diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b27dfc4a4..b4456e0ee 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-09-04 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2000-09-02 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7ed52fefd..23ef800af 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,24 +5,22 @@ # # Richard Hult # Martin Norbäck -# Andreas Hyden +# Andreas Hyden +# Christian Rose , 2000. # # ERROR på rad: 5594 # I original källkoden antas att pluralformen av 'File' alltid fås genom # att lägga till ett 's'. Fixa källkoden!!! (Någon med CVS rättighet.) -#. Not essential to translate -#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886 -#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-19 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-20 17:22+0200\n" -"Last-Translator: Martin Norbäck \n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-04 00:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-09-04 00:49+0200\n" +"Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit/edit_key_translator.c:126 msgid " Emacs key: " @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr " K #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tryck snabbtangent för makro: " @@ -126,11 +124,11 @@ msgstr "M msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "buggrapporter: http://bugs.gnome.org, eller använd gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:115 +#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:118 +#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME-versionen av filhanterare Midnight Commander." @@ -282,7 +280,7 @@ msgstr "" "Ange ett reguljärt uttryck för att välja vilka filer som skall visas i " "panelvyn." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Felaktigt formulerat reguljärt uttryck " @@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "Visa kolumner" msgid "Custom View" msgstr "Egen vy" -#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382 +#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -583,12 +581,12 @@ msgstr "M msgid "Replace it?" msgstr "Ersätt den?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move" msgstr "Flytta" @@ -899,7 +897,7 @@ msgstr "_Invertera markeringen" msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Vänd listan av markerade filer" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -996,7 +994,7 @@ msgstr "_Kommando" msgid "_Desktop" msgstr "_Skrivbord" -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -1011,44 +1009,85 @@ msgid "" "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME " "File Manager will not stop you from doing it." msgstr "" -"Du kör GNOME filhanterare som root.\n" +"Du kör GNOME-filhanteraren som root.\n" "\n" "Som root kan det hända att du skadar ditt system om du inte är försiktig. " "GNOMEs filhanterare kommer inte att hindra dig från att göra det." +#: gnome/gmc-window.c:69 +msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" +msgstr "Copyright © 1998 The Free Software Foundation" + +#: gnome/gmc-window.c:81 +msgid "Open _new window" +msgstr "Öppna _nytt fönster" + +#: gnome/gmc-window.c:86 +msgid "_Close this window" +msgstr "_Stäng detta fönster" + +#: gnome/gmc-window.c:88 +msgid "E_xit" +msgstr "_Avsluta" + +# skippa användar +#: gnome/gmc-window.c:95 +msgid "_Listing view" +msgstr "_Listningsläge" + +#: gnome/gmc-window.c:96 +msgid "_Icon view" +msgstr "_Ikonvy" + +#: gnome/gmc-window.c:102 +msgid "Display _tree view" +msgstr "Visa _trädvy" + +#: gnome/gmc-window.c:112 +msgid "_About the Midnight Commander..." +msgstr "_Om Midnight Commander..." + +#: gnome/gmc-window.c:119 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: gnome/gmc-window.c:120 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + #: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr "Kan inte öppna /etc/fstab filen" +msgstr "Kan inte öppna filen /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:383 +#: gnome/gmount.c:386 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Kunde inte symlänka %s till %s: kommer inte att finnas en enhetsikon på " "skrivbordet." -#: gnome/gmount.c:439 +#: gnome/gmount.c:444 #, c-format msgid "CD-ROM %d" -msgstr "CD-ROM %d" +msgstr "Cd-rom %d" -#: gnome/gmount.c:451 +#: gnome/gmount.c:456 #, c-format msgid "Floppy %d" -msgstr "Floppy %d" +msgstr "Diskett %d" # flexskiva??? nja -#: gnome/gmount.c:457 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Enhet %d" -#: gnome/gmount.c:462 +#: gnome/gmount.c:467 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS-katalog %s" -#: gnome/gmount.c:466 +#: gnome/gmount.c:471 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Enhet %d" @@ -1359,7 +1398,7 @@ msgstr "Kopiera..." msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400 +#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400 #: src/screen.c:2430 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -1609,8 +1648,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Placering:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235 -#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236 +#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1763,7 +1802,7 @@ msgstr "St #: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 #: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 #: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 -#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Fel " @@ -1804,12 +1843,12 @@ msgstr "" " \n" " Öka värdet på edit.h::MAXBUF och kompilera om editorn. " -#: gtkedit/edit.c:2571 +#: gtkedit/edit.c:2567 msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" msgstr "Användarmenyn är tillgänglig endast i mcedit som startats från mc" #. Not essential to translate -#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945 +#: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939 msgid "Error trying to stat file:" msgstr " Kan inte inhämta status om fil:" @@ -1821,142 +1860,142 @@ msgstr " Fel vid skrivning till r msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Misslyckades med att öppna rör för läsning: " -#: gtkedit/editcmd.c:379 +#: gtkedit/editcmd.c:380 msgid "Quick save " msgstr "Snabbspara" -#: gtkedit/editcmd.c:380 +#: gtkedit/editcmd.c:381 msgid "Safe save " msgstr "Spara " # snabb spara är osäker men spara då är allt sparat så att säga # säker är standard IMHO -#: gtkedit/editcmd.c:381 +#: gtkedit/editcmd.c:382 msgid "Do backups -->" msgstr "Gör backup -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233 -#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234 +#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 -#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 +#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: gtkedit/editcmd.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:391 msgid "Extension:" msgstr "Ändelse:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:397 +#: gtkedit/editcmd.c:398 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Redigera sparläge " -#: gtkedit/editcmd.c:525 +#: gtkedit/editcmd.c:526 msgid " Save As " msgstr " Spara som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 +#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 +#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:712 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Varning " -#: gtkedit/editcmd.c:540 +#: gtkedit/editcmd.c:541 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Det existerar redan en fil med det namnet. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:542 +#: gtkedit/editcmd.c:543 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 -#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837 +#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 +#: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: gtkedit/editcmd.c:561 +#: gtkedit/editcmd.c:562 msgid " Save as " msgstr " Spara som " -#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771 +#: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Fel vid försök att spara fil. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 +#: gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Delete macro " msgstr " Radera makro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:681 +#: gtkedit/editcmd.c:682 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Fel vid försök att öppna tillfällig fil " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:818 +#: gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Fel vid försök att öppna makrofil " -#: gtkedit/editcmd.c:694 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:738 -#: gtkedit/editcmd.c:793 +#: gtkedit/editcmd.c:695 gtkedit/editcmd.c:703 gtkedit/editcmd.c:739 +#: gtkedit/editcmd.c:794 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "tangent '%d 0'" -#: gtkedit/editcmd.c:713 +#: gtkedit/editcmd.c:714 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Fel vid försök att skriva över makrofil " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:729 +#: gtkedit/editcmd.c:730 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:732 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Tryck ned makrots nya snabbtangent: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:750 +#: gtkedit/editcmd.c:751 msgid " Save macro " msgstr " Spara makro " -#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:767 +#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768 msgid " Delete Macro " msgstr " Radera makro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:817 +#: gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Load macro " msgstr " Ladda makro " -#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:833 +#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Bekräfta spara? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:837 msgid " Save file " msgstr " Spara fil " -#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 +#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1964,113 +2003,113 @@ msgstr "" " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n" " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts." -#: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 +#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: gtkedit/editcmd.c:893 +#: gtkedit/editcmd.c:894 msgid " Load " msgstr " Öppna " -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blocket är stort, det kanske inte går att ångra operationen. " -#: gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Continue " msgstr " Fortsätt " -#: gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Cancel " msgstr " Avbryt " -#: gtkedit/editcmd.c:1191 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 msgid "o&Ne" msgstr "e&N" -#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "a&Lla" -#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Skippa" -#: gtkedit/editcmd.c:1197 +#: gtkedit/editcmd.c:1198 msgid "&Replace" msgstr "&Ersätt" -#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672 msgid " Replace with: " msgstr " Ersätt med: " -#: gtkedit/editcmd.c:1207 +#: gtkedit/editcmd.c:1208 msgid " Confirm replace " msgstr " Bekräfta ersättningar " -#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322 +#: gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Uttryck" -#: gtkedit/editcmd.c:1239 +#: gtkedit/editcmd.c:1240 msgid "replace &All" msgstr "ersätt &Alla" -#: gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1242 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "fr&Åga vid ersätt" -#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 msgid "&Backwards" msgstr "&Bakåt" -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguljära uttryck" -#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "&Whole words only" msgstr "Endast &Hela ord" -#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330 +#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Skilj gemener/versaler" -#: gtkedit/editcmd.c:1253 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Ange ordning för ersättningsargument, tex 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1257 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Ange ersättningssträng:" -#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Ange söksträng:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671 -#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243 +#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672 +#: gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244 msgid " Replace " msgstr " Ersätt " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309 -#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528 +#: gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310 +#: gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528 #: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Sök " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1402 +#: gtkedit/editcmd.c:1403 msgid " Enter search text : " msgstr " Ange söktext : " -#: gtkedit/editcmd.c:1409 +#: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Enter replace text : " msgstr " Ange ersättningstext : " -#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413 +#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2080,12 +2119,12 @@ msgstr "" "(inte \\1, \\2 som i 'sed'). Använd sedan \"Ange...ordningen\"" # får plats? -#: gtkedit/editcmd.c:1415 +#: gtkedit/editcmd.c:1416 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Ange argument (eller delsträngs) ordning : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 +#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2094,19 +2133,19 @@ msgstr "" "uttryck eller 'scanf' formatssträng, tex 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1425 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 msgid " Whole words only " msgstr " Endast hela ord " -#: gtkedit/editcmd.c:1427 +#: gtkedit/editcmd.c:1428 msgid " Case sensitive " msgstr " Skilj på versaler/gemener " -#: gtkedit/editcmd.c:1430 +#: gtkedit/editcmd.c:1431 msgid " Regular expression " msgstr " Reguljärt uttryck " -#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 +#: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2114,48 +2153,48 @@ msgstr "" "För tips om hur man bygger reguljära\n" "uttryck, se mansidan för 'regex'" -#: gtkedit/editcmd.c:1440 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 msgid " Backwards " msgstr " Baklänges " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443 +#: gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Warning: Att söka baklänges kan gå långsamt" -#: gtkedit/editcmd.c:1464 +#: gtkedit/editcmd.c:1465 msgid " Prompt on replace " msgstr " Fråga innan ersätt " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1466 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Fråga innan ersätt" -#: gtkedit/editcmd.c:1468 +#: gtkedit/editcmd.c:1469 msgid " Replace all " msgstr " Ersätt alla " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1470 +#: gtkedit/editcmd.c:1471 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Ersätt flera gånger" -#: gtkedit/editcmd.c:1474 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Bookmarks " msgstr "Bokmärken" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 +#: gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Skapa bokmärken för alla funna rader" -#: gtkedit/editcmd.c:1480 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid " Scanf expression " msgstr " Scanf-uttryck " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1482 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2164,63 +2203,63 @@ msgstr "" "Se mansidan för 'scanf'" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1507 +#: gtkedit/editcmd.c:1508 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Börja sökning, Enter" # tänker inte ersätta 'enter' med retur -#: gtkedit/editcmd.c:1508 +#: gtkedit/editcmd.c:1509 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Avbryt den här dialogen, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Skip" msgstr "Skippa" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Replace all" msgstr "Ersätt alla" -#: gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:1672 msgid "Replace one" msgstr "Ersätt en" -#: gtkedit/editcmd.c:2031 +#: gtkedit/editcmd.c:2032 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Ogiltigt reguljärt uttryck, eller scanfuttryck med för många konverteringar " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2212 +#: gtkedit/editcmd.c:2213 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fel i formatsträngen för ersättningar." -#: gtkedit/editcmd.c:2240 +#: gtkedit/editcmd.c:2241 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld strängar ersattes. " -#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 +#: gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 msgid " Search string not found. " msgstr " Söksträngen kunde inte hittas. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2308 +#: gtkedit/editcmd.c:2309 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d sökningar gjorda, %d bokmärken tillagda" #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " Quit " msgstr " Avsluta " -#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2229,149 +2268,149 @@ msgstr "" " Spara och avsluta? " # stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså? -#: gtkedit/editcmd.c:2379 +#: gtkedit/editcmd.c:2380 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? " # stämmer detta semantiskt i sammanhanget? -#: gtkedit/editcmd.c:2379 +#: gtkedit/editcmd.c:2380 msgid "Cancel quit" msgstr "Avbryt avsluta" -#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162 +#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:866 src/screen.c:2162 +#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2384 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Avbryt avsluta " -#: gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2384 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2384 msgid " &No " msgstr " &Nej " -#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690 +#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopiera till klippbordet " -#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690 -#: gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691 +#: gtkedit/editcmd.c:2704 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kunde inte spara till filen. " -#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Klipp ut till klippbordet " -#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 -#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915 +#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 +#: gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Gå till rad " -#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 -#: gtkedit/editcmd.c:2737 +#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 +#: gtkedit/editcmd.c:2738 msgid " Enter line: " msgstr " Mata in radnummer: " -#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771 +#: gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772 msgid " Save Block " msgstr " Spara block " -#: gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:2786 msgid " Insert File " msgstr " Infoga fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2798 +#: gtkedit/editcmd.c:2799 msgid " Insert file " msgstr " Infoga fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2798 +#: gtkedit/editcmd.c:2799 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Fel vid infogning av fil. " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2820 +#: gtkedit/editcmd.c:2821 msgid " Sort block " msgstr " Sortera block " # varför är texten lokaliserad om den inte skall översättas? #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908 +#: gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Du måste först markera ett textblock. " -#: gtkedit/editcmd.c:2827 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Run Sort " msgstr " Kör 'sort' " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2829 +#: gtkedit/editcmd.c:2828 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Mata in flaggor för 'sort' (see mansidan) skilda av blanktecken: " -#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846 +#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Sort " msgstr " Sortera " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2842 +#: gtkedit/editcmd.c:2841 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Fel vid exekvering av 'sort' kommandot " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2848 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortera returnerade icke-nollor: " -#: gtkedit/editcmd.c:2881 +#: gtkedit/editcmd.c:2880 msgid "Error create script:" msgstr "Fel vid skapande av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2887 +#: gtkedit/editcmd.c:2886 msgid "Error read script:" msgstr "Fel vid läsning av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2894 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 msgid "Error close script:" msgstr "Fel vid stängning av skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2899 +#: gtkedit/editcmd.c:2898 msgid "Script created:" msgstr "Skript skapat:" -#: gtkedit/editcmd.c:2906 +#: gtkedit/editcmd.c:2905 msgid "Process block" msgstr "Processblock" -#: gtkedit/editcmd.c:3018 +#: gtkedit/editcmd.c:3013 msgid " Mail " msgstr " Brev " -#: gtkedit/editcmd.c:3031 +#: gtkedit/editcmd.c:3026 msgid " Copies to" msgstr " Kopior till" -#: gtkedit/editcmd.c:3035 +#: gtkedit/editcmd.c:3030 msgid " Subject" msgstr " Ämne" -#: gtkedit/editcmd.c:3039 +#: gtkedit/editcmd.c:3034 msgid " To" msgstr " Till" -#: gtkedit/editcmd.c:3041 +#: gtkedit/editcmd.c:3036 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <ämne> -c " @@ -2572,7 +2611,7 @@ msgstr "&Generellt..." msgid "&Save mode..." msgstr "&Spara läge..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1360 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363 msgid "&Layout..." msgstr "&Layout..." @@ -2841,136 +2880,136 @@ msgid " Editor options " msgstr "Inställningar" #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:323 +#: gtkedit/editwidget.c:324 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Fel vid initiering.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 +#: src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Mark" msgstr "Markera" -#: gtkedit/editwidget.c:1139 +#: gtkedit/editwidget.c:1140 msgid "Replac" msgstr "Ersätt" -#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1728 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731 msgid "PullDn" msgstr "Rullgardin" # ? # får plats #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 +#: src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: gtkedit/gtkedit.c:65 +#: gtkedit/gtkedit.c:67 msgid "&Dismiss" msgstr "&Försvinn" # varsågod att komma på något bättre -#: gtkedit/gtkedit.c:66 +#: gtkedit/gtkedit.c:68 msgid " Enter file name: " msgstr " Mata in filnamn: " -#: gtkedit/gtkedit.c:111 +#: gtkedit/gtkedit.c:113 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Den spanska räven rev en annan räv" -#: gtkedit/gtkedit.c:802 +#: gtkedit/gtkedit.c:804 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: Miljövariabeln \"HOME\" är inte satt och lösenordspost saknas - " "avbryter\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1246 +#: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Interactive help browser" msgstr "Interaktiv hjälpläsare" -#: gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Save to current file name" msgstr "Spara till nuvarande fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Aktivera/deaktivera osynlig markör för markerad text" # felstavad i original? -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Replc" msgstr "Ersätt" # får plats? -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1251 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "Sök och ersätt strängar/reguljära uttryck" -#: gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "Kopiera markerad text till markörens position" -#: gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "Flytta markerad text till markörens posistion" -#: gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: gtkedit/gtkedit.c:1253 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "Sök strängar/reguljära uttryck" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Dlete" msgstr "Radera" # får plats ? -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Delete highlighted text" msgstr "Radera markerad text" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Pull down menu" msgstr "Rullgardinsmeny" -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Exit editor" msgstr "Avsluta" -#: gtkedit/gtkedit.c:1290 +#: gtkedit/gtkedit.c:1292 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Rensa redigeringsbufferten" -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Insert text from a file" msgstr "Infoga text från en fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "Copy to file" msgstr "Kopiera till fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1299 msgid "copy a block to a file" msgstr "kopiera ett block till en fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1337 +#: gtkedit/gtkedit.c:1339 msgid "Search/Replace" msgstr "Sök/Ersätt" @@ -3020,11 +3059,11 @@ msgstr "" " Fel vid läsning från \"ispell\". \n" " \"ispell\" håller på att startas om. " -#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 +#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Ladda syntaxregler " -#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 +#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -3034,15 +3073,15 @@ msgstr "" " En ny fil kommer att installeras. \n" " Din gamla regelfil har sparats med ett .OLD suffix. " -#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524 +#: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522 msgid " Load syntax file " msgstr " Ladda syntaxfil " -#: gtkedit/syntax.c:1517 +#: gtkedit/syntax.c:1515 msgid " File access error " msgstr " Filåtkomst nekas " -#: gtkedit/syntax.c:1523 +#: gtkedit/syntax.c:1521 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Fel i fil \"%s\" på rad %d " @@ -3125,23 +3164,23 @@ msgstr " Kan inte k msgid "Background process:" msgstr "Bakgrundsprocess:" -#: src/background.c:287 src/file.c:2189 +#: src/background.c:277 src/file.c:2189 msgid " Background process error " msgstr " Bakgrundsprocessfel " -#: src/background.c:294 +#: src/background.c:280 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Barnet dog oväntat " -#: src/background.c:296 +#: src/background.c:282 msgid " Unknown error in child " msgstr " Okänt fel i barn " -#: src/background.c:311 +#: src/background.c:297 msgid " Background protocol error " msgstr " Bakgrundsprotokollfel" -#: src/background.c:312 +#: src/background.c:298 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3454,130 +3493,130 @@ msgstr " Kan inte anv msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Kan inte använda chown kommandot på tarfs " -#: src/cmd.c:195 +#: src/cmd.c:196 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Kan inte hämta en lokal kopia av %s " -#: src/cmd.c:245 +#: src/cmd.c:246 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:245 +#: src/cmd.c:246 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filerna är markerade, vill du byta katalog?" -#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731 +#: src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 msgid "Could not change directory" msgstr "Kan inte ändra katalog" -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:281 msgid " View file " msgstr " Visa fil " -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:281 msgid " Filename:" msgstr " Filnamn:" -#: src/cmd.c:297 +#: src/cmd.c:298 msgid " Filtered view " msgstr " Filtrerad vy " -#: src/cmd.c:297 +#: src/cmd.c:298 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filterkommando och argument:" -#: src/cmd.c:385 +#: src/cmd.c:386 msgid "Create a new Directory" msgstr "Skapa en ny katalog" -#: src/cmd.c:385 +#: src/cmd.c:386 msgid " Enter directory name:" msgstr " Mata in katalognamnet:" -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:447 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:447 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Sätt uttryck för filtrering av filnamn" -#: src/cmd.c:512 +#: src/cmd.c:513 msgid " Select " msgstr " Välj " -#: src/cmd.c:564 +#: src/cmd.c:565 msgid " Unselect " msgstr " Välj bort " -#: src/cmd.c:637 +#: src/cmd.c:638 msgid "Extension file edit" msgstr "Redigera utökningsfilen" -#: src/cmd.c:638 +#: src/cmd.c:639 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? " -#: src/cmd.c:639 +#: src/cmd.c:640 msgid "&User" msgstr "&Användare" -#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:640 src/cmd.c:668 msgid "&System Wide" msgstr "Global &System" -#: src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:665 msgid " Menu edit " msgstr " Menyredigering " -#: src/cmd.c:665 +#: src/cmd.c:666 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Vilken menyfil vill du redigera? " -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:668 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:668 msgid "&Home" msgstr "&Hem" -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:858 msgid " Compare directories " msgstr " Jämför kataloger " -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:858 msgid " Select compare method: " msgstr " Välj jämförelsemetod: " -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Quick" msgstr "&Snabb" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Size only" msgstr "&Endast storlek" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:859 msgid "&Thorough" msgstr "&Noggrann" -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:869 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Båda panelerna måste vara i listningsläge vid användning av detta kommando " # undersök om raden är för lång -#: src/cmd.c:882 +#: src/cmd.c:883 msgid " The command history is empty " msgstr " Kommandohistorien är tom " -#: src/cmd.c:888 +#: src/cmd.c:889 msgid " Command history " msgstr " Kommandohistoria " -#: src/cmd.c:930 +#: src/cmd.c:931 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3585,11 +3624,11 @@ msgstr "" " Inte en xterm eller Linuxkonsol. \n" " Panelerna kan inte aktiveras/deaktiveras." -#: src/cmd.c:969 +#: src/cmd.c:970 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Skriv `exit' för att återvända till Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1024 +#: src/cmd.c:1025 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3598,107 +3637,107 @@ msgstr "" " Kan inte inhämta information om filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 msgid " Link " msgstr " Länk " -#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " till:" -#: src/cmd.c:1045 +#: src/cmd.c:1046 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " länk: %s " -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1079 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symlänk: %s " -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1133 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlänk `%s' pekar på: " -#: src/cmd.c:1137 +#: src/cmd.c:1138 msgid " Edit symlink " msgstr " Redigera symlänk " -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1143 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " redigera symlänk, kunde inte radera %s: %s " -#: src/cmd.c:1146 +#: src/cmd.c:1147 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " redigera symlänk: %s " -#: src/cmd.c:1173 +#: src/cmd.c:1174 msgid " Link symbolically " msgstr " Länka symboliskt " -#: src/cmd.c:1174 +#: src/cmd.c:1175 msgid " Relative symlink " msgstr "Relativ symlänk " -#: src/cmd.c:1185 +#: src/cmd.c:1186 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativ symlänk: %s " -#: src/cmd.c:1260 +#: src/cmd.c:1261 msgid "Using default locale" msgstr "Använd standardlokalisering" -#: src/cmd.c:1262 +#: src/cmd.c:1263 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Använd lokalisering \"%s\" (från omgivningsvariabel %s)" -#: src/cmd.c:1348 +#: src/cmd.c:1349 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Mata in maskinnamnet (F1 för detaljer): " -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1376 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kunde inte byta katalog till %s " -#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Länk till en avlägsen maskin " -#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP till maskin" -#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164 +#: src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-länk till maskin " -#: src/cmd.c:1404 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Socket source routing setup " msgstr "Inställning för \"socket source routing\"" -#: src/cmd.c:1405 +#: src/cmd.c:1406 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "Ange namn på värddator att användas som \"source routing hop\": " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1414 msgid " Host name " msgstr " Namnet på värddatorn " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1414 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Fel vid uppslagning av IP adress " -#: src/cmd.c:1424 +#: src/cmd.c:1425 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Återskapa filer på ett ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1425 +#: src/cmd.c:1426 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3706,11 +3745,11 @@ msgstr "" " Mata in namnet på enheten (utan /dev/) som du \n" " vill återskapa filer på: (F1 för detaljer)" -#: src/cmd.c:1475 +#: src/cmd.c:1476 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Inställningarna sparade till ~/" -#: src/cmd.c:1480 +#: src/cmd.c:1481 msgid " Setup " msgstr " Inställningar " @@ -3888,110 +3927,110 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "För tillfället kommer mc.ext att användas." -#: src/features.inc:8 +#: src/features.c:12 msgid "Edition: " msgstr " Utgåva: " -#: src/features.inc:11 -msgid "XView" -msgstr "XView" - -#: src/features.inc:13 -msgid "Tk" -msgstr "Tk" - -#: src/features.inc:16 +#: src/features.c:13 msgid "text mode" msgstr "textläge" -#: src/features.inc:18 +#: src/features.c:15 msgid " with X11 support to read modifiers" msgstr " med X11-stöd för att läsa modifierartangenter" -#: src/features.inc:24 +#: src/features.c:20 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr " Virtuellt filsystem: tarfs, extfs " -#: src/features.inc:26 +#: src/features.c:22 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/features.inc:28 +#: src/features.c:24 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxyar: hsc proxy)" -#: src/features.inc:30 +#: src/features.c:26 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/features.inc:32 +#: src/features.c:28 msgid " (with termnet support)" msgstr " (med termnet-stöd)" -#: src/features.inc:35 +#: src/features.c:31 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/features.inc:39 +#: src/features.c:35 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/features.inc:45 +#: src/features.c:41 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Med inbyggd editor\n" -#: src/features.inc:48 +#: src/features.c:44 msgid "Using " msgstr "Använder " -#: src/features.inc:51 +#: src/features.c:47 msgid "system-installed " msgstr "systeminstallerad" -#: src/features.inc:53 +#: src/features.c:49 msgid "S-lang library with " msgstr "S-lang-bibliotek med" -#: src/features.inc:56 +#: src/features.c:52 msgid "terminfo" msgstr "terminfo" -#: src/features.inc:59 +#: src/features.c:55 msgid "termcap" msgstr "termcap" -#: src/features.inc:61 +#: src/features.c:57 msgid "an unknown terminal" msgstr "en okänd terminal" -#: src/features.inc:64 +#: src/features.c:60 msgid " database" msgstr " databas" -#: src/features.inc:67 +#: src/features.c:63 msgid "the ncurses library" msgstr "ncurses-biblioteket" -#: src/features.inc:69 +#: src/features.c:65 msgid "some unknown curses library" msgstr "ett okänt curses-bibliotek" -#: src/features.inc:74 +#: src/features.c:70 msgid "With subshell support: " msgstr "Med stöd för subshell" -#: src/features.inc:76 +#: src/features.c:72 msgid "optional" msgstr "valfri" -#: src/features.inc:78 +#: src/features.c:74 msgid "as default" msgstr "som standard" -#: src/features.inc:84 +#: src/features.c:80 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Med stöd för bakgrundsoperationer\n" +#: src/features.c:84 +msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" +msgstr "med stöd för mus på xterm och linuxkonsollen\n" + +#: src/features.c:86 +msgid "with mouse support on xterm.\n" +msgstr "med stöd för mus på xterm.\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Kopiera " @@ -4180,7 +4219,7 @@ msgstr "Den msgid "&Delete" msgstr "&Radera" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 msgid "&Keep" msgstr "&Behåll" @@ -4626,7 +4665,7 @@ msgstr "Filnamn:" msgid "Content: " msgstr "Innehåll: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Tree" msgstr "&Träd" @@ -4694,15 +4733,15 @@ msgstr "Redigera den h msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Skicka resultatet till en panel" -#: src/fixhlp.c:171 +#: src/fixhlp.c:169 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Användning: fixhlp \n" -#: src/fixhlp.c:176 +#: src/fixhlp.c:174 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" msgstr "fixhlp: Kan inte öppna toc för skrivning" -#: src/fixhlp.c:179 +#: src/fixhlp.c:177 msgid "" "[Contents]\n" " Topics:\n" @@ -4760,15 +4799,15 @@ msgstr "Tidigare" msgid "&Move" msgstr "fl&Ytta" -#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 +#: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 msgid "&Remove" msgstr "ta b&Ort" -#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915 +#: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 msgid "&Append" msgstr "&Bifoga" -#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913 +#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 msgid "&Insert" msgstr "&Sätta in" @@ -4792,65 +4831,65 @@ msgstr "&L msgid "Change &To" msgstr "byt &Till" -#: src/hotlist.c:201 +#: src/hotlist.c:188 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Underfolder - tryck ENTER för att se listan" -#: src/hotlist.c:620 +#: src/hotlist.c:607 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktiva VFS kataloger" -#: src/hotlist.c:620 +#: src/hotlist.c:607 msgid "Directory hotlist" msgstr "Katalogfavoriter" -#: src/hotlist.c:639 +#: src/hotlist.c:626 msgid " Directory path " msgstr " Katalogsökväg" #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689 +#: src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 msgid " Directory label " msgstr " Katalogetikett" -#: src/hotlist.c:663 +#: src/hotlist.c:650 msgid "Moving " msgstr "Flyttar " -#: src/hotlist.c:892 +#: src/hotlist.c:879 msgid "New hotlist entry" msgstr "Lägg till ny favorit" -#: src/hotlist.c:892 +#: src/hotlist.c:879 msgid "Directory label" msgstr "Katalogetikett" -#: src/hotlist.c:892 +#: src/hotlist.c:879 msgid "Directory path" msgstr "Katalogsökväg" -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:960 msgid " New hotlist group " msgstr " Ny favoritfolder" -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:960 msgid "Name of new group" msgstr "Namnet på den nya foldern" -#: src/hotlist.c:988 +#: src/hotlist.c:975 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikett för \"%s\"" -#: src/hotlist.c:992 +#: src/hotlist.c:979 msgid " Add to hotlist " msgstr " Lägg till favoriter " -#: src/hotlist.c:1029 +#: src/hotlist.c:1016 msgid " Remove: " msgstr " Ta bort: " -#: src/hotlist.c:1033 +#: src/hotlist.c:1020 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -4860,53 +4899,53 @@ msgstr "" " Foldern är inte tom.\n" " Ta bort den?" -#: src/hotlist.c:1378 +#: src/hotlist.c:1365 msgid " Top level group " msgstr " Toppnivåfolder " -#: src/hotlist.c:1394 +#: src/hotlist.c:1381 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Favoriterna sparas numera i fil ~/" -#: src/hotlist.c:1396 +#: src/hotlist.c:1383 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC kommer att ladda favoriter från ~/" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1385 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "och radera sektionen [Favoriter] som finns där" # kommer sektionen att hete [Favoriter] eller kommer den att heta [Hotlist] ?? -#: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467 +#: src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 msgid " Hotlist Load " msgstr " Ladda favoriter " -#: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464 +#: src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC kan inte skriva till ~/" -#: src/hotlist.c:1417 +#: src/hotlist.c:1404 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats" -#: src/hotlist.c:1431 +#: src/hotlist.c:1418 msgid "You have ~/" msgstr "Du har ~/" -#: src/hotlist.c:1431 +#: src/hotlist.c:1418 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " fil och [Favorit] avsnitt i ~/" # stämmer tagen överens? -#: src/hotlist.c:1432 +#: src/hotlist.c:1419 msgid "Your ~/" msgstr "Din ~/" -#: src/hotlist.c:1432 +#: src/hotlist.c:1419 msgid " most probably was created\n" msgstr " har troligen skapats\n" -#: src/hotlist.c:1433 +#: src/hotlist.c:1420 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -4914,7 +4953,7 @@ msgstr "" "av en tidig utvecklingsversion av MC\n" "och är mer aktuell än ~/" -#: src/hotlist.c:1434 +#: src/hotlist.c:1421 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -4922,7 +4961,7 @@ msgstr "" " poster\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1435 +#: src/hotlist.c:1422 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -4932,7 +4971,7 @@ msgstr "" "\n" " Radera - radera gamla poster från ~/" -#: src/hotlist.c:1437 +#: src/hotlist.c:1424 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -4943,15 +4982,15 @@ msgstr "" " Slå Samman - lägg till dina gamla poster till favoriterna som en grupp\n" " \"Poster från ~/" -#: src/hotlist.c:1443 +#: src/hotlist.c:1430 msgid "&Merge" msgstr "slå sa&Mman" -#: src/hotlist.c:1455 +#: src/hotlist.c:1442 msgid " Entries from ~/" msgstr " Poster från ~/" -#: src/hotlist.c:1465 +#: src/hotlist.c:1452 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, de gamla favoriterna blev inte raderade" @@ -5204,7 +5243,7 @@ msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "den saknade tangenten för att definiera den. Flytta runt med tab." # ändra inte översättningen om raderna blir längre. -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:713 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5217,272 +5256,272 @@ msgstr "" " arbetskatalog, eller gett dig själv extra \n" " rättigheter mha \"su\" kommandot? " -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:788 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck valfri tangent för att fortsätta..." -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:838 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skalet kör redan ett kommando " -#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 +#: src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:866 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vill du verkligen avsluta Midnight Commander? " # #>>--<< -#: src/main.c:1245 src/main.c:1269 +#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 msgid "&Listing mode..." msgstr "visnings&Läge..." # kontrollera att detta stämmer med tidigare översättningen -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "snabb&Visa C-x q" -#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Information C-x i" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsordning" -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter" -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 msgid "&Network link..." msgstr "&Nätverkslänk..." -#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&Plänk..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B länk..." -#: src/main.c:1263 src/main.c:1287 +#: src/main.c:1264 src/main.c:1288 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Enhet... M-d" -#: src/main.c:1265 src/main.c:1289 +#: src/main.c:1266 src/main.c:1290 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Ladda om C-r" # #>>--<< -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1295 msgid "&User menu F2" msgstr "anv&Ändarmeny F2" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1296 msgid "&View F3" msgstr "&Visa F3" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1297 msgid "Vie&w file... " msgstr "V&Isa fil... " -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1298 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtrerad vy M-!" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1299 msgid "&Edit F4" msgstr "r&Edigera F4" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1300 msgid "&Copy F5" msgstr "ko&Piera F5" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1301 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1303 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Länk C-x l" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1304 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&SymLänk C-x s" -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1305 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "ändra s&YmLänk C-x C-s" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1306 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1307 msgid "&Advanced chown " msgstr "ava&Ncerad chown " -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1309 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "byt namn/&Flytta F6" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1310 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Skapa &Katalog F7" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1311 msgid "&Delete F8" msgstr "&Radera F8" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1312 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "snabb &Cd M-c" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1314 msgid "select &Group M-+" msgstr "välj &Grupp M-+" -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1315 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "o&Mvälj grupp M-\\" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1316 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "omvänt &Urval M-*" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1318 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Avsluta F10" # # >>---<< -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1329 msgid "&Directory tree" msgstr "katalogtr&Äd" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1331 msgid "&Find file M-?" msgstr "sÖk &Fil M-?" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1332 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "vä&Xla paneler C-u" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1333 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Paneler av/på C-o" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1334 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Jämför kataloger C-x d" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1335 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Yttre panelisering C-x !" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1336 msgid "show directory s&Izes" msgstr "visa katalogsto&Rlek" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1338 msgid "command &History" msgstr "kommando&Historia" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1339 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Katalogfavoriter C-\\" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1341 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktivera VFS-listan C-x a" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1342 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Frigör VFS:er nu" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1345 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "bak&Grundsjobb C-x j" -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1349 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Återskapa raderade filer (endast ext2fs)" -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1352 msgid "&Listing format edit" msgstr "ändra &Listningsformatet" -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1355 msgid "&Extension file edit" msgstr "ändra &Utökningsfilen" -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1356 msgid "&Menu file edit" msgstr "ändra &Menyfilen" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1357 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Redigera meny&redigeraren" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1362 msgid "&Configuration..." msgstr "k&Onfiguration..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1364 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Bekräftelse..." -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1365 msgid "&Display bits..." msgstr "&Display bitar..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1367 msgid "learn &Keys..." msgstr "lär MC dina &Tangenter..." -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1370 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuellt FS.." -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1373 msgid "&Save setup" msgstr "&Spara inställningar" # >>---<< -#: src/main.c:1386 src/main.c:1388 +#: src/main.c:1389 src/main.c:1391 msgid " &Left " msgstr " &Vänster " -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1391 msgid " &Above " msgstr " &Över " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1394 msgid " &File " msgstr " &Fil " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1395 msgid " &Command " msgstr " &Kommando " -#: src/main.c:1393 +#: src/main.c:1396 msgid " &Options " msgstr " &Inställningar " -#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 +#: src/main.c:1398 src/main.c:1400 msgid " &Right " msgstr " &Höger " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1400 msgid " &Below " msgstr " &Under " -#: src/main.c:1452 +#: src/main.c:1455 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1453 +#: src/main.c:1456 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5494,23 +5533,15 @@ msgstr "" " I så fall behöver du göra en manuell omladdning av katalogen. \n" " Se man-sidan för detaljer." -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1937 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Tack för att du använder GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2290 -msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "med stöd för mus på xterm och linuxkonsollen\n" - -#: src/main.c:2291 -msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "med stöd för mus på xterm.\n" - -#: src/main.c:2392 +#: src/main.c:2370 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Omgivningsvariablen TERM är inte satt!\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2477 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5521,19 +5552,19 @@ msgstr "" "\n" "mc [flaggor] [denna katalog] [annan panels katalog]\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2480 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Använd +,-,| för linjeritning.\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2482 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Använd svartvitt.\n" -#: src/main.c:2505 +#: src/main.c:2484 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [Bara för utvecklare: Avlusa bakgrundskoden]\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2486 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5543,11 +5574,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Specifiera färger (använd --help-colors för lista).\n" "-d, --nomouse Inget musstöd.\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2490 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Starta den interna editorn.\n" -#: src/main.c:2513 +#: src/main.c:2492 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5560,16 +5591,16 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Återställ softkeys (bara HP-terminaler) till deras\n" " terminfo/termcap standardinställningar\n" -#: src/main.c:2518 +#: src/main.c:2497 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fil Logga ftpfs-kommandon till fil.\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2500 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory fil [Bara för utvecklare: Logga MAD-meddelanden till fil.]\n" -#: src/main.c:2523 +#: src/main.c:2502 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5577,17 +5608,17 @@ msgstr "" "-P, --printwd Skriv ut senaste arbetskatalog vid avslutning.\n" "-s, --slow Stänger av högljutt läge (för långsamma terminaler).\n" -#: src/main.c:2526 +#: src/main.c:2505 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Aktivera stöd för TERMCAP-variablen.\n" -#: src/main.c:2529 +#: src/main.c:2508 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Skapa kommandofil för att sätta katalog vid avslutning.\n" -#: src/main.c:2532 +#: src/main.c:2511 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5597,7 +5628,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Slå på parallelläge för underskal.\n" "-r, --forceexec Tvinga fram exekvering i underskal.\n" -#: src/main.c:2536 +#: src/main.c:2515 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5609,11 +5640,11 @@ msgstr "" "-x, --xterm Använd musstöd och skärmåterställning i xterm.\n" "+nummer radnummer som \"mcedit\" skall starta på.\n" -#: src/main.c:2541 +#: src/main.c:2520 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [Endast för utvecklare: Avlusa underskalet.]\n" -#: src/main.c:2543 +#: src/main.c:2522 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5623,7 +5654,7 @@ msgstr "" "Skicka felrapporter (ta med utdata från \"mc -V\") till\n" "mc-bugs@nuclecu.unam.mx och kommentarer på översättningen till sv@li.org\n" -#: src/main.c:2559 +#: src/main.c:2538 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5661,124 +5692,124 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2608 +#: src/main.c:2590 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotekskatalog för Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2622 +#: src/main.c:2604 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "-m inställningen är förlegad. Titta på Vy-Bitarna... i Inställningsmenyn\n" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2681 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Använd för att avlusa bakgrundskod" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2687 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Begär att få köra i färgläge" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2689 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specificera en färgkonfiguration" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2694 msgid "Edits one file" msgstr "Redigera en fil" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2698 msgid "Displays this help message" msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2701 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Visa ett hjälpfönster över hur man ändrar färgschema" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2704 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2711 msgid "Obsolete" msgstr "Förlegad" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2713 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Begäran att köra i svartvitt" -#: src/main.c:2733 +#: src/main.c:2715 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Stäng av musstödet i text versionen" -#: src/main.c:2736 +#: src/main.c:2718 msgid "Disables subshell support" msgstr "Stäng av stöd för subshell" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2722 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Skriver ut arbetskatalogen vid programmavslutning" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2724 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Nollställ mjuka tangenter på HP-terminaler" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2726 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Att köra på långsamma terminaler" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2729 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Använd 'stickchars' för att rita" # incomplete -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2733 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktiverar stöd för subshell (default)" # svängelska -#: src/main.c:2756 +#: src/main.c:2738 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Försöker använda termcap istället för terminfo" -#: src/main.c:2760 +#: src/main.c:2742 msgid "Displays the current version" msgstr "Visa den aktuella versionen" -#: src/main.c:2762 +#: src/main.c:2744 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Startar filläsaren" -#: src/main.c:2764 +#: src/main.c:2746 msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvinga fram xtermfinesser" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2748 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometri för fönstret" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2748 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/main.c:2767 +#: src/main.c:2749 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Inga fönster öppnade vid programstart" -#: src/main.c:2768 +#: src/main.c:2750 msgid "No desktop icons" msgstr "Inga skrivbordsikoner" -#: src/main.c:2769 +#: src/main.c:2751 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Se ut som traditionell gmc" -#: src/main.c:2771 +#: src/main.c:2753 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Visa katalogen som innehåller .links startfilerna och avsluta" -#: src/main.c:3087 +#: src/main.c:3069 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5786,11 +5817,11 @@ msgstr "" "Kan inte öppna tty linje. Du måste starta mc utan -P flaggan.\n" "På vissa system kan det vara lämpligt att köra en # 'which mc'\n" -#: src/main.c:3165 +#: src/main.c:3147 msgid " Notice " msgstr " Notera " -#: src/main.c:3166 +#: src/main.c:3148 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6892,20 +6923,20 @@ msgstr "(strikt rfc959)" msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir först)" -#: vfs/ftpfs.c:1279 +#: vfs/ftpfs.c:1283 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: misslyckades" -#: vfs/ftpfs.c:1289 +#: vfs/ftpfs.c:1293 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: misslyckades: det finns ingenstans att falla tillbaka på" -#: vfs/ftpfs.c:1352 +#: vfs/ftpfs.c:1356 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: lagrar fil %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1767 +#: vfs/ftpfs.c:1771 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -7189,6 +7220,12 @@ msgstr " Kan inte msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "Återskapa raderade filer för ext2" +#~ msgid "XView" +#~ msgstr "XView" + +#~ msgid "Tk" +#~ msgstr "Tk" + #~ msgid "New _File..." #~ msgstr "Ny _fil..."