Verticale"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "Orizzontal&e"
|
msgstr "Orizzontal&e"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Titolo finestra &xerm"
|
msgstr "Titolo finestra &xerm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2490,6 +2499,9 @@ msgstr "Calcola &totali"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Operazioni &prolisse"
|
msgstr "Operazioni &prolisse"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento rapido &directory"
|
msgstr "Aggiornamento rapido &directory"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2633,6 +2645,9 @@ msgstr "Proprietario"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Gruppo"
|
msgstr "Gruppo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink fallito>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2645,9 +2660,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] " %s byte in %d file"
|
msgstr[0] " %s byte in %d file"
|
||||||
msgstr[1] " %s byte in %d file"
|
msgstr[1] " %s byte in %d file"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink fallito>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Campo sconosciuto per la visualizzazione: "
|
msgstr "Campo sconosciuto per la visualizzazione: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2718,12 +2730,6 @@ msgstr "Con editor integrato\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Uso la libreria S-Lang installata di sistema"
|
msgstr "Uso la libreria S-Lang installata di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Uso della libreria S-Lang inclusa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "con database termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "con database terminfo"
|
msgstr "con database terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2856,9 +2862,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr "(non valido)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s non è una directory\n"
|
msgstr "%s non è una directory\n"
|
||||||
@ -3614,6 +3617,15 @@ msgstr " Errore interno:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Cambiamenti al file persi"
|
msgstr "Cambiamenti al file persi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uso della libreria S-Lang inclusa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "con database termcap"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(invalid)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(non valido)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " Notice "
|
#~ msgid " Notice "
|
||||||
#~ msgstr " Avviso "
|
#~ msgstr " Avviso "
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/ja.po
45
po/ja.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
|
"Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||||
@ -56,10 +56,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " ╣╘╚╓╣цдЄ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "╖┘╣Ё"
|
msgstr "╖┘╣Ё"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +101,10 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " ╩╠╠╛д╟╩▌┬╕ "
|
msgstr " ╩╠╠╛д╟╩▌┬╕ "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " ╣╘╚╓╣цдЄ╞■╬╧д╖д╞дпд└д╡дд: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr "╞▒╠╛д╬е╒ебедеыдм┬╕║▀д╖д▐д╣"
|
msgstr "╞▒╠╛д╬е╒ебедеыдм┬╕║▀д╖д▐д╣"
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,6 +795,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "╩┬д╙╩╤диды"
|
msgstr "╩┬д╙╩╤диды"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "е╟егеьепе╚еъе█е├е╚еъе╣е╚(&R) C-\\"
|
msgstr "е╟егеьепе╚еъе█е├е╚еъе╣е╚(&R) C-\\"
|
||||||
@ -1771,6 +1774,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "│л╗╧╛ь╜ъ:"
|
msgstr "│л╗╧╛ь╜ъ:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2008,6 +2014,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "┐х╩┐(&H)"
|
msgstr "┐х╩┐(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Xtermе╥еєе╚е╨б╝(&X)"
|
msgstr "Xtermе╥еєе╚е╨б╝(&X)"
|
||||||
@ -2498,6 +2507,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "дфдлд▐д╖дп╞░║ю"
|
msgstr "дфдлд▐д╖дп╞░║ю"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "╣т┬од╩е╟егеьепе╚еъд╬║╞╞╔╣■"
|
msgstr "╣т┬од╩е╟егеьепе╚еъд╬║╞╞╔╣■"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2641,6 +2653,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "е░еыб╝е╫"
|
msgstr "е░еыб╝е╫"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<еъеєеп╞╔д▀д└д╖д╦╝║╟╘>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2653,9 +2668,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
|
msgstr[0] "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
|
||||||
msgstr[1] "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
|
msgstr[1] "%s е╨еде╚ %d е╒ебедеы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<еъеєеп╞╔д▀д└д╖д╦╝║╟╘>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "╔╜╝и╖┴╝░д╦╔╘╠└д╩е┐е░дмдвдъд▐д╣: "
|
msgstr "╔╜╝и╖┴╝░д╦╔╘╠└д╩е┐е░дмдвдъд▐д╣: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2723,12 +2735,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "е╖е╣е╞ерд╦едеєе╣е╚б╝еыд╡дьд┐ S-Langещеде╓ещеъдЄ╗╚═╤"
|
msgstr "е╖е╣е╞ерд╦едеєе╣е╚б╝еыд╡дьд┐ S-Langещеде╓ещеъдЄ╗╚═╤"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "╞т┬вд╬ S-Langещеде╓ещеъдЄ╗╚═╤"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "termcapе╟б╝е┐е┘б╝е╣дЄ╗╚═╤"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "terminfoе╟б╝е┐е┘б╝е╣дЄ╗╚═╤"
|
msgstr "terminfoе╟б╝е┐е┘б╝е╣дЄ╗╚═╤"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2861,9 +2867,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "directory"
|
msgstr "directory"
|
||||||
@ -3615,6 +3618,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "╩╢╝║д╖д┐е╒ебедеыд╦╩╤╣╣д╖д▐д╣"
|
msgstr "╩╢╝║д╖д┐е╒ебедеыд╦╩╤╣╣д╖д▐д╣"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "╞т┬вд╬ S-Langещеде╓ещеъдЄ╗╚═╤"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "termcapе╟б╝е┐е┘б╝е╣дЄ╗╚═╤"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "е█б╝ер(&H)"
|
#~ msgstr "е█б╝ер(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/ko.po
43
po/ko.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
|
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -53,9 +53,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "╕┼┼й╖╬░б │╩╣л ╕╣└╠ ╣▌║╣╡╟╛ю ║╥╖┴┴│╜└┤╧┤┘"
|
msgstr "╕┼┼й╖╬░б │╩╣л ╕╣└╠ ╣▌║╣╡╟╛ю ║╥╖┴┴│╜└┤╧┤┘"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " ╞─└╧╕э └╘╖┬: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "░ц░э"
|
msgstr "░ц░э"
|
||||||
|
|
||||||
@ -101,6 +98,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " ╗ї└╠╕з└╕╖╬ └·└х "
|
msgstr " ╗ї└╠╕з└╕╖╬ └·└х "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " ╞─└╧╕э └╘╖┬: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " ░░└║ └╠╕з└╟ ╞─└╧└╠ └╠╣╠ └╓╜└┤╧┤┘. "
|
msgstr " ░░└║ └╠╕з└╟ ╞─└╧└╠ └╠╣╠ └╓╜└┤╧┤┘. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -789,6 +789,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "┴д╖─ ╝°╝н"
|
msgstr "┴д╖─ ╝°╝н"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ┤▄├р╕ё╖╧(&R) C-\\"
|
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ┤▄├р╕ё╖╧(&R) C-\\"
|
||||||
@ -1759,6 +1762,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "╜├└█└з─б:"
|
msgstr "╜├└█└з─б:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1996,6 +2002,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "╝Ў╞Є(&H)"
|
msgstr "╝Ў╞Є(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "X ┼═╣╠│╬ ├в ┴ж╕ё(&X)"
|
msgstr "X ┼═╣╠│╬ ├в ┴ж╕ё(&X)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2481,6 +2490,9 @@ msgstr "Compute &Totals"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "╡┐└█╟╥ ╢з ╕╗└╗ ╕╣└╠(&V)"
|
msgstr "╡┐└█╟╥ ╢з ╕╗└╗ ╕╣└╠(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ╗б╕о ┤┘╜├└╨▒т(&F)"
|
msgstr "╡Ё╖║┼ф╕о ╗б╕о ┤┘╜├└╨▒т(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2623,6 +2635,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "┴¤┤▄"
|
msgstr "┴¤┤▄"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink ╜╟╞╨>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2635,9 +2650,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytes in %d file"
|
msgstr[0] "%s bytes in %d file"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes in %d file"
|
msgstr[1] "%s bytes in %d file"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink ╜╟╞╨>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "├т╖┬ ╟№╜─┐б ╕Ё╕г┤┬ ┼┬▒╫: "
|
msgstr "├т╖┬ ╟№╜─┐б ╕Ё╕г┤┬ ┼┬▒╫: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2705,12 +2717,6 @@ msgstr "With builtin Editor\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "╜├╜║┼█┐б └╬╜║┼ч╡╚ S-Lang ╢є└╠║ъ╖п╕о ╗ч┐ы"
|
msgstr "╜├╜║┼█┐б └╬╜║┼ч╡╚ S-Lang ╢є└╠║ъ╖п╕о ╗ч┐ы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "│╗└х╡╚ S-Lang ╢є└╠║ъ╖п╕о ╗ч┐ы"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "termcap ╡е└╠┼╕║г└╠╜║ ╗ч┐ы"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "terminfo ╡е└╠┼╕║г└╠╜║ ╗ч┐ы"
|
msgstr "terminfo ╡е└╠┼╕║г└╠╜║ ╗ч┐ы"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2843,9 +2849,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s└║(┤┬) ╡Ё╖║┼ф╕о░б ╛╞┤╒┤╧┤┘\n"
|
msgstr "%s└║(┤┬) ╡Ё╖║┼ф╕о░б ╛╞┤╒┤╧┤┘\n"
|
||||||
@ -3596,6 +3599,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "╝Ў┴д │╗┐ы └╥╛ю╣Ў╕▓"
|
msgstr "╝Ў┴д │╗┐ы └╥╛ю╣Ў╕▓"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "│╗└х╡╚ S-Lang ╢є└╠║ъ╖п╕о ╗ч┐ы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "termcap ╡е└╠┼╕║г└╠╜║ ╗ч┐ы"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "╚и(&H)"
|
#~ msgstr "╚и(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
93
po/lt.po
93
po/lt.po
@ -6,15 +6,16 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||||
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Choose syntax highlighting "
|
msgid " Choose syntax highlighting "
|
||||||
msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
|
msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
|
||||||
@ -55,9 +56,6 @@ msgstr " Failas %s yra per didelis "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
|
msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Įveskite failo pavadinimą: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Įspėjimas"
|
msgstr "Įspėjimas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,6 +101,9 @@ msgstr " Keisti įrašymo režimą "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Įrašyti kaip "
|
msgstr " Įrašyti kaip "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Įveskite failo pavadinimą: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Failas šiuo pavadinimu jau yra. "
|
msgstr " Failas šiuo pavadinimu jau yra. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -218,8 +219,11 @@ msgstr " Pakeisti "
|
|||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Paieška"
|
msgstr "Paieška"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
|
msgid ""
|
||||||
msgstr " Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug konvertavimų "
|
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug "
|
||||||
|
"konvertavimų "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Error in replacement format string. "
|
msgid " Error in replacement format string. "
|
||||||
msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. "
|
msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. "
|
||||||
@ -781,6 +785,9 @@ msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Rikiavimo tvarka"
|
msgstr "Rikiavimo tvarka"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr " patvirtinti katalogų są&rašo šalinimą "
|
msgstr " patvirtinti katalogų są&rašo šalinimą "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1245,16 +1252,26 @@ msgid " %s%s file error"
|
|||||||
msgstr " %s%s failo klaida"
|
msgstr " %s%s failo klaida"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ failo formatas. Panašu, kad įdiegimas nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją."
|
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||||
|
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||||
|
"Commander package."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ failo formatas. Panašu, kad įdiegimas "
|
||||||
|
"nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " ~/%s file error "
|
msgid " ~/%s file error "
|
||||||
msgstr " ~/%s failo klaida "
|
msgstr " ~/%s failo klaida "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "3.0 versijoje pasikeitė ~/%s failo formatas. Galite jį nukopijuoti iš %smc.ext arba naudoti tą failą kaip pavyzdį naujo rašymui."
|
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||||
|
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||||
|
"it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"3.0 versijoje pasikeitė ~/%s failo formatas. Galite jį nukopijuoti iš %smc."
|
||||||
|
"ext arba naudoti tą failą kaip pavyzdį naujo rašymui."
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Copy "
|
msgid " Copy "
|
||||||
msgstr " Kopijuoti "
|
msgstr " Kopijuoti "
|
||||||
@ -1741,6 +1758,9 @@ msgstr "K&eisti - F4 "
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Rasti rekursyviai"
|
msgstr "&Rasti rekursyviai"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Pradėti nuo:"
|
msgstr "Pradėti nuo:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1886,7 +1906,8 @@ msgid " Hotlist Load "
|
|||||||
msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
|
msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
msgid ""
|
||||||
|
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr "MC nesugebėjo įrašyti ~/%s failo, jūsų seni sąrašai nebuvo ištrinti"
|
msgstr "MC nesugebėjo įrašyti ~/%s failo, jūsų seni sąrašai nebuvo ištrinti"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1979,6 +2000,9 @@ msgstr "&Vertikalus"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&horizontalus"
|
msgstr "&horizontalus"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "„&Xterm“ lango antraštė"
|
msgstr "„&Xterm“ lango antraštė"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2337,7 +2361,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
" Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
" Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
||||||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||||
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
|
" File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
|
||||||
|
"core\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Colors:\n"
|
"Colors:\n"
|
||||||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||||||
@ -2357,7 +2382,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Meniu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
" Meniu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
|
||||||
" Redaktorius: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
" Redaktorius: editnormal, editbold, editmarked\n"
|
||||||
" Pagalba: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
" Pagalba: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||||
" Failų tipai: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
|
" Failų tipai: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
|
||||||
|
"core\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Spalvos:\n"
|
"Spalvos:\n"
|
||||||
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
|
||||||
@ -2461,6 +2487,9 @@ msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Išsa&mios operacijos"
|
msgstr "Išsa&mios operacijos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Greitai atnaujinti"
|
msgstr "&Greitai atnaujinti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2603,6 +2632,9 @@ msgstr "Savin."
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupė"
|
msgstr "Grupė"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2617,9 +2649,6 @@ msgstr[0] "%s %d faile"
|
|||||||
msgstr[1] "%s %d failuose"
|
msgstr[1] "%s %d failuose"
|
||||||
msgstr[2] "%s %d failų"
|
msgstr[2] "%s %d failų"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: "
|
msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2690,12 +2719,6 @@ msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką"
|
msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "su termcap duomenų baze"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "su terminfo duomenų baze"
|
msgstr "su terminfo duomenų baze"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2828,9 +2851,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr "(negalioja)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s nėra aplankas\n"
|
msgstr "%s nėra aplankas\n"
|
||||||
@ -3586,24 +3606,42 @@ msgstr "Vidinė klaida:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "su termcap duomenų baze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "(invalid)"
|
||||||
|
#~ msgstr "(negalioja)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Namų"
|
#~ msgstr "&Namų"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Type"
|
#~ msgid "&Type"
|
||||||
#~ msgstr "&Tipas"
|
#~ msgstr "&Tipas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Links"
|
#~ msgid "&Links"
|
||||||
#~ msgstr "&Nuorodos"
|
#~ msgstr "&Nuorodos"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "N&GID"
|
#~ msgid "N&GID"
|
||||||
#~ msgstr "N&GID"
|
#~ msgstr "N&GID"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "N&UID"
|
#~ msgid "N&UID"
|
||||||
#~ msgstr "N&UID"
|
#~ msgstr "N&UID"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Owner"
|
#~ msgid "&Owner"
|
||||||
#~ msgstr "&Savin."
|
#~ msgstr "&Savin."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Group"
|
#~ msgid "&Group"
|
||||||
#~ msgstr "&Grupė"
|
#~ msgstr "&Grupė"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
|
#~ msgid "MC was unable to write ~/"
|
||||||
#~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
|
#~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid " Notice "
|
#~ msgid " Notice "
|
||||||
#~ msgstr " Pastaba "
|
#~ msgstr " Pastaba "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
|
#~ " The Midnight Commander configuration files \n"
|
||||||
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
#~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
|
||||||
@ -3611,4 +3649,3 @@ msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
|||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
|
#~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
|
||||||
#~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"
|
#~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/lv.po
45
po/lv.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
|
"Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
|
||||||
@ -55,10 +55,6 @@ msgstr " Fails ir par lielu: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Ievadюet lюniju: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Brюdinтjums"
|
msgstr "Brюdinтjums"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,6 +100,10 @@ msgstr " Redi
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Glabтt Kт "
|
msgstr " Glabтt Kт "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Ievadюet lюniju: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Fails ar tтdu nosaukumu jau eksistч. "
|
msgstr " Fails ar tтdu nosaukumu jau eksistч. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -796,6 +796,9 @@ msgstr "lielo/ma&zo burtu j
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "KтrtoЁanas secюba"
|
msgstr "KтrtoЁanas secюba"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
|
msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
|
||||||
@ -1772,6 +1775,9 @@ msgstr "&Redi
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Sтknчt iekЁ:"
|
msgstr "Sтknчt iekЁ:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2009,6 +2015,9 @@ msgstr "&Vertik
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontтli"
|
msgstr "&Horizontтli"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm padomjosla"
|
msgstr "&Xterm padomjosla"
|
||||||
@ -2503,6 +2512,9 @@ msgstr "Sar
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&Vтrdiskas oprerтcijтs"
|
msgstr "&Vтrdiskas oprerтcijтs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "т&Tra direktoriju pтrlтde"
|
msgstr "т&Tra direktoriju pтrlтde"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2647,6 +2659,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupa"
|
msgstr "Grupa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<lasюtsaiti neveiksme>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2659,9 +2674,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s baiti %d failт"
|
msgstr[0] "%s baiti %d failт"
|
||||||
msgstr[1] "%s baiti %d failт"
|
msgstr[1] "%s baiti %d failт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<lasюtsaiti neveiksme>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Nezinтma zime displeja formтtт: "
|
msgstr "Nezinтma zime displeja formтtт: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2730,12 +2742,6 @@ msgstr "Ar ieb
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Lietoju sistчmт uzinstalчto S-Land bibliotчku"
|
msgstr "Lietoju sistчmт uzinstalчto S-Land bibliotчku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Lietoju iekяauto S-Lang bibliotчku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "ar termcap datubтzi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "ar terminfo datubтzi"
|
msgstr "ar terminfo datubтzi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2868,9 +2874,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "direktoriju"
|
msgstr "direktoriju"
|
||||||
@ -3630,6 +3633,12 @@ msgstr "Iek
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "IzmaiЄas failт pazuduЁas"
|
msgstr "IzmaiЄas failт pazuduЁas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Lietoju iekяauto S-Lang bibliotчku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "ar termcap datubтzi"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Mтjas"
|
#~ msgstr "&Mтjas"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/mn.po
43
po/mn.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mn\n"
|
"Project-Id-Version: mn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 21:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
@ -59,9 +59,6 @@ msgstr " Маш том файл: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
|
msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Анхааруулга"
|
msgstr "Анхааруулга"
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,6 +104,9 @@ msgstr " Хадгалах гормыг засварлах "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Гэж хадгалах "
|
msgstr " Гэж хадгалах "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Файлын нэрээ оруул: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
|
msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -798,6 +798,9 @@ msgstr "Учет ре&гистра"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
|
msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
|
msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\"
|
||||||
@ -1769,6 +1772,9 @@ msgstr "&Засах - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Эхлэх цэг:"
|
msgstr "Эхлэх цэг:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2006,6 +2012,9 @@ msgstr "&Хөндлөн"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Босоо"
|
msgstr "&Босоо"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Толгой xterm"
|
msgstr "&Толгой xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2491,6 +2500,9 @@ msgstr "&Нийлбэрийг тооцоолох"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&Ажиллагааны детали"
|
msgstr "&Ажиллагааны детали"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах"
|
msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2633,6 +2645,9 @@ msgstr "Эзэмшигч"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Бүлэг"
|
msgstr "Бүлэг"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2645,9 +2660,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%2$d файлд %1$s байт"
|
msgstr[0] "%2$d файлд %1$s байт"
|
||||||
msgstr[1] "%2$d файлд %1$s байт"
|
msgstr[1] "%2$d файлд %1$s байт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<унших холбоох алдаатай>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: "
|
msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2715,12 +2727,6 @@ msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах"
|
msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr " termcap баазын хамт"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr " terminfo баазын хамт"
|
msgstr " terminfo баазын хамт"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2853,9 +2859,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
|
msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
|
||||||
@ -3611,6 +3614,12 @@ msgstr "Дотоод алдаа:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
|
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr " termcap баазын хамт"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Гэр"
|
#~ msgstr "&Гэр"
|
||||||
|
|
||||||
|
16
po/nl.po
16
po/nl.po
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 12:30+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -1760,6 +1760,9 @@ msgstr "Bew&Erken -F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Vind recursief"
|
msgstr "&Vind recursief"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Beginnen bij:"
|
msgstr "Beginnen bij:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1999,6 +2002,9 @@ msgstr "&Verticaal"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontaal"
|
msgstr "&Horizontaal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm titelbalk"
|
msgstr "&Xterm titelbalk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2630,6 +2636,9 @@ msgstr "Eigenaar"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Groep"
|
msgstr "Groep"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink mislukt>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2642,9 +2651,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
|
msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
|
msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink mislukt>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
|
msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/no.po
43
po/no.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||||
@ -54,9 +54,6 @@ msgstr " Filen er for stor: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "For dyp rekursjon i makro"
|
msgstr "For dyp rekursjon i makro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Skriv inn filnavn: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,6 +99,9 @@ msgstr " Rediger lagringsmodus "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Lagre som "
|
msgstr " Lagre som "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Skriv inn filnavn: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
|
msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -792,6 +792,9 @@ msgstr "skill mellom s&tore/sm
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Sorteringsrekkef°lge"
|
msgstr "Sorteringsrekkef°lge"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
|
msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
|
||||||
@ -1766,6 +1769,9 @@ msgstr "Rediger - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Start ved:"
|
msgstr "Start ved:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2003,6 +2009,9 @@ msgstr "Vertikal"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "Horisontal"
|
msgstr "Horisontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Xterm hintlinje"
|
msgstr "Xterm hintlinje"
|
||||||
@ -2490,6 +2499,9 @@ msgstr "Beregn totaler"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "utvidet operasjon"
|
msgstr "utvidet operasjon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "rask katalogoppfrisking"
|
msgstr "rask katalogoppfrisking"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2633,6 +2645,9 @@ msgstr "Eier"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Gruppe"
|
msgstr "Gruppe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink feilet>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2645,9 +2660,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
|
msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
|
msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink feilet>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Ukjent tag pх skjermformat: "
|
msgstr "Ukjent tag pх skjermformat: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2715,12 +2727,6 @@ msgstr "Med innebygget editor\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek"
|
msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Bruker eget S-lang bibliotek"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "med termcap-database"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "med terminfo-database"
|
msgstr "med terminfo-database"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2853,9 +2859,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "Katalog for utskriftsdata"
|
msgstr "Katalog for utskriftsdata"
|
||||||
@ -3610,6 +3613,12 @@ msgstr "Intern feil:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Endringer i filen tapt"
|
msgstr "Endringer i filen tapt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bruker eget S-lang bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "med termcap-database"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Hjemme"
|
#~ msgstr "&Hjemme"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/pl.po
43
po/pl.po
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 02:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
|
"Last-Translator: Andrzej Zaborowski <balrog@zabor.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish\n"
|
"Language-Team: Polish\n"
|
||||||
@ -59,9 +59,6 @@ msgstr " Plik %s jest zbyt du
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Zbyt g│ъboka rekursja makr"
|
msgstr "Zbyt g│ъboka rekursja makr"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Wprowad╝ nazwъ pliku: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ostrze┐enie"
|
msgstr "Ostrze┐enie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,6 +104,9 @@ msgstr " Modyfikacja trybu zapisu "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Zapisz jako "
|
msgstr " Zapisz jako "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Wprowad╝ nazwъ pliku: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Plik o tej nazwie ju┐ istnieje. "
|
msgstr " Plik o tej nazwie ju┐ istnieje. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -788,6 +788,9 @@ msgstr "Rozr
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Porz▒dek sortowania"
|
msgstr "Porz▒dek sortowania"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Podrъczne &katalogi C-\\"
|
msgstr "Podrъczne &katalogi C-\\"
|
||||||
@ -1761,6 +1764,9 @@ msgstr "Edycja - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "znajd╝ Re&kurencyjnie"
|
msgstr "znajd╝ Re&kurencyjnie"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Rozpoczъcie w:"
|
msgstr "Rozpoczъcie w:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1998,6 +2004,9 @@ msgstr "P&ionowy"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "P&oziomy"
|
msgstr "P&oziomy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Tytu│ okna &Xterm"
|
msgstr "Tytu│ okna &Xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2486,6 +2495,9 @@ msgstr "Obliczanie obj
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Informacje o przebiegu operacji"
|
msgstr "Informacje o przebiegu operacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "Szybkie od╢wie┐anie katalogu"
|
msgstr "Szybkie od╢wie┐anie katalogu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2628,6 +2640,9 @@ msgstr "W
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupa"
|
msgstr "Grupa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink() nie powiod│a siъ>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2642,9 +2657,6 @@ msgstr[0] "%s bajt
|
|||||||
msgstr[1] "%s bajtєw w %d pliku"
|
msgstr[1] "%s bajtєw w %d pliku"
|
||||||
msgstr[2] "%s bajtєw w %d pliku"
|
msgstr[2] "%s bajtєw w %d pliku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink() nie powiod│a siъ>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Nieznany znacznik w formacie wy╢wietlania: "
|
msgstr "Nieznany znacznik w formacie wy╢wietlania: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2715,12 +2727,6 @@ msgstr "Z wbudowanym edytorem\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "U┐ywanie biblioteki S-Lang zainstalowanej w systemie"
|
msgstr "U┐ywanie biblioteki S-Lang zainstalowanej w systemie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "U┐ywanie do│▒czonej biblioteki S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "z baz▒ danych termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "z baz▒ danych terminfo"
|
msgstr "z baz▒ danych terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2853,9 +2859,6 @@ msgstr "%e.%m %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e.%m.%Y "
|
msgstr "%e.%m.%Y "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s to nie katalog\n"
|
msgstr "%s to nie katalog\n"
|
||||||
@ -3613,6 +3616,12 @@ msgstr "B
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "U┐ywanie do│▒czonej biblioteki S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "z baz▒ danych termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "Prywatne"
|
#~ msgstr "Prywatne"
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/pt.po
45
po/pt.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -55,10 +55,6 @@ msgstr " Ficheiro demasiado grande: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Introduza linha: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,6 +100,10 @@ msgstr " Editar Modo Grava
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Gravar Como "
|
msgstr " Gravar Como "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Introduza linha: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Jс existe um ficheiro com este nome. "
|
msgstr " Jс existe um ficheiro com este nome. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,6 +795,9 @@ msgstr "sens
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Ordem de ordenaчуo"
|
msgstr "Ordem de ordenaчуo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "lista-top de di&rectєrios C-\\"
|
msgstr "lista-top de di&rectєrios C-\\"
|
||||||
@ -1771,6 +1774,9 @@ msgstr "&Editar - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Comeчar em:"
|
msgstr "Comeчar em:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2008,6 +2014,9 @@ msgstr "&Vertical"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontal"
|
msgstr "&Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Barra dicas &Xterm"
|
msgstr "Barra dicas &Xterm"
|
||||||
@ -2498,6 +2507,9 @@ msgstr "Calcular &Totais"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Opraчуo &Verbosa"
|
msgstr "Opraчуo &Verbosa"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "Reler dir &Rсpido"
|
msgstr "Reler dir &Rсpido"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2643,6 +2655,9 @@ msgstr "Dono"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupo"
|
msgstr "Grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<falha em leitura atalho>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2655,9 +2670,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytes em %d ficheiro"
|
msgstr[0] "%s bytes em %d ficheiro"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes em %d ficheiro"
|
msgstr[1] "%s bytes em %d ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<falha em leitura atalho>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Etiqueta desconhecida no formato de visualizaчуo: "
|
msgstr "Etiqueta desconhecida no formato de visualizaчуo: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2726,12 +2738,6 @@ msgstr "Com Editor incorporado\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "A a biblioteca S-Lang instalada no sistema"
|
msgstr "A a biblioteca S-Lang instalada no sistema"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "A utilizar biblioteca S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "com base de dados termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "com base de dados terminfo"
|
msgstr "com base de dados terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2864,9 +2870,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "directєrio"
|
msgstr "directєrio"
|
||||||
@ -3625,6 +3628,12 @@ msgstr "Erro interno:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Modificaчїes ao ficheiro perdidas"
|
msgstr "Modificaчїes ao ficheiro perdidas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "A utilizar biblioteca S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "com base de dados termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Casa"
|
#~ msgstr "&Casa"
|
||||||
|
|
||||||
|
47
po/pt_BR.po
47
po/pt_BR.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
|
"Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: E. A. Tacуo <tacao@conectiva.com.br>\n"
|
"Last-Translator: E. A. Tacуo <tacao@conectiva.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
"Language-Team: pt_BR <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||||
@ -59,9 +59,6 @@ msgstr " Arquivo grande demais: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Informe nome do arquivo: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,6 +106,9 @@ msgstr " Editar modo de salvamento "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Salvar Como "
|
msgstr " Salvar Como "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Informe nome do arquivo: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Um arquivo com esse nome jс existe. "
|
msgstr " Um arquivo com esse nome jс existe. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -804,6 +804,9 @@ msgstr "sens
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Parтmetros de ordenamento"
|
msgstr "Parтmetros de ordenamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Lista de di&retєrios C-\\"
|
msgstr "Lista de di&retєrios C-\\"
|
||||||
@ -1790,6 +1793,9 @@ msgstr "&Editar - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Iniciar em:"
|
msgstr "Iniciar em:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2027,6 +2033,9 @@ msgstr "&Vertical"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontal"
|
msgstr "&Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Dicas do &Xterm"
|
msgstr "Dicas do &Xterm"
|
||||||
@ -2520,6 +2529,9 @@ msgstr "Calcular Totais"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Mostrar P&rogresso"
|
msgstr "Mostrar P&rogresso"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "Atualizaчуo &Rсpida de Diretєrio"
|
msgstr "Atualizaчуo &Rсpida de Diretєrio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2663,6 +2675,9 @@ msgstr "Dono"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupo"
|
msgstr "Grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<erro ao ler ligaчуo>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2675,9 +2690,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytes em %d arquivo"
|
msgstr[0] "%s bytes em %d arquivo"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytes em %d arquivo"
|
msgstr[1] "%s bytes em %d arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<erro ao ler ligaчуo>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Padrуo desconhecido no formato de apresentaчуo:"
|
msgstr "Padrуo desconhecido no formato de apresentaчуo:"
|
||||||
@ -2743,14 +2755,6 @@ msgstr "Com Editor embutido\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "instalado no sistema"
|
msgstr "instalado no sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Biblioteca S-lang com "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr " banco de dados"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2897,9 +2901,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "Cria um novo diretєrio"
|
msgstr "Cria um novo diretєrio"
|
||||||
@ -3664,6 +3665,14 @@ msgstr "Erro interno:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Alteraчїes no arquivo perdidas"
|
msgstr "Alteraчїes no arquivo perdidas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Biblioteca S-lang com "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr " banco de dados"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "Diretєrio &Pessoal "
|
#~ msgstr "Diretєrio &Pessoal "
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/ro.po
43
po/ro.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mi║u Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
"Last-Translator: Mi║u Moldovan <dumol@go.ro>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -57,9 +57,6 @@ msgstr " Fi
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
|
msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Introduce■i numele fi║ierului: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aten■ie"
|
msgstr "Aten■ie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +102,9 @@ msgstr " Editeaz
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Salveazу Ca "
|
msgstr " Salveazу Ca "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Introduce■i numele fi║ierului: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Existу deja un fi║ier cu acest nume. "
|
msgstr " Existу deja un fi║ier cu acest nume. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,6 +794,9 @@ msgstr "nu ignora &Majusculele "
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Ordinea de sortare"
|
msgstr "Ordinea de sortare"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "lista rapidу de di&Rectoare C-\\"
|
msgstr "lista rapidу de di&Rectoare C-\\"
|
||||||
@ -1764,6 +1767,9 @@ msgstr "&Editare - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "╬ncep la:"
|
msgstr "╬ncep la:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2001,6 +2007,9 @@ msgstr "&Vertical
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "ori&Zontalу"
|
msgstr "ori&Zontalу"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "barу titlu &Xterm"
|
msgstr "barу titlu &Xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2488,6 +2497,9 @@ msgstr "calculeaz
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "opera■ii des&Criptive"
|
msgstr "opera■ii des&Criptive"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "reюncarc&├ dir. rapid"
|
msgstr "reюncarc&├ dir. rapid"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2631,6 +2643,9 @@ msgstr "Proprietar"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grup"
|
msgstr "Grup"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink e║uat>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2643,9 +2658,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] " %s bytes юn %d fi║ier"
|
msgstr[0] " %s bytes юn %d fi║ier"
|
||||||
msgstr[1] " %s bytes юn %d fi║ier"
|
msgstr[1] " %s bytes юn %d fi║ier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink e║uat>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Etichetу necunoscutу pe formatul de afi║are: "
|
msgstr "Etichetу necunoscutу pe formatul de afi║are: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2713,12 +2725,6 @@ msgstr "Cu Editor integrat\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Utilizтnd versiunea instalatу de bibliotecу S-Lang"
|
msgstr "Utilizтnd versiunea instalatу de bibliotecу S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Utilizтnd biblioteca S-lang inclusу"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "cu baza de date termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "cu baza de date terminfo"
|
msgstr "cu baza de date terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2851,9 +2857,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s nu este un director\n"
|
msgstr "%s nu este un director\n"
|
||||||
@ -3607,6 +3610,12 @@ msgstr "Eroare intern
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "S-au pierdut schimbуrile efectuate юn fi║ier"
|
msgstr "S-au pierdut schimbуrile efectuate юn fi║ier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Utilizтnd biblioteca S-lang inclusу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "cu baza de date termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Personal"
|
#~ msgstr "&Personal"
|
||||||
|
|
||||||
|
14
po/ru.po
14
po/ru.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 16:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian ru@li.org\n"
|
"Language-Team: Russian ru@li.org\n"
|
||||||
@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Sort order"
|
|||||||
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ ╙╧╥╘╔╥╧╫╦╔"
|
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ ╙╧╥╘╔╥╧╫╦╔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Executable first"
|
msgid "Executable first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "є╬┴▐┴╠┴ ╔╙╨╧╠╬╤┼═┘┼"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
@ -1189,9 +1189,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " Setup "
|
msgid " Setup "
|
||||||
msgstr " ю┴╙╘╥╧╩╦┴ "
|
msgstr " ю┴╙╘╥╧╩╦┴ "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Setup saved to ~/%s"
|
msgid " Setup saved to ~/%s"
|
||||||
msgstr " Ё┴╥┴═┼╘╥┘ ╙╧╚╥┴╬┼╬┘ ╫ ~/"
|
msgstr " Ё┴╥┴═┼╘╥┘ ╙╧╚╥┴╬┼╬┘ ╫ ~/%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1765,11 +1765,10 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Edit - F4"
|
msgid "&Edit - F4"
|
||||||
msgstr "&Ё╥┴╫╦┴ - F4"
|
msgstr "&Ё╥┴╫╦┴ - F4"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "ю┴╩╘╔ ╥┼&╦╒╥╙╔╫╬╧"
|
msgstr "ю┴╩╘╔ ╥┼&╦╒╥╙╔╫╬╧"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ski&p hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "Ё╥╧╨╒╙╦┴╘╪ ╙╦╥&┘╘┘┼"
|
msgstr "Ё╥╧╨╒╙╦┴╘╪ ╙╦╥&┘╘┘┼"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
@ -2979,9 +2978,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " Goto Address "
|
msgid " Goto Address "
|
||||||
msgstr " Ё┼╥┼╩╘╔ ╬┴ ┴─╥┼╙ "
|
msgstr " Ё┼╥┼╩╘╔ ╬┴ ┴─╥┼╙ "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Invalid address "
|
msgid " Invalid address "
|
||||||
msgstr " ю┼╫┼╥╬┘╩ ╨┴╥╧╠╪ "
|
msgstr " ю┼╫┼╥╬┘╩ ┴─╥┼╙ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter regexp:"
|
msgid " Enter regexp:"
|
||||||
msgstr " ў╫┼─╔╘┼ ╥┼╟╒╠╤╥╬╧┼ ╫┘╥┴╓┼╬╔┼:"
|
msgstr " ў╫┼─╔╘┼ ╥┼╟╒╠╤╥╬╧┼ ╫┘╥┴╓┼╬╔┼:"
|
||||||
|
43
po/sk.po
43
po/sk.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
@ -56,9 +56,6 @@ msgstr " Súbor je príliš veľký: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká"
|
msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Zadajte meno súbpru: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varovanie"
|
msgstr "Varovanie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,6 +101,9 @@ msgstr " Upraviť mód ukladania "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Uložiť ako "
|
msgstr " Uložiť ako "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Zadajte meno súbpru: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Súbor s daným meno už existuje. "
|
msgstr " Súbor s daným meno už existuje. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,6 +793,9 @@ msgstr "&Citlivý na veľkosť"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Poradie triedenia"
|
msgstr "Poradie triedenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "&Adresárový hotlist C-\\"
|
msgstr "&Adresárový hotlist C-\\"
|
||||||
@ -1763,6 +1766,9 @@ msgstr "&Editácia - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Začať na:"
|
msgstr "Začať na:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2000,6 +2006,9 @@ msgstr "&Vertikálne"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horizontálne"
|
msgstr "&Horizontálne"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Titulok okna &Xterm"
|
msgstr "Titulok okna &Xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2485,6 +2494,9 @@ msgstr "v&Ypočítať súčty"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&Mnohoslovná operácia"
|
msgstr "&Mnohoslovná operácia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "rýc&Hle načítanie adresára"
|
msgstr "rýc&Hle načítanie adresára"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2627,6 +2639,9 @@ msgstr "Vlastník"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Skupina"
|
msgstr "Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2639,9 +2654,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bytov v %d súbore"
|
msgstr[0] "%s bytov v %d súbore"
|
||||||
msgstr[1] "%s bytov v %d súbore"
|
msgstr[1] "%s bytov v %d súbore"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Neznámy tag v zobrazenom formáte: "
|
msgstr "Neznámy tag v zobrazenom formáte: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2709,12 +2721,6 @@ msgstr "So zabudovaným editorom\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Použiť nainštalovaná knižnicu S-Lang"
|
msgstr "Použiť nainštalovaná knižnicu S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Použiť vloženú S-lang knižnicu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "s databázou termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "s databázou terminfo"
|
msgstr "s databázou terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2847,9 +2853,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s nie je adresár\n"
|
msgstr "%s nie je adresár\n"
|
||||||
@ -3604,6 +3607,12 @@ msgstr "Interná chyba:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť vloženú S-lang knižnicu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "s databázou termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Domáci"
|
#~ msgstr "&Domáci"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/sl.po
43
po/sl.po
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc \n"
|
"Project-Id-Version: mc \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||||
@ -54,9 +54,6 @@ msgstr " Datoteka je prevelika: "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
|
msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Opozorilo"
|
msgstr "Opozorilo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,6 +99,9 @@ msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Shrani kot "
|
msgstr " Shrani kot "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
|
msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,6 +793,9 @@ msgstr "razlikuj velike in male črke"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Vrstni red sortiranja"
|
msgstr "Vrstni red sortiranja"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
|
msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
|
||||||
@ -1764,6 +1767,9 @@ msgstr "&Uredi - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Začni pri:"
|
msgstr "Začni pri:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2001,6 +2007,9 @@ msgstr "&Navpično"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Vodoravno"
|
msgstr "&Vodoravno"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Naziv okna &Xterm"
|
msgstr "Naziv okna &Xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2488,6 +2497,9 @@ msgstr "Izračunaj vso&Te"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&Podrobno obveščanje"
|
msgstr "&Podrobno obveščanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Hitro osveževanje imenikov"
|
msgstr "&Hitro osveževanje imenikov"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2630,6 +2642,9 @@ msgstr "Lastnik"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Skupina"
|
msgstr "Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<branje povezave neuspešno>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2642,9 +2657,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
|
msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
|
||||||
msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
|
msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<branje povezave neuspešno>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: "
|
msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2713,12 +2725,6 @@ msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Uporabljam sistemsko nameščeno knjižnico S-Lang"
|
msgstr "Uporabljam sistemsko nameščeno knjižnico S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Uporabljam vključeno knjižnico S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "z zbirko podatkov termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "z zbirko podatkov terminfo"
|
msgstr "z zbirko podatkov terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2851,9 +2857,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s ni imenik\n"
|
msgstr "%s ni imenik\n"
|
||||||
@ -3609,6 +3612,12 @@ msgstr "Interna napaka:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
|
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Uporabljam vključeno knjižnico S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "z zbirko podatkov termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Dom"
|
#~ msgstr "&Dom"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/sr.po
43
po/sr.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Strahinya Radich (┴тр╨х╪·╨ └╨╘╪√) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
|
"Last-Translator: Strahinya Radich (┴тр╨х╪·╨ └╨╘╪√) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
|
||||||
"yu>\n"
|
"yu>\n"
|
||||||
@ -57,9 +57,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "╜╪╥▐ р╒┌ур╫╪°╒ ▄╨┌р▐╨ °╒ ▀р╒╥╪с▐┌"
|
msgstr "╜╪╥▐ р╒┌ур╫╪°╒ ▄╨┌р▐╨ °╒ ▀р╒╥╪с▐┌"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " ├▌╒с╪т╒ ▌╨╫╪╥ ╘╨т▐т╒┌╒: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "├▀▐╫▐р╒·╒"
|
msgstr "├▀▐╫▐р╒·╒"
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,6 +102,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " ┴╨чу╥╨° ┌╨▐ "
|
msgstr " ┴╨чу╥╨° ┌╨▐ "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " ├▌╒с╪т╒ ▌╨╫╪╥ ╘╨т▐т╒┌╒: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ ▀▐╘ т╪▄ ▌╨╫╪╥▐▄ ╥╒√ ▀▐ст▐°╪. "
|
msgstr " ┤╨т▐т╒┌╨ ▀▐╘ т╪▄ ▌╨╫╪╥▐▄ ╥╒√ ▀▐ст▐°╪. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,6 +794,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "┐▐р╒╘╨┌ р╒Є╨·╨"
|
msgstr "┐▐р╒╘╨┌ р╒Є╨·╨"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "╤р╫╪ с&┐╪с╨┌ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄╨ C-\\"
|
msgstr "╤р╫╪ с&┐╪с╨┌ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄╨ C-\\"
|
||||||
@ -1766,6 +1769,9 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "┐▐ч▌╪ ▐╘:"
|
msgstr "┐▐ч▌╪ ▐╘:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2004,6 +2010,9 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&┐▐█▐╓╒▌▐"
|
msgstr "&┐▐█▐╓╒▌▐"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "▌╨с█▐╥ ▀р▐╫▐р╨ ╪&║с т╒р▄╪▌╨█╨"
|
msgstr "▌╨с█▐╥ ▀р▐╫▐р╨ ╪&║с т╒р▄╪▌╨█╨"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2489,6 +2498,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&▒р╤∙╪╥╪ р╨╘"
|
msgstr "&▒р╤∙╪╥╪ р╨╘"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&▒р╫▐ уч╪т╨╥╨·╒ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄╨"
|
msgstr "&▒р╫▐ уч╪т╨╥╨·╒ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄╨"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2632,6 +2644,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "│ру▀╨"
|
msgstr "│ру▀╨"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<▌╒ус▀╒ш▌▐ ч╪т╨·╒ ╥╒╫╒>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2644,9 +2659,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒ц╪"
|
msgstr[0] "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒ц╪"
|
||||||
msgstr[1] "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒ц╪"
|
msgstr[1] "%s ╤╨°т▐╥╨ у %d ╘╨т▐т╒ц╪"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<▌╒ус▀╒ш▌▐ ч╪т╨·╒ ╥╒╫╒>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "╜╒▀▐╫▌╨т╨ ▐╫▌╨┌╨ у ф▐р▄╨ту ▀р╪┌╨╫╨: "
|
msgstr "╜╒▀▐╫▌╨т╨ ▐╫▌╨┌╨ у ф▐р▄╨ту ▀р╪┌╨╫╨: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2717,12 +2729,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "║▐р╪ст╪▄ с╪ст╒▄с┌у ╤╪╤█╪▐т╒┌у S-Lang"
|
msgstr "║▐р╪ст╪▄ с╪ст╒▄с┌у ╤╪╤█╪▐т╒┌у S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "║▐р╪ст╪▄ у┌∙уч╒▌у ╤╪╤█╪▐т╒┌у S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "с╨ ╤╨╫▐▄ termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "с╨ ╤╨╫▐▄ terminfo"
|
msgstr "с╨ ╤╨╫▐▄ terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2855,9 +2861,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s ▌╪°╒ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄\n"
|
msgstr "%s ▌╪°╒ ╘╪р╒┌т▐р╪°у▄\n"
|
||||||
@ -3611,6 +3614,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "╕╫▄╒▌╒ у ╘╨т▐т╒ц╪ су ╪╫╙у╤∙╒▌╒"
|
msgstr "╕╫▄╒▌╒ у ╘╨т▐т╒ц╪ су ╪╫╙у╤∙╒▌╒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "║▐р╪ст╪▄ у┌∙уч╒▌у ╤╪╤█╪▐т╒┌у S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "с╨ ╤╨╫▐▄ termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&┤▐▄╨√у"
|
#~ msgstr "&┤▐▄╨√у"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/sv.po
43
po/sv.po
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
@ -61,9 +61,6 @@ msgstr " Filen
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Makrorekursion фr fЎr djup"
|
msgstr "Makrorekursion фr fЎr djup"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Ange filnamn: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varning"
|
msgstr "Varning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -109,6 +106,9 @@ msgstr " Redigera sparl
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Spara som "
|
msgstr " Spara som "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Ange filnamn: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
|
msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -811,6 +811,9 @@ msgstr "ski&Lj p
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Sorteringsordning"
|
msgstr "Sorteringsordning"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
|
msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
|
||||||
@ -1794,6 +1797,9 @@ msgstr "&Redigera - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Starta vid:"
|
msgstr "Starta vid:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2033,6 +2039,9 @@ msgstr "&Vertikal"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Horisontell"
|
msgstr "&Horisontell"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm-fЎnstertitel"
|
msgstr "&Xterm-fЎnstertitel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2527,6 +2536,9 @@ msgstr "Ber
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "&UtfЎrliga operationer"
|
msgstr "&UtfЎrliga operationer"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&Snabb katalogomladdning"
|
msgstr "&Snabb katalogomladdning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2672,6 +2684,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grupp"
|
msgstr "Grupp"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<kunde inte lфsa lфnken>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2684,9 +2699,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
|
msgstr[0] "%s byte i %d fil"
|
||||||
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
|
msgstr[1] "%s byte i %d fil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<kunde inte lфsa lфnken>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Okфnd tagg pх displayformatet: "
|
msgstr "Okфnd tagg pх displayformatet: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2754,12 +2766,6 @@ msgstr "Med inbyggd editor\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Anvфnder systeminstallerade S-Lang-biblioteket"
|
msgstr "Anvфnder systeminstallerade S-Lang-biblioteket"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Anvфnder medfЎljande S-Lang-biblioteket"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "med termcap-databas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "med terminfo-databas"
|
msgstr "med terminfo-databas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2892,9 +2898,6 @@ msgstr "%e %b %H.%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %b %Y"
|
msgstr "%e %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s фr inte en katalog\n"
|
msgstr "%s фr inte en katalog\n"
|
||||||
@ -3654,6 +3657,12 @@ msgstr " Internt fel:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "─ndringar i filen fЎrlorade"
|
msgstr "─ndringar i filen fЎrlorade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anvфnder medfЎljande S-Lang-biblioteket"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "med termcap-databas"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Hem"
|
#~ msgstr "&Hem"
|
||||||
|
|
||||||
|
42
po/ta.po
42
po/ta.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil\n"
|
"Language-Team: Tamil\n"
|
||||||
@ -54,9 +54,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "▒ю║бвьи╕"
|
msgstr "▒ю║бвьи╕"
|
||||||
|
|
||||||
@ -102,6 +99,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " з┼┌ ж└┬├в° з║┴в "
|
msgstr " з┼┌ ж└┬├в° з║┴в "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " нє╛ ж└┬├в° з╕бЇ╥ ┤¤┌ н╒ь╕в¤╚╨. "
|
msgstr " нє╛ ж└┬├в° з╕бЇ╥ ┤¤┌ н╒ь╕в¤╚╨. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -779,6 +779,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1674,6 +1677,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1907,6 +1913,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2353,6 +2362,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2495,6 +2507,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "ж╛б╠╛в"
|
msgstr "ж╛б╠╛в"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<ни╜ ┼б║вЄ╛° ж┐б╩Ї╥>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2507,9 +2522,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
|
msgstr[0] "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
|
||||||
msgstr[1] "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
|
msgstr[1] "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ└в°"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<ни╜ ┼б║вЄ╛° ж┐б╩Ї╥>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2572,13 +2584,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "╛Ёз└б┬ ли╝и┼ ┴┌└╩╘ї ┼╒╬"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2704,9 +2709,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "╥╛в┬ ╙и╔┬ї ┤╔и╚Ї └и╝ь╠ї"
|
msgstr "╥╛в┬ ╙и╔┬ї ┤╔и╚Ї └и╝ь╠ї"
|
||||||
@ -3417,6 +3419,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "╛Ёз└б┬ ли╝и┼ ┴┌└╩╘ї ┼╒╬"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%s bytes in %d files"
|
#~ msgid "%s bytes in %d files"
|
||||||
#~ msgstr "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ╥╕╟в√"
|
#~ msgstr "%s ╨ё╬╕√ %d з╕бЇ╥╕╟в√"
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/tr.po
45
po/tr.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nilg№n Belma Bug№ner <nilgun@fide.org>\n"
|
"Last-Translator: Nilg№n Belma Bug№ner <nilgun@fide.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -57,10 +57,6 @@ msgstr " Dosya
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Sat¤r¤ girin: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Uyar¤"
|
msgstr "Uyar¤"
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,6 +102,10 @@ msgstr " Kaydetme kipini d
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Farkl¤ kaydet "
|
msgstr " Farkl¤ kaydet "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Sat¤r¤ girin: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
|
msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -796,6 +796,9 @@ msgstr "&Harf b
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "S¤ralama t№r№"
|
msgstr "S¤ralama t№r№"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Di&zin Geчmi■i C-\\"
|
msgstr "Di&zin Geчmi■i C-\\"
|
||||||
@ -1770,6 +1773,9 @@ msgstr "D
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Ba■lang¤ч:"
|
msgstr "Ba■lang¤ч:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2007,6 +2013,9 @@ msgstr "Di&key"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Yatay"
|
msgstr "&Yatay"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "&Xterm yard¤m sat¤r¤"
|
msgstr "&Xterm yard¤m sat¤r¤"
|
||||||
@ -2498,6 +2507,9 @@ msgstr "&Toplamlar
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "ayr¤nt¤&L¤ i■lem"
|
msgstr "ayr¤nt¤&L¤ i■lem"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&╟abuk dizin tazeleme"
|
msgstr "&╟abuk dizin tazeleme"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2641,6 +2653,9 @@ msgstr "Sahibi"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Grup"
|
msgstr "Grup"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<baЁ okumas¤ ba■ar¤s¤z>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2653,9 +2668,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s bayt (%d dosyada)"
|
msgstr[0] "%s bayt (%d dosyada)"
|
||||||
msgstr[1] "%s bayt (%d dosyada)"
|
msgstr[1] "%s bayt (%d dosyada)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<baЁ okumas¤ ba■ar¤s¤z>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "GЎsterme biчeminde bilinmeyen etiket:"
|
msgstr "GЎsterme biчeminde bilinmeyen etiket:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2724,12 +2736,6 @@ msgstr "Yerle
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Sisteme kurulu S-lang kitapl¤Ё¤ kullan¤larak"
|
msgstr "Sisteme kurulu S-lang kitapl¤Ё¤ kullan¤larak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Paket iчindeki S-lang kitapl¤Ё¤ kullan¤larak"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "termcap veritaban¤ ile"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "terminfo veritaban¤ ile"
|
msgstr "terminfo veritaban¤ ile"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2862,9 +2868,6 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %b %Y"
|
msgstr "%e %b %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "dizin:"
|
msgstr "dizin:"
|
||||||
@ -3624,6 +3627,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "DeЁi■iklikler kay¤p"
|
msgstr "DeЁi■iklikler kay¤p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Paket iчindeki S-lang kitapl¤Ё¤ kullan¤larak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "termcap veritaban¤ ile"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Ev"
|
#~ msgstr "&Ev"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/uk.po
43
po/uk.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: uk\n"
|
"Project-Id-Version: uk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 13:28+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-10 13:28+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Є╒╙╙╦╔╩\n"
|
"Language-Team: Є╒╙╙╦╔╩\n"
|
||||||
@ -56,9 +56,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "·┴╬┴─╘╧ ╟╠╔┬╧╦┴ ╥┼╦╒╥╙ж╤ ═┴╦╥╧╙ж╫"
|
msgstr "·┴╬┴─╘╧ ╟╠╔┬╧╦┴ ╥┼╦╒╥╙ж╤ ═┴╦╥╧╙ж╫"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " ў╫┼─ж╘╪ ╬┴┌╫╒ ╞┴╩╠╒: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ё╧╨┼╥┼─╓┼╬╬╤"
|
msgstr "Ё╧╨┼╥┼─╓┼╬╬╤"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,6 +101,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " ·┬┼╥┼╟╘╔ ╤╦ "
|
msgstr " ·┬┼╥┼╟╘╔ ╤╦ "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " ў╫┼─ж╘╪ ╬┴┌╫╒ ╞┴╩╠╒: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " ц┴╩╠ ┌ ├жд└ ╬┴┌╫╧└ ╫╓┼ ж╙╬╒д. "
|
msgstr " ц┴╩╠ ┌ ├жд└ ╬┴┌╫╧└ ╫╓┼ ж╙╬╒д. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -783,6 +783,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ ╙╧╥╘╒╫┴╬╬╤"
|
msgstr "Ё╧╥╤─╧╦ ╙╧╥╘╒╫┴╬╬╤"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "є╨╔╙╧╦ ╦┴╘┴&╠╧╟ж╫ C-\\"
|
msgstr "є╨╔╙╧╦ ╦┴╘┴&╠╧╟ж╫ C-\\"
|
||||||
@ -1754,6 +1757,9 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "┌╬┴╩╘╔ Є&┼╦╥╒╙╔╫╬╧."
|
msgstr "┌╬┴╩╘╔ Є&┼╦╥╒╙╔╫╬╧."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Ё╧▐┴╘╔ ┌:"
|
msgstr "Ё╧▐┴╘╔ ┌:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1990,6 +1996,9 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&ч╧╥╔┌╧╬╘┴╠╪╬┼"
|
msgstr "&ч╧╥╔┌╧╬╘┴╠╪╬┼"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "·┴╟╧╠╧╫╧╦ ╫ж╦╬┴ &xterm"
|
msgstr "·┴╟╧╠╧╫╧╦ ╫ж╦╬┴ &xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2474,6 +2483,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "Ё╧─╥╧┬╔&├ж ╧╨┼╥┴├ж╩"
|
msgstr "Ё╧─╥╧┬╔&├ж ╧╨┼╥┴├ж╩"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "&√╫╔─╦┼ ╨┼╥┼╫┴╬╘┴╓┼╬╬╤ ╦┴╘┴╠╧╟┴"
|
msgstr "&√╫╔─╦┼ ╨┼╥┼╫┴╬╘┴╓┼╬╬╤ ╦┴╘┴╠╧╟┴"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2617,6 +2629,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "ч╥╒╨┴"
|
msgstr "ч╥╒╨┴"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<┌┬ж╩ ┌▐╔╘╒╫┴╬╬╤ ╨╧╙╔╠┴╬╬╤>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2629,9 +2644,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
|
msgstr[0] "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
|
||||||
msgstr[1] "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
|
msgstr[1] "%s ┬┴╩╘ ╒ %d ╞┴╩╠ж"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<┌┬ж╩ ┌▐╔╘╒╫┴╬╬╤ ╨╧╙╔╠┴╬╬╤>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "ю┼╫ж─╧═╔╩ ╘┼╟ ╒ ╞╧╥═┴╘ж ╨╧╦┴┌╒: "
|
msgstr "ю┼╫ж─╧═╔╩ ╘┼╟ ╒ ╞╧╥═┴╘ж ╨╧╦┴┌╒: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2702,12 +2714,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒└ ╫╙╘┴╬╧╫╠┼╬╒ ╒ ╙╔╙╘┼═ж ┬ж┬╠ж╧╘┼╦╒ S-Lang"
|
msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒└ ╫╙╘┴╬╧╫╠┼╬╒ ╒ ╙╔╙╘┼═ж ┬ж┬╠ж╧╘┼╦╒ S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒└ ╫═╧╬╘╧╫┴╬╒ ┬ж┬╠ж╧╘┼╦╒ S-Lang"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "┌ ┬┴┌╧└ termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "┌ ┬┴┌╧└ terminfo"
|
msgstr "┌ ┬┴┌╧└ terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2840,9 +2846,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s ╬┼ д ╦┴╘┴╠╧╟╧═\n"
|
msgstr "%s ╬┼ д ╦┴╘┴╠╧╟╧═\n"
|
||||||
@ -3599,6 +3602,12 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "·═ж╬╔ ╒ ╞┴╩╠ж ╫╘╥┴▐┼╬ж"
|
msgstr "·═ж╬╔ ╒ ╞┴╩╠ж ╫╘╥┴▐┼╬ж"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "ў╔╦╧╥╔╙╘╧╫╒└ ╫═╧╬╘╧╫┴╬╒ ┬ж┬╠ж╧╘┼╦╒ S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "┌ ┬┴┌╧└ termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&ф╧═┴█╬ж╩"
|
#~ msgstr "&ф╧═┴█╬ж╩"
|
||||||
|
|
||||||
|
43
po/vi.po
43
po/vi.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -55,9 +55,6 @@ msgstr " Tập tin %s quá lớn "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
|
msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Hãy nhập tên tập tin: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Cảnh báo"
|
msgstr "Cảnh báo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -103,6 +100,9 @@ msgstr " Chế độ ghi nhớ "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Ghi như "
|
msgstr " Ghi như "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Hãy nhập tên tập tin: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " Tập tin có tên như vậy đã tồn tại. "
|
msgstr " Tập tin có tên như vậy đã tồn tại. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -785,6 +785,9 @@ msgstr "tính đến kiể&U chữ"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
|
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
|
msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
|
||||||
@ -1759,6 +1762,9 @@ msgstr "&Soạn thảo - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Tìm kiếm toàn bộ (đệ qu&y)"
|
msgstr "Tìm kiếm toàn bộ (đệ qu&y)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Bắt đầu từ:"
|
msgstr "Bắt đầu từ:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1994,6 +2000,9 @@ msgstr "&Thẳng đứng"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "&Nằm ngang"
|
msgstr "&Nằm ngang"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "tiê&U đề cửa sổ xterm"
|
msgstr "tiê&U đề cửa sổ xterm"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2482,6 +2491,9 @@ msgstr "tính tổn&G kích thước"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "thao tác với thông báo &Dài dòng"
|
msgstr "thao tác với thông báo &Dài dòng"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "nạ&P nhanh thư mục"
|
msgstr "nạ&P nhanh thư mục"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2624,6 +2636,9 @@ msgstr "Chủ sở hữu"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Nhóm"
|
msgstr "Nhóm"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<đọc liên kết không thành công>"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2634,9 +2649,6 @@ msgid "%s in %d file"
|
|||||||
msgid_plural "%s in %d files"
|
msgid_plural "%s in %d files"
|
||||||
msgstr[0] "%s trong %d tập tin"
|
msgstr[0] "%s trong %d tập tin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<đọc liên kết không thành công>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "Thẻ ghi không rõ trong định dạng hiển thị: "
|
msgstr "Thẻ ghi không rõ trong định dạng hiển thị: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2708,12 +2720,6 @@ msgstr "Với Trình soạn thảo nội trú\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "Sử dụng thư việc của S-Lang hệ thống"
|
msgstr "Sử dụng thư việc của S-Lang hệ thống"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "Sử dụng thư việc S-Lang bao gồm"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "với cơ sở dữ liệu termcap"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "với cơ sở dữ liệu terminfo"
|
msgstr "với cơ sở dữ liệu terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2846,9 +2852,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
|
msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
|
||||||
@ -3608,6 +3611,12 @@ msgstr "Lỗi nội bộ:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
|
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sử dụng thư việc S-Lang bao gồm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "với cơ sở dữ liệu termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Cá nhân"
|
#~ msgstr "&Cá nhân"
|
||||||
|
|
||||||
|
49
po/wa.po
49
po/wa.po
@ -12,8 +12,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 23:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
|
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
|
||||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||||
@ -62,10 +62,6 @@ msgstr " Li fitch
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " Diner roye: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advertixhmint"
|
msgstr "Advertixhmint"
|
||||||
|
|
||||||
@ -112,6 +108,10 @@ msgstr " M
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " Schaper et rlomer "
|
msgstr " Schaper et rlomer "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " Diner roye: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " I gn a ddja on fitchю lomщ insi. "
|
msgstr " I gn a ddja on fitchю lomщ insi. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -807,6 +807,9 @@ msgstr "grand
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "╘rde po relire"
|
msgstr "╘rde po relire"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "djюvъye rasco√rti des &Ridants C-\\"
|
msgstr "djюvъye rasco√rti des &Ridants C-\\"
|
||||||
@ -1789,6 +1792,9 @@ msgstr "&Aspougn
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Ataker a:"
|
msgstr "Ataker a:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2027,6 +2033,9 @@ msgstr "D' &Astamp
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "Di &Co√tchю"
|
msgstr "Di &Co√tchю"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Bхr хs racsegnes &Xterm"
|
msgstr "Bхr хs racsegnes &Xterm"
|
||||||
@ -2497,6 +2506,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2640,6 +2652,9 @@ msgstr "Da"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Groupe"
|
msgstr "Groupe"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink a fwait berwete>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2652,9 +2667,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s octets e fitchю %d"
|
msgstr[0] "%s octets e fitchю %d"
|
||||||
msgstr[1] "%s octets e fitchю %d"
|
msgstr[1] "%s octets e fitchю %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink a fwait berwete>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2717,14 +2729,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "lюvreye S-lang avou "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr " bхze di dnъyes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2860,9 +2864,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "ridant"
|
msgstr "ridant"
|
||||||
@ -3594,6 +3595,14 @@ msgstr "Divintrinne aroke:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Les candjmints do fitchю ont stю pierdous"
|
msgstr "Les candjmints do fitchю ont stю pierdous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "lюvreye S-lang avou "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr " bхze di dnъyes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "&Mхjhon"
|
#~ msgstr "&Mхjhon"
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/zh_CN.po
45
po/zh_CN.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-29 22:05+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
@ -55,10 +55,6 @@ msgstr " 文件太大:"
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " 输入行号:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,6 +100,10 @@ msgstr " 编辑保存模式 "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " 保存为"
|
msgstr " 保存为"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " 输入行号:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " 同名文件已存在。"
|
msgstr " 同名文件已存在。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -791,6 +791,9 @@ msgstr "大小写敏感(&T)"
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "排序"
|
msgstr "排序"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr " 删除时确认(&D) "
|
msgstr " 删除时确认(&D) "
|
||||||
@ -1762,6 +1765,9 @@ msgstr "编辑(&E) - F4"
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "开始于:"
|
msgstr "开始于:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1999,6 +2005,9 @@ msgstr "垂直(&V)"
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "水平(&H)"
|
msgstr "水平(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "Xterm 提示栏(&X)"
|
msgstr "Xterm 提示栏(&X)"
|
||||||
@ -2479,6 +2488,9 @@ msgstr "计算总和(&T)"
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "冗余操作(&V)"
|
msgstr "冗余操作(&V)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "快速重载入目录(&F)"
|
msgstr "快速重载入目录(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2622,6 +2634,9 @@ msgstr "属主"
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "群组"
|
msgstr "群组"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<readlink 失败>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2634,9 +2649,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
|
msgstr[0] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
|
||||||
msgstr[1] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
|
msgstr[1] "%2$d 个文件,%1$s 字节"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<readlink 失败>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "显示格式中未知的标记:"
|
msgstr "显示格式中未知的标记:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2704,12 +2716,6 @@ msgstr "内建编辑器\n"
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "使用系统中安装的 S-Lang 库"
|
msgstr "使用系统中安装的 S-Lang 库"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "使用自带的 S-Lang 库"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "termcap 数据库"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "terminfo 数据库"
|
msgstr "terminfo 数据库"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2842,9 +2848,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "目录"
|
msgstr "目录"
|
||||||
@ -3603,6 +3606,12 @@ msgstr "内部错误:"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "对文件的修改被丢失"
|
msgstr "对文件的修改被丢失"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用自带的 S-Lang 库"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "termcap 数据库"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "主目录(&H)"
|
#~ msgstr "主目录(&H)"
|
||||||
|
|
||||||
|
45
po/zh_TW.po
45
po/zh_TW.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
|
"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
|
"Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
@ -56,9 +56,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Macro recursion is too deep"
|
msgid "Macro recursion is too deep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter file name: "
|
|
||||||
msgstr " ┐щдJ└╔жWбG "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "─╡зi"
|
msgstr "─╡зi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -104,6 +101,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid " Save As "
|
msgid " Save As "
|
||||||
msgstr " еtжs╖s└╔ "
|
msgstr " еtжs╖s└╔ "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " Enter file name: "
|
||||||
|
msgstr " ┐щдJ└╔жWбG "
|
||||||
|
|
||||||
msgid " A file already exists with this name. "
|
msgid " A file already exists with this name. "
|
||||||
msgstr " жPжWк║└╔о╫дw╕gжsжbбC "
|
msgstr " жPжWк║└╔о╫дw╕gжsжbбC "
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,6 +793,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "▒╞з╟к║╢╢з╟"
|
msgstr "▒╞з╟к║╢╢з╟"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Executable first"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
|
||||||
msgstr "е╪┐¤╝Ўк∙жCкэ C-\\"
|
msgstr "е╪┐¤╝Ўк∙жCкэ C-\\"
|
||||||
@ -1768,6 +1771,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "╢}йlйєбG"
|
msgstr "╢}йlйєбG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2005,6 +2011,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Horizontal"
|
msgid "&Horizontal"
|
||||||
msgstr "дЇен"
|
msgstr "дЇен"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "show free sp&Ace"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Xterm window title"
|
msgid "&Xterm window title"
|
||||||
msgstr "xterm ┤ге▄жC"
|
msgstr "xterm ┤ге▄жC"
|
||||||
@ -2496,6 +2505,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "╕╘▓╙к║╛▐з@╣L╡{"
|
msgstr "╕╘▓╙к║╛▐з@╣L╡{"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mkdir autoname"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fast dir reload"
|
msgid "&Fast dir reload"
|
||||||
msgstr "з╓│tе╪┐¤нл╕№"
|
msgstr "з╓│tе╪┐¤нл╕№"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2639,6 +2651,9 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "╕s▓╒"
|
msgstr "╕s▓╒"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "<readlink failed>"
|
||||||
|
msgstr "<│s╡▓┼ки·┐∙╗~>"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s byte"
|
msgid "%s byte"
|
||||||
msgid_plural "%s bytes"
|
msgid_plural "%s bytes"
|
||||||
@ -2651,9 +2666,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
|
msgstr[0] "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
|
||||||
msgstr[1] "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
|
msgstr[1] "%s жьд╕▓╒бA%d н╙└╔о╫"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<readlink failed>"
|
|
||||||
msgstr "<│s╡▓┼ки·┐∙╗~>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "дгй·к║┼уе▄оцжб╝╨┼╥бG "
|
msgstr "дгй·к║┼уе▄оцжб╝╨┼╥бG "
|
||||||
@ -2722,13 +2734,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "и╧е╬дwжw╕╦к║иt▓╬ S-Lang ичжбоw"
|
msgstr "и╧е╬дwжw╕╦к║иt▓╬ S-Lang ичжбоw"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
|
||||||
msgstr "и╧е╬ S-Lang ичжбоw"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
|
||||||
msgstr "и╧е╬ termcap ╕ъо╞оw"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr "и╧е╬ terminfo ╕ъо╞оw"
|
msgstr "и╧е╬ terminfo ╕ъо╞оw"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2862,9 +2867,6 @@ msgstr "%b %e %H:%M"
|
|||||||
msgid "%b %e %Y"
|
msgid "%b %e %Y"
|
||||||
msgstr "%b %e %Y"
|
msgstr "%b %e %Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(invalid)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
msgstr "л╪е▀╖sе╪┐¤"
|
msgstr "л╪е▀╖sе╪┐¤"
|
||||||
@ -3623,6 +3625,13 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "зя┼▄иь└╔о╫┐Єев"
|
msgstr "зя┼▄иь└╔о╫┐Єев"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
|
#~ msgstr "и╧е╬ S-Lang ичжбоw"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "with termcap database"
|
||||||
|
#~ msgstr "и╧е╬ termcap ╕ъо╞оw"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Home"
|
#~ msgid "&Home"
|
||||||
#~ msgstr "оaе╪┐¤"
|
#~ msgstr "оaе╪┐¤"
|
||||||
|
|
||||||
|
Загрузка…
Ссылка в новой задаче
Block a user