1
1

Updated Hungarian translation.

Этот коммит содержится в:
Roland Illig 2005-07-22 15:03:23 +00:00
родитель 03e4f30b23
Коммит e44ec510f9
2 изменённых файлов: 189 добавлений и 94 удалений

Просмотреть файл

@ -2,7 +2,6 @@
* README: Added a section about special strings (containing
prefixes like ButtonBar|).
* POTFILES.in: Added edit/usermap.c.
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2005-07-21 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>

282
po/hu.po
Просмотреть файл

@ -7,41 +7,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:47+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Nem siker№lt megnyitni a(z) \"%s\" fсjlt olvasсsra "
#
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid " Cannot open file for reading: "
msgstr " Nem siker№lt megnyitni a fсjlt olvasсsra: "
#, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Hiba a csїfсjl olvasсsakor: %s "
msgid " Error reading from pipe: "
msgstr " Hiba a csїfсjl olvasсsakor: "
#, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Nem siker№lt megnyitni a csїfсjlt olvasсsra: %s "
msgid " Cannot open pipe for reading: "
msgstr " Nem siker№lt megnyitni a csїfсjlt olvasсsra: "
#, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Mщret-/hozzсfщrщsi adatok lekщrdezщse nem siker№lt: %s "
msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
msgstr " Mщret-/hozzсfщrщsi adatok lekщrdezщse nem siker№lt: "
#, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " \"%s\": speciсlis fсjl "
msgid " Not an ordinary file: "
msgstr " Speciсlis fсjl: "
msgid " File is too large: "
msgstr " T·l nagy a fсjl: "
#, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " A(z) \"%s\" fсjl t·l nagy "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "A makrєrekurziє t·l mщly"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovсbb"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Fсjlnщv: "
@ -202,8 +211,10 @@ msgstr " Csere "
msgid "Search"
msgstr "Keresщs"
msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr " Hibсs regulсris kifejezщs, vagy t·l sok konverziє a Scanf-kifejezщsben "
msgid ""
" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
msgstr ""
" Hibсs regulсris kifejezщs, vagy t·l sok konverziє a Scanf-kifejezщsben "
msgid " Error in replacement format string. "
msgstr " Hibсs a csere-formсtumszЎveg "
@ -237,6 +248,13 @@ msgstr "&Igen"
msgid "&No"
msgstr "&Nem"
#
msgid " Error "
msgstr " Hiba "
msgid " This function is not implemented. "
msgstr " Ez a funkciє mщg nincs megvalєsэtva. "
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Mсsolсs a vсgєlapra "
@ -325,21 +343,18 @@ msgstr " C
msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
msgstr " mail -s <tсrgy> -c <mсsolatot_kap> <cэmzett>"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Tovсbb"
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-billenty√: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makrє futtatсsa "
msgid " Insert Literal "
msgstr " Karakter besz·rсsa "
msgid " Press any key: "
msgstr " Nyomjon meg egy billenty√t: "
msgid " Execute Macro "
msgstr " Makrє futtatсsa "
msgid " Emacs key: "
msgstr " Emacs-billenty√: "
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is already being edited\n"
@ -532,6 +547,9 @@ msgstr "Intuit
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
msgid "User-defined"
msgstr "Felhasznсlє сltal megadott"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -620,6 +638,52 @@ msgstr ""
msgid " Error in file %s on line %d "
msgstr " Hiba a(z) %s fсjl %d. sorсban "
msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
msgstr "Bind: helytelen argumentumszсm, bind <kulcs> <parancs>"
#, c-format
msgid "bind: Bad key value `%s'"
msgstr "Bind: helytelen kulcsщrtщk: \"%s\""
msgid "bind: Ehh...no key?"
msgstr "Bind: nincs kulcs?"
#, c-format
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr "Bind: ismeretlen kulcs: \"%s\""
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr "Bind: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr "%s: szintaxis: %s <n> <parancs> <cэmke>"
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr "%s: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr "%s: fn щrtщke 1...10 lehet"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr "%s:%d: ismeretlen parancs: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "\"%s\" nem talсlhatє"
msgid "&Set"
msgstr "&Beсllэt"
@ -760,6 +824,9 @@ msgstr "Beviteli/kijelz
msgid "&Select"
msgstr "&KijelЎlщs"
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Passzэv mєd hasznсlata pro&xy felett"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Passzэ&v mєd hasznсlata"
@ -1188,11 +1255,9 @@ msgstr "&Csoport"
msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Nem siker№lt beolvasni a kЎnyvtсr tartalmсt"
#, c-format
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomjon meg egy billenty√t..."
#, c-format
msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "═rjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe valє visszatщrщshez."
@ -1212,42 +1277,32 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Paramщter "
msgid " file error "
msgstr " fсjlhiba "
msgid "Format of the "
msgstr "A(z) "
#, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " %s%s fсjlhiba"
#, c-format
msgid ""
"mc.ext file has changed\n"
"with version 3.0. It seems that installation\n"
"failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
"Midnight Commander package."
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext fсjl formсtuma\n"
"a 3.0-s verziєval mєdosult. Elkщpzelhetї,\n"
"hogy a Midnight Commander telepэtщsekor hiba\n"
"tЎrtщnt. Szerezzen be egy friss verziєt a\n"
"Midnight Commander-csomagbєl."
"A(z) \"%smc.ext\" fсjl formсtuma a 3.0-s verziєval mєdosult. ┌gy t√nik, hogy "
"a Midnight Commander telepэtщsekor hiba tЎrtщnt. Szerezzen be egy friss "
"verziєt a Midnight Commander-csomagbєl."
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " ~/%s fсjlhiba "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" file has changed\n"
"with version 3.0. You may want either to\n"
"copy it from "
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
"it."
msgstr ""
" fсjl formсtuma\n"
"a 3.0-s verziєval mєdosult. Esetleg\n"
"lemсsolhat egy "
msgid ""
"mc.ext or use that\n"
"file as an example of how to write it.\n"
msgstr ""
"\"mc.ext\" fсjlt, vagy hasznсlhatja azt\n"
"pщldakщnt egy sajсt fсjl kщszэtщsщhez.\n"
msgid "mc.ext will be used for this moment."
msgstr "A Midnight Commander most az \"mc.ext\" fсjlt fogja hasznсlni."
"A \"~/%s\" fсjl formсtuma a 3.0-s verziєval mєdosult. Lemсsolhatja azt a(z) "
"\"%smc.ext\" fсjlbєl, vagy elkщszэtheti az alapjсn."
msgid " Copy "
msgstr " Mсsolсs "
@ -1772,6 +1827,9 @@ msgstr "&Megtekint
msgid "&Edit - F4"
msgstr "&Szerkesztщs - F4"
msgid "find Re&cursively"
msgstr "Rek&urzэv keresщs"
msgid "Start at:"
msgstr "KezdїkЎnyvtсr:"
@ -1969,6 +2027,10 @@ msgstr "M
msgid "Created: %s"
msgstr "Adatvсltozсs: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr "EszkЎztэpus: fї: %lu, al: %lu"
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mщret: %s"
@ -2383,17 +2445,22 @@ msgstr ""
" Globсlis: errors (hibсk), reverse (inverz), gauge (folyamatjelzї),\n"
" input (bevitel), viewunderline (alсh·zottak a\n"
" megjelenэtїben)\n"
" Fсjllista: normal (normсl), selected (jelenlegi), marked (kijelЎlt),\n"
" Fсjllista: normal (normсl), selected (jelenlegi), marked "
"(kijelЎlt),\n"
" markselect (kijelЎlt + jelenlegi)\n"
" Pсrbeszщdablakok: dnormal (normсl), dfocus (fєkusz), dhotnormal\n"
" (gyorsbillenty√), dhotfocus (gyorsbillenty√ + fєkusz),\n"
" errdhotnormal (gyorsbillenty√ hibaablakban), errdhotfocus\n"
" (gyorsbillenty√), dhotfocus (gyorsbillenty√ + "
"fєkusz),\n"
" errdhotnormal (gyorsbillenty√ hibaablakban), "
"errdhotfocus\n"
" (gyorsbillenty√ + fєkusz hibaablakban)\n"
" Men№k: menu (men№), menuhot (gyorsbillenty√), menusel (kijelЎlt),\n"
" Men№k: menu (men№), menuhot (gyorsbillenty√), menusel "
"(kijelЎlt),\n"
" menuhotsel (gyorsbillenty√ + kijelЎlt)\n"
" Szerkesztї: editnormal (normсl), editbold (fщlkЎvщr), editmarked\n"
" (kijelЎlt)\n"
" Segэtsщg: helpnormal (normсl), helpitalic (dїlt), helpbold (fщlkЎvщr),\n"
" Segэtsщg: helpnormal (normсl), helpitalic (dїlt), helpbold "
"(fщlkЎvщr),\n"
" helplink (link), helpslink (kijelЎlt + link)\n"
" Fсjltэpusok: directory (kЎnyvtсr), executable (vщgrehajthatє), link\n"
" (link), stalelink (hibсs link), device (eszkЎz), special\n"
@ -2576,7 +2643,8 @@ msgid " Enter command label: "
msgstr " A parancshoz tartozє leэrсs: "
msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
msgstr " Tсvoli/virtuсlis kЎnyvtсron nem lehet vщgrehajtani k№lsї panel-parancsot "
msgstr ""
" Tсvoli/virtuсlis kЎnyvtсron nem lehet vщgrehajtani k№lsї panel-parancsot "
msgid "Find rejects after patching"
msgstr "\"patch\" parancs utсni problщmajegyzщkek (*.rej) keresщse"
@ -2612,10 +2680,12 @@ msgstr "R
msgid "ARG"
msgstr "PAR"
#, c-format
msgid "Usage:"
msgstr "Hasznсlat:"
msgid "[dev]"
msgstr "[eszk]"
# sz№lїkЎnyvtсr
msgid "UP--DIR"
msgstr "SZ-KVTR"
@ -2785,7 +2855,6 @@ msgstr "Nyelvi lokaliz
msgid "With multiple codepages support\n"
msgstr "TЎbb kєdlap tсmogatсsa\n"
#, c-format
msgid "Virtual File System:"
msgstr "Virtuсlis fсjlrendszer:"
@ -2913,7 +2982,6 @@ msgstr ""
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "Az ideiglenes fсjlok a(z) \"%s\" kЎnyvtсrban lesznek lщtrehozva\n"
#, c-format
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "Ideiglenes fсjlok nem lesznek lщtrehozva\n"
@ -2923,15 +2991,12 @@ msgstr " Cs
msgid " Dup failed "
msgstr " Sikertelen \"dup\" "
msgid " Cannot spawn child program "
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Nem siker№lt programot indэtani "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "A sz√rї kimenete №res."
msgid " Cannot open file "
msgstr " Nem siker№lt megnyitni a fсjlt "
#, c-format
msgid ""
" Cannot open \"%s\"\n"
@ -2961,16 +3026,36 @@ msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Pozэciє: 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Col %d"
msgstr "Oszlop: %d"
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr "Sor %lu Oszl %lu"
# szєkЎz: elvсlasztсshoz
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr " %s bсjt"
msgid " [grow]"
msgstr " [nЎvek]"
# szєkЎz: elvсlasztсshoz
#, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr " >= %s bсjt"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
" Hiba a fсjl lezсrсsakor: \n"
" %s \n"
" Lehetsщges, hogy az adatok nem lettek kiэrva. "
#, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr ""
" Nem siker№lt a mentщs: \n"
" %s "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Hibсs hexadecimсlis keresщsi kifejezщs"
@ -3000,46 +3085,58 @@ msgstr " Ugr
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Regulсris kifejezщs:"
msgid "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "S·gє"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Kilщp"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "Hex"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr "Hex"
msgid "Goto"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr "Ugrсs"
msgid "Line"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "UgrSor"
msgid "RxSrch"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Mentщs"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "RegKer"
msgid "EdHex"
msgstr "HexSzrk"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Megnщz"
msgid "EdText"
msgstr "ASCSzrk"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Szerk"
msgid "UnWrap"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "NemTЎr"
msgid "Wrap"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "SorTЎr"
msgid "HxSrch"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "HexKer"
msgid "Raw"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Keresщs"
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr "Nyers"
msgid "Parse"
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr "╔rtelm"
msgid "Unform"
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr "NemForm"
msgid "Format"
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr "Formсz"
msgid " History "
@ -3631,4 +3728,3 @@ msgstr "Bels
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A fсjl mєdosэtсsai nem lettek rЎgzэtve."