diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 88dc00489..6b24dd142 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-27 Stanislav Visnovsky + + * sk.po: Small fix. + 2001-11-21 Peteris Krisjanis * lv.po: Updated Latvian translation by Artis Trops diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 2e0a8d530..7ebccc3f4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-24 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-24 13:08CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-27 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-11-27 11:41CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,64 +14,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: edit/edit_key_translator.c:127 +#: edit/edit_key_translator.c:135 msgid " Emacs key: " msgstr "Emacs kláves: " -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 msgid " Execute Macro " msgstr "Spustiť makro " -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -#: edit/editcmd.c:636 +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 +#: edit/editcmd.c:621 msgid " Press macro hotkey: " msgstr "Stlačte kláves pre makro: " -#: edit/edit_key_translator.c:160 +#: edit/edit_key_translator.c:168 msgid " Insert Literal " msgstr " Vložiť znak " -#: edit/edit_key_translator.c:160 +#: edit/edit_key_translator.c:168 msgid " Press any key: " msgstr "Stlačte nejakú klávesu:" #. The file-name is printed after the ':' -#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:356 edit/edit.c:361 edit/edit.c:375 -#: edit/edit.c:379 edit/edit.c:416 edit/edit.c:424 edit/edit.c:432 -#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:256 edit/editcmd.c:262 edit/editcmd.c:1590 -#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 +#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429 +#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565 +#: src/dir.c:422 src/wtools.c:204 msgid " Error " msgstr " Chyba " -#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:379 edit/edit.c:424 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: " -#: edit/edit.c:356 +#: edit/edit.c:353 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Chyba pri čítaní z rúry: " -#: edit/edit.c:361 +#: edit/edit.c:358 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre čítanie: " -#: edit/edit.c:375 +#: edit/edit.c:372 msgid " Error reading file: " msgstr " Chyba počas čítania súboru:" -#: edit/edit.c:416 +#: edit/edit.c:413 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Toto nie je súbor ordinálneho typu: " -#: edit/edit.c:432 +#: edit/edit.c:429 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Nemôžem získať info súbor o veľkosti/právach: " -#: edit/edit.c:439 +#: edit/edit.c:436 msgid " File is too large: " msgstr " Súbor je príliš veľký: " -#: edit/edit.c:440 +#: edit/edit.c:437 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -79,158 +79,158 @@ msgstr "" " \n" " Zvýš edit.h:MAXBUF a prekompiluj editor. " -#: edit/edit.c:2545 +#: edit/edit.c:2535 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Používateľské menu k dispozícii iba v mcedit spustenom z mc" -#: edit/edit.h:352 +#: edit/edit.h:355 msgid "&Dismiss" msgstr "&Odmietnuť" #. 1 -#: edit/edit.h:354 edit/editcmd.c:343 edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1187 -#: edit/editcmd.c:2363 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 +#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165 +#: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 #: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135 -#: src/wtools.c:284 src/wtools.c:546 +#: src/wtools.c:522 msgid "&Ok" msgstr "Án&o" -#: edit/editcmd.c:256 +#: edit/editcmd.c:241 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Chyba počas zápisu do rúry: " -#: edit/editcmd.c:262 +#: edit/editcmd.c:247 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre zápis: " -#: edit/editcmd.c:336 +#: edit/editcmd.c:321 msgid "Quick save " msgstr "Rýchle ulož." -#: edit/editcmd.c:337 +#: edit/editcmd.c:322 msgid "Safe save " msgstr "Bezpečné ulož." -#: edit/editcmd.c:338 +#: edit/editcmd.c:323 msgid "Do backups -->" msgstr "Zálož. kópiu do" #. 0 -#: edit/editcmd.c:341 edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1100 -#: edit/editcmd.c:1185 edit/editcmd.c:2361 edit/editoptions.c:66 +#: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082 +#: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781 #: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785 #: src/hotlist.c:882 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:74 src/view.c:398 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 -#: src/wtools.c:544 +#: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352 +#: src/wtools.c:520 msgid "&Cancel" msgstr "&Zruš" -#: edit/editcmd.c:347 +#: edit/editcmd.c:332 msgid "Extension:" msgstr "Prípona:" -#: edit/editcmd.c:353 +#: edit/editcmd.c:338 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Upraviť mód ukladania " -#: edit/editcmd.c:418 +#: edit/editcmd.c:403 msgid " Save As " msgstr " Uložiť ako " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:432 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 -#: edit/editcmd.c:991 src/file.c:609 src/help.c:314 src/main.c:648 -#: src/screen.c:1400 src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 src/selcodepage.c:75 -#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:726 src/subshell.c:752 +#: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 +#: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654 +#: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749 #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445 #: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Varovanie " -#: edit/editcmd.c:433 +#: edit/editcmd.c:418 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Súbor s daným meno už existuje. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:435 +#: edit/editcmd.c:420 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: edit/editcmd.c:435 edit/editcmd.c:499 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:721 -#: edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 +#: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706 +#: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" -#: edit/editcmd.c:452 +#: edit/editcmd.c:438 msgid " Save as " msgstr " Uložiť ako " -#: edit/editcmd.c:452 edit/editcmd.c:2117 +#: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Chyba počas ukladania súboru. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:563 edit/editcmd.c:588 +#: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573 msgid " Delete macro " msgstr " Zmazať makro " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:557 +#: edit/editcmd.c:542 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Chyba počas otvárania temp súboru " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:565 edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:683 +#: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Chyba počas otvárania makro súboru " -#: edit/editcmd.c:589 +#: edit/editcmd.c:574 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Chyba počas prepisovania makro súboru " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:605 +#: edit/editcmd.c:590 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:607 +#: edit/editcmd.c:592 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Stlačte nové makro hotkey: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:626 +#: edit/editcmd.c:611 msgid " Save macro " msgstr " Uložiť makro " -#: edit/editcmd.c:635 +#: edit/editcmd.c:620 msgid " Delete Macro " msgstr " Zmazať makro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:682 +#: edit/editcmd.c:667 msgid " Load macro " msgstr " Nahrať makro " -#: edit/editcmd.c:695 +#: edit/editcmd.c:680 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potvrdiť uloženie súboru? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:697 +#: edit/editcmd.c:682 msgid " Save file " msgstr " Uložiť súbor " -#: edit/editcmd.c:697 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2018 +#: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -238,254 +238,254 @@ msgstr "" " Aktuálny text bol modifikovaný bez uloženia súboru. \n" " Pokračovať zrušením týchto zmien. " -#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: edit/editcmd.c:752 +#: edit/editcmd.c:737 msgid " Load " msgstr " Nahrať " -#: edit/editcmd.c:893 edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "Blok je príliš veľký, možno nebude možné stornovať túto akciu. " -#: edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:976 msgid " Continue " msgstr " Pokračovať " -#: edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:976 msgid " Cancel " msgstr " Zrušiť " -#: edit/editcmd.c:1043 +#: edit/editcmd.c:1028 msgid "o&Ne" msgstr "Jede&N" -#: edit/editcmd.c:1045 src/filegui.c:558 +#: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558 msgid "al&L" msgstr "&Všetko" -#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:2185 src/filegui.c:249 +#: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249 msgid "&Skip" msgstr "&Preskočiť" -#: edit/editcmd.c:1049 +#: edit/editcmd.c:1034 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" -#: edit/editcmd.c:1058 edit/editcmd.c:1063 +#: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048 msgid " Replace with: " msgstr " Nahradiť s: " -#: edit/editcmd.c:1068 +#: edit/editcmd.c:1053 msgid " Confirm replace " msgstr " Potvrdiť nahradenie " -#: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1189 +#: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf v&Yjadrenie" -#: edit/editcmd.c:1106 +#: edit/editcmd.c:1088 msgid "replace &All" msgstr "nahradiť vš&Etko" -#: edit/editcmd.c:1108 +#: edit/editcmd.c:1090 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Vyzvať pri nahradení" -#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1191 +#: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169 msgid "&Backwards" msgstr "&Späť" -#: edit/editcmd.c:1112 edit/editcmd.c:1193 +#: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171 msgid "&Regular expression" msgstr "sp&Rávne výraz" -#: edit/editcmd.c:1114 edit/editcmd.c:1195 +#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173 msgid "&Whole words only" msgstr "&Iba celé slová" -#: edit/editcmd.c:1116 edit/editcmd.c:1197 src/find.c:144 +#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Citlivý na veľkosť" -#: edit/editcmd.c:1120 +#: edit/editcmd.c:1102 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Zadajte poradie argumentu nahradenia eg. 3,2,1,4" -#: edit/editcmd.c:1124 +#: edit/editcmd.c:1106 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Zadajte reťazec pre nahradenie:" -#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1201 src/view.c:1933 +#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932 msgid " Enter search string:" msgstr " Zadajte reťazec pre hľadanie:" -#: edit/editcmd.c:1147 edit/editcmd.c:1786 edit/editcmd.c:1817 -#: edit/editcmd.c:1819 +#: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794 +#: edit/editcmd.c:1796 msgid " Replace " msgstr " Nahradiť " -#: edit/editcmd.c:1215 edit/editcmd.c:1897 edit/editcmd.c:1899 -#: edit/editcmd.c:1927 src/view.c:1464 src/view.c:1543 src/view.c:1663 -#: src/view.c:1675 src/view.c:1891 src/view.c:1933 +#: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876 +#: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662 +#: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932 msgid " Search " msgstr " Hľadať " -#: edit/editcmd.c:1590 +#: edit/editcmd.c:1565 msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " Nesprávny výraz, alebo scanf výraz s mnohými zmenami " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1788 +#: edit/editcmd.c:1765 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Chyba vo forme nahradzovaného reťazca. " -#: edit/editcmd.c:1816 +#: edit/editcmd.c:1793 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld náhrada vyrobená . " -#: edit/editcmd.c:1819 edit/editcmd.c:1899 edit/editcmd.c:1927 +#: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904 msgid " Search string not found. " msgstr " Hľadaný reťazec nebol nájdený. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1896 +#: edit/editcmd.c:1873 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d nájdených, %d pridaných záložiek" -#: edit/editcmd.c:1945 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " Quit " msgstr " Ukončiť" -#: edit/editcmd.c:1945 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Súbor bol zmenený, Uložiť a ukončiť? " -#: edit/editcmd.c:1945 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid "Cancel quit" msgstr "Zrušiť ukončenie" -#: edit/editcmd.c:1945 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 -#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:802 src/screen.c:2114 -#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157 +#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&Yes" msgstr "Án&o " -#: edit/editcmd.c:1945 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:802 src/screen.c:2114 -#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&No" msgstr "&Nie " -#: edit/editcmd.c:2052 +#: edit/editcmd.c:2029 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopírovať do schránky " -#: edit/editcmd.c:2052 edit/editcmd.c:2065 +#: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nemôžem uložiť súbor " -#: edit/editcmd.c:2065 +#: edit/editcmd.c:2042 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Vystrihnuť do schránky " -#: edit/editcmd.c:2085 src/view.c:1838 +#: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837 msgid " Goto line " msgstr " Choď na riadok " -#: edit/editcmd.c:2085 +#: edit/editcmd.c:2062 msgid " Enter line: " msgstr " Zadajte riadok: " -#: edit/editcmd.c:2104 edit/editcmd.c:2117 +#: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094 msgid " Save Block " msgstr " Uložiť blok " -#: edit/editcmd.c:2129 +#: edit/editcmd.c:2106 msgid " Insert File " msgstr " Vložiť Súbor " -#: edit/editcmd.c:2142 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Insert file " msgstr " Vložiť súbor " -#: edit/editcmd.c:2142 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Chyba počas vkladania do súboru. " -#: edit/editcmd.c:2159 +#: edit/editcmd.c:2136 msgid " Sort block " msgstr " Usporiadať blok " -#: edit/editcmd.c:2159 edit/editcmd.c:2243 +#: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Najskôr musíte zvýrazniť blok textu. " -#: edit/editcmd.c:2166 +#: edit/editcmd.c:2143 msgid " Run Sort " msgstr " Spustiť Usporiadanie " -#: edit/editcmd.c:2167 +#: edit/editcmd.c:2144 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom(pozrí man stranku): " -#: edit/editcmd.c:2178 edit/editcmd.c:2183 +#: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160 msgid " Sort " msgstr " Usporiadať " -#: edit/editcmd.c:2179 +#: edit/editcmd.c:2156 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Chyba počas pokusu vykonať príkaz pre triedenie " -#: edit/editcmd.c:2184 +#: edit/editcmd.c:2161 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Triedenie nevrátilo non-zero: " -#: edit/editcmd.c:2217 +#: edit/editcmd.c:2194 msgid "Error create script:" msgstr "Chyba pri vytvorení skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2223 +#: edit/editcmd.c:2200 msgid "Error read script:" msgstr "Chyba pri čítaní skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2230 +#: edit/editcmd.c:2207 msgid "Error close script:" msgstr "Chyba pri zatvorení skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2235 +#: edit/editcmd.c:2212 msgid "Script created:" msgstr "Vytvorený skript:" -#: edit/editcmd.c:2242 +#: edit/editcmd.c:2219 msgid "Process block" msgstr "Spracovávam blok " -#: edit/editcmd.c:2285 +#: edit/editcmd.c:2262 msgid "Error trying to stat file:" msgstr " Chyba počas určovania stavu súboru:" -#: edit/editcmd.c:2356 +#: edit/editcmd.c:2331 msgid " Mail " msgstr " Pošta " -#: edit/editcmd.c:2367 +#: edit/editcmd.c:2342 msgid " Copies to" msgstr " Kopie komu" -#: edit/editcmd.c:2371 +#: edit/editcmd.c:2346 msgid " Subject" msgstr " Predmet" -#: edit/editcmd.c:2375 +#: edit/editcmd.c:2350 msgid " To" msgstr " Komu" -#: edit/editcmd.c:2377 +#: edit/editcmd.c:2352 msgid " mail -s -c " msgstr " pošta -s -c " @@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "&V msgid "&Save mode..." msgstr "&Ukladací mód..." -#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1240 +#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246 msgid "&Layout..." msgstr "&Rozmiestnenie..." -#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:128 +#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127 msgid " File " msgstr " Súbor " @@ -780,8 +780,8 @@ msgstr "Emul msgid " Editor options " msgstr " Nastavenie editora" -#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1583 src/screen.c:2378 -#: src/tree.c:1018 src/view.c:2011 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2010 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Ozna msgid "Replac" msgstr "Nahradiť" -#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:792 src/screen.c:2382 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" @@ -801,20 +801,20 @@ msgstr "Kop msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2026 +#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2385 +#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" -#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1585 +#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591 msgid "PullDn" msgstr "H.menu" -#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1586 src/view.c:2013 -#: src/view.c:2035 +#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012 +#: src/view.c:2034 msgid "Quit" msgstr "Skončiť" @@ -886,8 +886,8 @@ msgstr "" " Nemohol som zmeniť práva \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:221 -#: src/chown.c:328 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217 +#: src/chown.c:324 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Proces v pozadí:" -#: src/background.c:276 src/file.c:2184 +#: src/background.c:276 src/file.c:2098 msgid " Background process error " msgstr " Chyba v procese na pozadí:" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Heslo pre \\\\%s\\%s" msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Varovanie: súbor %s nenájdený\n" -#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 +#: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nemôžem preložiť z %s do %s" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "n&Astavi msgid "&Marked all" msgstr "&Označiť všetko" -#: src/chmod.c:137 src/screen.c:387 +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:377 msgid "Name" msgstr "Mena" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Meno skupiny" msgid " Chmod command " msgstr " Príkaz zmeny práv" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:118 +#: src/chmod.c:149 src/chown.c:117 msgid " Permission " msgstr " Práva " @@ -1228,36 +1228,36 @@ msgstr "Nastavi msgid "Set &groups" msgstr "Nastaviť &skup." -#: src/chown.c:110 +#: src/chown.c:109 msgid " Name " msgstr " Meno " -#: src/chown.c:112 +#: src/chown.c:111 msgid " Owner name " msgstr " Meno vlastníka " -#: src/chown.c:114 src/chown.c:126 +#: src/chown.c:113 src/chown.c:125 msgid " Group name " msgstr " Meno skupiny " -#: src/chown.c:116 +#: src/chown.c:115 msgid " Size " msgstr " Veľkosť " -#: src/chown.c:122 +#: src/chown.c:121 msgid " Chown command " msgstr " Príkaz zmeny vlastníka" -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:123 msgid " User name " msgstr " Meno používateľa " -#: src/chown.c:190 +#: src/chown.c:186 msgid "" msgstr "" #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:191 +#: src/chown.c:187 msgid "" msgstr "" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Nap msgid " Link " msgstr " Odkaz " -#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1120 src/file.c:1699 +#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636 msgid " to:" msgstr " na:" @@ -1416,85 +1416,85 @@ msgstr " odkaz: %s " msgid " symlink: %s " msgstr " symb. odkaz: %s " -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1060 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symb. odkaz '%s' odkazuje: " -#: src/cmd.c:1083 +#: src/cmd.c:1065 msgid " Edit symlink " msgstr " Upraviť symb. odkaz " -#: src/cmd.c:1088 +#: src/cmd.c:1070 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " upraviť symb.odkaz, nemôžem odstrániť %s: %s " -#: src/cmd.c:1092 +#: src/cmd.c:1074 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " upraviť symb. odkaz: %s " -#: src/cmd.c:1103 +#: src/cmd.c:1085 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' nie je symbolický odkaz" -#: src/cmd.c:1120 +#: src/cmd.c:1102 msgid " Link symbolically " msgstr " Symbolický odkázať " -#: src/cmd.c:1121 +#: src/cmd.c:1103 msgid " Relative symlink " msgstr " Relatívny symb. odkaz " -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1114 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relatívny symb. odkaz: %s " -#: src/cmd.c:1258 +#: src/cmd.c:1240 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Zadajte meno počítača (F1 pre detaily): " -#: src/cmd.c:1285 +#: src/cmd.c:1267 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr "Nemohol som chdir na %s " -#: src/cmd.c:1292 src/widget.c:1083 +#: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Pripojenie k vzdialenému počítaču " -#: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1084 +#: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP k počítaču " -#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1085 +#: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB odkaz k počítaču " -#: src/cmd.c:1314 +#: src/cmd.c:1296 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Prvotné nastavenie smeru cesty Socketu " -#: src/cmd.c:1315 +#: src/cmd.c:1297 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Zadajte hostiteľské meno pre použitie ako zdrojového smeru cesty: " -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1305 msgid " Host name " msgstr " Hostiteľské meno " -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1305 msgid " Error while looking up IP address " msgstr "Nastala chyba počas vyhľadávania IP adresy " -#: src/cmd.c:1334 +#: src/cmd.c:1316 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Obnoviť súbory na súborovom systéme ext2 " -#: src/cmd.c:1335 +#: src/cmd.c:1317 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "" " Zadajte zariadenie (bez /dev/) pre obnovenie\n" " súborov na: (F1 pre detaily)" -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1367 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/" -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1369 msgid " Setup " msgstr " Nastavenie " @@ -1539,73 +1539,69 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/dir.c:61 +#: src/dir.c:53 msgid "&Unsorted" msgstr "&Netriedené" -#: src/dir.c:62 +#: src/dir.c:54 msgid "&Name" msgstr "&Meno" -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:55 msgid "&Extension" msgstr "&Prípona súboru" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:56 msgid "&Modify time" msgstr "čas úp&Ravy" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:57 msgid "&Access time" msgstr "ča&S prístupu " -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:58 msgid "&Change time" msgstr "čas zmen&Y " -#: src/dir.c:67 +#: src/dir.c:59 msgid "&Size" msgstr "&Veľkosť" -#: src/dir.c:68 +#: src/dir.c:60 msgid "&Inode" msgstr "&Inoda" #. New sort orders -#: src/dir.c:71 +#: src/dir.c:63 msgid "&Type" msgstr "&Typ" -#: src/dir.c:72 +#: src/dir.c:64 msgid "&Links" msgstr "&Odkazy" -#: src/dir.c:73 +#: src/dir.c:65 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:74 +#: src/dir.c:66 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:75 +#: src/dir.c:67 msgid "&Owner" msgstr "&Vlastník" -#: src/dir.c:76 +#: src/dir.c:68 msgid "&Group" msgstr "s&Kupina" -#: src/dir.c:427 +#: src/dir.c:422 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Súbor '%s' existuje, ale nemôžem určiť stav: %s" -#: src/dir.c:698 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: src/ext.c:141 src/user.c:555 +#: src/ext.c:141 src/user.c:552 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1614,7 +1610,7 @@ msgstr "" " Nemôžem vytvoriť dočasný príkazový súbor \n" " %s " -#: src/ext.c:154 src/user.c:576 +#: src/ext.c:154 src/user.c:573 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " @@ -1739,7 +1735,7 @@ msgstr "" msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké súbory " -#: src/file.c:564 +#: src/file.c:558 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1748,7 +1744,7 @@ msgstr "" " Nemôžem vytvoriť špeciálny súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:573 src/file.c:802 +#: src/file.c:567 src/file.c:787 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1757,7 +1753,7 @@ msgstr "" " Nemôžem zmeniť vlastníka cieľového súboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:582 src/file.c:821 +#: src/file.c:576 src/file.c:802 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1766,7 +1762,7 @@ msgstr "" " Nemôžem zmeniť práva pre cieľový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:599 +#: src/file.c:589 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1775,11 +1771,11 @@ msgstr "" " Nemôžem otvoriť zdrojový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:609 +#: src/file.c:599 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Reget zlyhal pri prepísavaní súboru " -#: src/file.c:615 +#: src/file.c:605 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1788,7 +1784,7 @@ msgstr "" " Nemôžem fstat zdrojový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:641 +#: src/file.c:626 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1797,7 +1793,7 @@ msgstr "" " Nemôžem vytvoriť cieľový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:655 +#: src/file.c:640 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1806,7 +1802,7 @@ msgstr "" " Nemôžem fstat cieľový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:686 +#: src/file.c:671 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1815,7 +1811,7 @@ msgstr "" " Nemôžem prečítať zdrojový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 +#: src/file.c:701 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1824,11 +1820,11 @@ msgstr "" " Nemôžem zapísať do cieľového súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:735 +#: src/file.c:720 msgid "(stalled)" msgstr "(zastavený)" -#: src/file.c:773 +#: src/file.c:758 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1837,7 +1833,7 @@ msgstr "" " Nemôžem zavrieť zdrojový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:782 +#: src/file.c:767 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1846,19 +1842,19 @@ msgstr "" " Nemôžem zavrieť cieľový súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:792 +#: src/file.c:777 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Bol vyvolaný neúplný súbor.Ponechať si ho?" -#: src/file.c:793 +#: src/file.c:778 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" -#: src/file.c:793 src/hotlist.c:1404 +#: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404 msgid "&Keep" msgstr "po&Nechať" -#: src/file.c:866 +#: src/file.c:847 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1867,7 +1863,7 @@ msgstr "" " Nemôžem určiť zdrojový adresár \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:889 +#: src/file.c:870 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -1877,7 +1873,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:897 +#: src/file.c:878 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1886,7 +1882,7 @@ msgstr "" " Nemôžem kopírovať cyklický symbolický odkaz \n" " `%s' " -#: src/file.c:954 +#: src/file.c:931 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1895,7 +1891,7 @@ msgstr "" " Nemôžem vytvoriť cieľový adresár \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:977 +#: src/file.c:949 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1905,7 +1901,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1091 +#: src/file.c:1060 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1914,17 +1910,17 @@ msgstr "" " Nemôžem určiť súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1113 +#: src/file.c:1082 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké súbory " -#: src/file.c:1120 +#: src/file.c:1089 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nemôžem prepísať adresár `%s' " -#: src/file.c:1163 +#: src/file.c:1123 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1933,7 +1929,7 @@ msgstr "" " Nemôžem presunúť súbor \"%s\" do \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1183 +#: src/file.c:1143 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1942,22 +1938,22 @@ msgstr "" " Nemôžem odstrániť súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1238 +#: src/file.c:1194 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké adresáre " -#: src/file.c:1257 +#: src/file.c:1213 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nemôžem prepísať adresár \"%s\" %s " -#: src/file.c:1259 +#: src/file.c:1215 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nemôžem prepísať súbor \"%s\" %s " -#: src/file.c:1286 +#: src/file.c:1238 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1966,7 +1962,7 @@ msgstr "" " Nemôžem presunúť adresár \"%s\" do \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1349 +#: src/file.c:1301 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1975,7 +1971,7 @@ msgstr "" " Nemôžem zmazať súbor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1410 src/file.c:1480 src/file.c:1512 +#: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1993,15 +1989,15 @@ msgstr "" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1615 msgid "1Copy" msgstr "1Skopírovať" -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1615 msgid "1Move" msgstr "1Presunúť" -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1615 msgid "1Delete" msgstr "1Zmazať" @@ -2014,75 +2010,57 @@ msgstr "1Zmaza #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1687 +#: src/file.c:1630 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1689 +#: src/file.c:1632 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1692 -#, no-c-format -msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "%o %f \"%s\"%e" - -#: src/file.c:1694 -#, no-c-format -msgid "%o %d %f%e" -msgstr "%o %d %f%e" - -#: src/file.c:1698 vfs/fish.c:526 +#: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526 msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1635 msgid "files" msgstr "súbory" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1635 msgid "directory" msgstr "adresár" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1635 msgid "directories" msgstr "adresáre" -#: src/file.c:1699 +#: src/file.c:1636 msgid "files/directories" msgstr "súbory/adresáre" -#: src/file.c:1699 +#: src/file.c:1636 msgid " with source mask:" msgstr " so zdrojovou maskou:" -#: src/file.c:1851 +#: src/file.c:1779 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Nemôžem pracovať na \"..\"! " -#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" - -#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/file.c:1923 +#: src/file.c:1848 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Ľutujem, ale nemohol som uložiť úlohu do pozadia " -#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 +#: src/file.c:1933 src/file.c:2016 msgid " Internal failure " msgstr " Vnútorná porucha " -#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 +#: src/file.c:1933 src/file.c:2016 msgid " Unknown file operation " msgstr " Neznáma operácia so súborom " -#: src/file.c:2024 +#: src/file.c:1947 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -2091,15 +2069,15 @@ msgstr "" " Cieľ \"%s\" musí byť adresár \n" " %s " -#: src/file.c:2185 +#: src/file.c:2099 msgid "&Retry" msgstr "&Zopakovať" -#: src/file.c:2185 src/file.c:2246 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 +#: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 msgid "&Abort" msgstr "p&Rerušiť" -#: src/file.c:2237 +#: src/file.c:2150 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2109,7 +2087,7 @@ msgstr "" " Adresár nie je prázdny. \n" " Vymazať ho rekurzívne? " -#: src/file.c:2238 +#: src/file.c:2151 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2119,39 +2097,39 @@ msgstr "" " Proces v pozadí: Adresár nie je prázdny \n" " Vymazať ho rekurzívne? " -#: src/file.c:2239 +#: src/file.c:2152 msgid " Delete: " msgstr " Zmazať: " -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2158 msgid "a&ll" msgstr "&Všetko" -#: src/file.c:2245 src/filegui.c:556 +#: src/file.c:2158 src/filegui.c:556 msgid "non&E" msgstr "žia&Dne" -#: src/file.c:2255 +#: src/file.c:2168 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Napíšte 'áno' ak to chcete SKUTOČNE vymazať " -#: src/file.c:2257 +#: src/file.c:2170 msgid "all the directories " msgstr "všetky adresáre" -#: src/file.c:2259 +#: src/file.c:2172 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekurzívne Zmazať " -#: src/file.c:2260 +#: src/file.c:2173 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr "Proces v pozadí: Rekurzívne zmazať" -#: src/file.c:2261 +#: src/file.c:2174 msgid "no" msgstr "nie" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2176 msgid "yes" msgstr "áno" @@ -2287,7 +2265,7 @@ msgstr "&Znovu" msgid "&Quit" msgstr "&Ukončiť" -#: src/find.c:112 src/panelize.c:77 +#: src/find.c:112 src/panelize.c:76 msgid "Pane&lize" msgstr "pane&Lizovať" @@ -2311,7 +2289,7 @@ msgstr "Meno s msgid "Content: " msgstr "Obsah: " -#: src/find.c:151 src/main.c:1127 src/main.c:1151 +#: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157 msgid "&Tree" msgstr "&Strom" @@ -2328,7 +2306,7 @@ msgstr "Grepping v %s" msgid "Finished" msgstr "Skončené" -#: src/find.c:538 src/view.c:1464 +#: src/find.c:538 src/view.c:1463 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Hľadanie %s" @@ -2361,7 +2339,7 @@ msgstr " Nem msgid " Help " msgstr " Pomoc " -#: src/help.c:768 src/user.c:686 +#: src/help.c:768 src/user.c:683 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -2387,7 +2365,7 @@ msgstr "Pred" msgid "&Move" msgstr "pres&Unúť" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" @@ -2821,7 +2799,7 @@ msgstr "nie s msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "alebo kliknite myškou pre jeho definovanie. Pohybujte sa s Tab." -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:655 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2833,148 +2811,148 @@ msgstr "" " zmazali váš pracovný adresár alebo ste zadali vaše \n" " špeciálne práva pre prístup s príkazom \"su\" ? " -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:729 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlačte nejakú klávesu pre pokračovanie..." -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:779 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Shell už spustil príkaz " -#: src/main.c:800 src/screen.c:2065 src/screen.c:2112 +#: src/main.c:806 src/screen.c:1977 msgid " The Midnight Commander " msgstr "Midnight Commander" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:807 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " -msgstr " Naozaj chcete skončiť prácu v Midnight Commandery? " +msgstr " Naozaj chcete skončiť prácu v Midnight Commanderi? " -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1123 msgid " Listing format edit " msgstr " Upraviť formát výpisu" -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1123 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Nový mód je \"%s\" " -#: src/main.c:1124 src/main.c:1148 +#: src/main.c:1130 src/main.c:1154 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Forma výpisu..." -#: src/main.c:1125 src/main.c:1149 +#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Rýchly pohľad C-x q" -#: src/main.c:1126 src/main.c:1150 +#: src/main.c:1132 src/main.c:1156 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informácie C-x i" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1153 +#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 msgid "&Sort order..." msgstr "&Usporiadať poradie..." -#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 +#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 msgid "&Filter..." msgstr "fi&Lter..." -#: src/main.c:1134 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1140 src/main.c:1164 msgid "&Network link..." msgstr "si&Eťové pripojenie..." -#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 +#: src/main.c:1141 src/main.c:1165 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P pripojenie..." -#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 +#: src/main.c:1143 src/main.c:1167 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B pripojenie..." -#: src/main.c:1142 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1148 src/main.c:1172 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Jednotka... M-d" -#: src/main.c:1144 src/main.c:1168 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1174 msgid "&Rescan C-r" msgstr "ob&Noviť C-r" -#: src/main.c:1172 +#: src/main.c:1178 msgid "&User menu F2" msgstr "&Používateľské menu F2" -#: src/main.c:1173 +#: src/main.c:1179 msgid "&View F3" msgstr "p&Ohľad F3" -#: src/main.c:1174 +#: src/main.c:1180 msgid "Vie&w file... " msgstr "po&Hľad do súboru.. " -#: src/main.c:1175 +#: src/main.c:1181 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtrovaný pohľad M-!" -#: src/main.c:1176 +#: src/main.c:1182 msgid "&Edit F4" msgstr "úpr&Aviť F4" -#: src/main.c:1177 +#: src/main.c:1183 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopírovať F5" -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1184 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Zmeniť prá&Va C-x c" -#: src/main.c:1180 +#: src/main.c:1186 msgid "&Link C-x l" msgstr "o&Dkaz C-x l" -#: src/main.c:1181 +#: src/main.c:1187 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symb. odkaz C-x s" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1188 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "upraviť s&Ymb. odkaz C-x C-s" -#: src/main.c:1183 +#: src/main.c:1189 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&Zmeniť vlastníka C-x o" -#: src/main.c:1184 +#: src/main.c:1190 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Rozšírená zmena vlastníka" -#: src/main.c:1186 +#: src/main.c:1192 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "pr&Emenovať/Presunúť F6" -#: src/main.c:1187 +#: src/main.c:1193 msgid "&Mkdir F7" msgstr "vy&Tvoriť adresár F7" -#: src/main.c:1188 +#: src/main.c:1194 msgid "&Delete F8" msgstr "z&Mazať F8" -#: src/main.c:1189 +#: src/main.c:1195 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "rých&Ly cd M-c" -#: src/main.c:1191 +#: src/main.c:1197 msgid "select &Group M-+" msgstr "oz&Načiť skupinu M-+" -#: src/main.c:1192 +#: src/main.c:1198 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "odzna&Čiť skupinu M-\\" -#: src/main.c:1193 +#: src/main.c:1199 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "prevrátiť označen&Ie M-*" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1201 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Ukončiť F10" @@ -2982,131 +2960,131 @@ msgstr "&Ukon #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1203 +#: src/main.c:1209 msgid "&Directory tree" msgstr "adr&Esárový strom" -#: src/main.c:1204 +#: src/main.c:1210 msgid "&Find file M-?" msgstr "ná&Jsť súbor M-?" -#: src/main.c:1205 +#: src/main.c:1211 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Prepnúť panely C-u" -#: src/main.c:1206 +#: src/main.c:1212 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "panely zap./&Vyp. C-o" -#: src/main.c:1207 +#: src/main.c:1213 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "po&Rovnať adresáre C-x d" -#: src/main.c:1208 +#: src/main.c:1214 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "v&Onkajšia panelizácia C-x !" -#: src/main.c:1209 +#: src/main.c:1215 msgid "show directory s&Izes" msgstr "ukázať veľkosť a&Dresárov" -#: src/main.c:1211 +#: src/main.c:1217 msgid "command &History" msgstr "história príka&Zov" -#: src/main.c:1212 +#: src/main.c:1218 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Adresárový hotlist C-\\" -#: src/main.c:1214 +#: src/main.c:1220 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "aktívn&Y VFS zoznam C-x a" -#: src/main.c:1215 +#: src/main.c:1221 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Uvoľniť VFS teraz" -#: src/main.c:1218 +#: src/main.c:1224 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "prá&Ca v pozadí C-x j" -#: src/main.c:1222 +#: src/main.c:1228 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Obnoviť &Súbory (iba ext2fs)" -#: src/main.c:1225 +#: src/main.c:1231 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Upraviť formát výpisu" -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1236 msgid "&Extension file edit" msgstr "upraviť priradenie sú&Boru" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1237 msgid "&Menu file edit" msgstr "upraviť súborové me&Nu " -#: src/main.c:1233 +#: src/main.c:1239 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Editor používateľského menu" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1245 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfigurácia..." -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1247 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Potvrdenie..." -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1248 msgid "&Display bits..." msgstr "&Zobrazené bity..." -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1250 msgid "learn &Keys..." msgstr "uč&Enie kláves..." -#: src/main.c:1247 +#: src/main.c:1253 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuálny FS..." -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1256 msgid "&Save setup" msgstr "&Ulož nastavenie" -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1266 msgid " &Above " msgstr " &Hore " -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1266 msgid " &Left " msgstr " vľ&Avo " -#: src/main.c:1262 +#: src/main.c:1268 msgid " &File " msgstr " &Súbor " -#: src/main.c:1263 +#: src/main.c:1269 msgid " &Command " msgstr " &Príkaz " -#: src/main.c:1264 +#: src/main.c:1270 msgid " &Options " msgstr " &Voľby " -#: src/main.c:1265 +#: src/main.c:1271 msgid " &Below " msgstr " &Poniže " -#: src/main.c:1265 +#: src/main.c:1271 msgid " &Right " msgstr " vp&Ravo " -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1319 msgid " Information " msgstr " Informácie " -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1320 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3118,19 +3096,19 @@ msgstr "" " adresár manuálne. Pre podrobnosti si pozrite manuálovú \n" " stránku. " -#: src/main.c:1584 src/screen.c:2379 +#: src/main.c:1590 src/screen.c:2214 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1723 +#: src/main.c:1729 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n" -#: src/main.c:1820 +#: src/main.c:1826 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Dakujeme, že používate Midnight Commander" -#: src/main.c:2295 +#: src/main.c:2301 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3142,19 +3120,19 @@ msgstr "" "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" "\n" -#: src/main.c:2298 +#: src/main.c:2304 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Vynúti kreslenie čiar pomocou +, -, |.\n" -#: src/main.c:2300 +#: src/main.c:2306 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Čiernobiely displej.\n" -#: src/main.c:2302 +#: src/main.c:2308 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [DEVEL-ONLY: Ladenie kódu na pozadí]\n" -#: src/main.c:2304 +#: src/main.c:2310 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3165,11 +3143,11 @@ msgstr "" "zoznam).\n" "-d, --nomouse Zakáže podporu myši.\n" -#: src/main.c:2308 +#: src/main.c:2314 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Spustí interný editor.\n" -#: src/main.c:2310 +#: src/main.c:2316 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3183,15 +3161,15 @@ msgstr "" "hodnoty\n" "terminfo/termcap\n" -#: src/main.c:2315 +#: src/main.c:2321 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog súbor Zaznamenávať príkazy ftpfs do súboru.\n" -#: src/main.c:2318 +#: src/main.c:2324 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory súbor [DEVEL-ONLY: Zaznamenávať MAD správy do súboru.]\n" -#: src/main.c:2320 +#: src/main.c:2326 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3199,17 +3177,17 @@ msgstr "" "-P, --printwd Na konci vypísať posledný pracovný adresár.\n" "-s, --slow Zakáže operácie so správami (pre pomalé terminály).\n" -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2329 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Aktivovať podporu premennej TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2326 +#: src/main.c:2332 msgid "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Vytvorí súbor s príkazmi pre nastavenie štandardného " "priečinku na konci.\n" -#: src/main.c:2329 +#: src/main.c:2335 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3219,7 +3197,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Vynúti paralelný mód subshellu.\n" "-r, --forceexec Vynúti spustenie subshellu.\n" -#: src/main.c:2333 +#: src/main.c:2339 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3232,11 +3210,7 @@ msgstr "" "obrazovky.\n" "+number Počiatočné číslo riadku v súbore pre `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2338 -msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" -msgstr "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Ladiť subshell].\n" - -#: src/main.c:2340 +#: src/main.c:2343 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3246,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Správy o chybách posielajte (vrátane výpisu `mc -V')\n" "na adresu mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2355 +#: src/main.c:2358 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3284,26 +3258,26 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2404 +#: src/main.c:2407 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Adresár s knižnicami pre Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2418 +#: src/main.c:2421 msgid "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Voľba -m je nesprávna. Prosím pozrite sa na zobrazené Bity... v menu pre " "voľby\n" -#: src/main.c:2459 +#: src/main.c:2462 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Pre ladenie použite kód na pozadí" -#: src/main.c:2465 +#: src/main.c:2468 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Požiadavka pre spustenie vo farebnom móde" -#: src/main.c:2467 +#: src/main.c:2470 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Špecifikujte farebnú konfiguráciu" @@ -3502,59 +3476,59 @@ msgstr " Pauza po spusten msgid "Configure options" msgstr "Nastavovateľne voľby" -#: src/panelize.c:75 +#: src/panelize.c:74 msgid "&Add new" msgstr "&Pridať nové" -#: src/panelize.c:91 +#: src/panelize.c:88 msgid " External panelize " msgstr " Vonkajšie panelizovať " -#: src/panelize.c:182 src/panelize.c:448 +#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442 msgid "External panelize" msgstr "Vonkajšie panelizovať" -#: src/panelize.c:192 +#: src/panelize.c:189 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/panelize.c:206 src/panelize.c:265 src/panelize.c:337 src/panelize.c:358 +#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352 msgid "Other command" msgstr "Další príkaz" -#: src/panelize.c:249 +#: src/panelize.c:244 msgid " Add to external panelize " msgstr " Pridať k povrchnému panelizovaniu " -#: src/panelize.c:250 +#: src/panelize.c:245 msgid " Enter command label: " msgstr " Zadajte návestie pre príkaz: " -#: src/panelize.c:289 src/user.c:668 +#: src/panelize.c:284 src/user.c:665 msgid " Oops... " msgstr " Hop....." -#: src/panelize.c:290 +#: src/panelize.c:285 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "Nemôžem povrchovo paneliz. pokiaľ som činný v nemiestnom adresári " -#: src/panelize.c:340 +#: src/panelize.c:334 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Nájsť súbory po oprave" -#: src/panelize.c:341 +#: src/panelize.c:335 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Nájsť som po oprave *.orig" -#: src/panelize.c:342 +#: src/panelize.c:336 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Nájsť som SUID a SGID programy" -#: src/panelize.c:393 +#: src/panelize.c:387 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nemôžem vyvolať príkaz." -#: src/panelize.c:448 +#: src/panelize.c:442 msgid "Pipe close failed" msgstr "Pipe, neúspešné uzavretie" @@ -3566,93 +3540,93 @@ msgstr "Uk msgid "Display brief usage message" msgstr "Zobraziť stručný použ. oznam" -#: src/screen.c:201 +#: src/screen.c:195 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:201 +#: src/screen.c:195 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:388 src/screen.c:389 +#: src/screen.c:378 src/screen.c:379 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/screen.c:391 +#: src/screen.c:381 msgid "MTime" msgstr "ČasMod" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:382 msgid "ATime" msgstr "ČasPri" -#: src/screen.c:393 +#: src/screen.c:383 msgid "CTime" msgstr "ČasVyt" -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:384 msgid "Permission" msgstr "Práva" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:385 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:396 +#: src/screen.c:386 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:397 +#: src/screen.c:387 msgid "Inode" msgstr "Inoda" -#: src/screen.c:398 +#: src/screen.c:388 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:389 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:390 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:391 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/screen.c:635 +#: src/screen.c:614 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytov v %d súbore" -#: src/screen.c:635 +#: src/screen.c:614 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytov v %d súboroch" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:640 msgid "" msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>" -#: src/screen.c:1274 +#: src/screen.c:1240 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Neznámy tag v zobrazenom formáte: " -#: src/screen.c:1400 +#: src/screen.c:1366 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Používatežský suplied formát výrerá neplatný, vráti sa k predvoleným." -#: src/screen.c:2066 src/screen.c:2113 +#: src/screen.c:1978 msgid " Do you really want to execute? " msgstr "Naozaj chcete spustiť? " -#: src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 +#: src/screen.c:1992 msgid " No action taken " msgstr " Nie je zadaná činnosť " -#: src/screen.c:2370 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3661,19 +3635,19 @@ msgstr "" "Nemôžem zmeniť adresár na \"%s\" \n" " %s " -#: src/screen.c:2380 +#: src/screen.c:2215 msgid "View" msgstr "Ukázať" -#: src/screen.c:2381 src/view.c:2022 +#: src/screen.c:2216 src/view.c:2021 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: src/screen.c:2383 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "Presunúť" -#: src/screen.c:2384 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Vytvoriť adr." @@ -3703,7 +3677,7 @@ msgstr "" "v Nastavenie / Zobrazené bity!\n" "A nezabudnite nastavenie uložiť." -#: src/slint.c:190 +#: src/slint.c:196 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3712,24 +3686,24 @@ msgstr "" "Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n" "Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n" -#: src/subshell.c:433 +#: src/subshell.c:430 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Nemohol som otvoriť pipe %s\n" -#: src/subshell.c:726 +#: src/subshell.c:723 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Shell je ešte stále aktívny. Skončiť napriek tomu? " -#: src/subshell.c:752 +#: src/subshell.c:749 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Sú tam zastavené úlohy." -#: src/subshell.c:753 +#: src/subshell.c:750 msgid " Quit anyway? " msgstr " Ukončiť napriek tomu? " -#: src/subshell.c:866 +#: src/subshell.c:863 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Varovanie: Nemohol som zmeniť na %s.\n" @@ -3897,46 +3871,46 @@ msgstr "" "Nemôžem zapísať do súboru %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:136 +#: src/user.c:134 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Chyba formátu v súbore prípon" -#: src/user.c:137 +#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Makro %%var nemá štandardnú hodnotu" -#: src/user.c:138 +#: src/user.c:136 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Makro %%var nemá premennú" -#: src/user.c:282 +#: src/user.c:279 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Neplatne definovaný shell model \"%c\". " -#: src/user.c:435 +#: src/user.c:432 msgid " Debug " msgstr " Ladenie " -#: src/user.c:444 +#: src/user.c:441 msgid " ERROR: " msgstr " CHYBA: " -#: src/user.c:448 +#: src/user.c:445 msgid " True: " msgstr " Pravda: " -#: src/user.c:450 +#: src/user.c:447 msgid " False: " msgstr " Nepravda: " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:642 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Varovanie -- ignorujem súbor " -#: src/user.c:646 +#: src/user.c:643 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3945,31 +3919,31 @@ msgstr "" "Súbor %s nieje vlast. rootom, vami, alebo nie je voľne zapisovateľný.\n" "Použitie môže kompromitovať vašu bezpečnosť" -#: src/user.c:669 +#: src/user.c:666 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Nemôžem spustiť programy, pokiaľ je činný v nemiestnom adresári " -#: src/user.c:767 +#: src/user.c:764 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Nenájdené žiadne odpovedajúce položky v %s" #. Create listbox -#: src/user.c:773 +#: src/user.c:770 msgid " User menu " msgstr " Používateľské menu" -#: src/util.c:215 +#: src/util.c:211 msgid "name_trunc: too big" msgstr "meno_trunc: je príliš veľké" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:669 src/util.c:695 +#: src/util.c:665 src/util.c:691 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:670 src/util.c:693 +#: src/util.c:666 src/util.c:689 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" @@ -4017,7 +3991,7 @@ msgstr "Pr msgid " Could not open file " msgstr " Nemohol som otvoriť súbor " -#: src/view.c:544 +#: src/view.c:545 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -4026,11 +4000,11 @@ msgstr "" " Nemôžem určiť \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:552 +#: src/view.c:553 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nemôžem nahliadnuť: toto nie je normálny súbor " -#: src/view.c:559 +#: src/view.c:560 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -4063,19 +4037,19 @@ msgstr "%s bytov" msgid " [grow]" msgstr " [rásť]" -#: src/view.c:1543 src/view.c:1675 +#: src/view.c:1542 src/view.c:1674 msgid " Search string not found " msgstr " Hľadaný reťazec nebol nájdený " -#: src/view.c:1663 +#: src/view.c:1662 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Neplatný hexadecimány vyhľadávací výraz" -#: src/view.c:1714 +#: src/view.c:1713 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Neplatný regulárny výraz " -#: src/view.c:1836 +#: src/view.c:1835 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4084,7 +4058,7 @@ msgstr "" " Aktuálne číslo riadku je %d.\n" " Zadajte nové číslo riadku:" -#: src/view.c:1858 +#: src/view.c:1857 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -4093,67 +4067,67 @@ msgstr "" " Momentálna adresa je 0x%lx.\n" " Zadajte novú adresu:" -#: src/view.c:1860 +#: src/view.c:1859 msgid " Goto Address " msgstr " Choď na Adresu " -#: src/view.c:1891 +#: src/view.c:1890 msgid " Enter regexp:" msgstr " Zadajte regexp:" -#: src/view.c:2014 +#: src/view.c:2013 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2014 +#: src/view.c:2013 msgid "Hex" msgstr "Hexdec" -#: src/view.c:2015 +#: src/view.c:2014 msgid "Goto" msgstr "Choď" -#: src/view.c:2015 +#: src/view.c:2014 msgid "Line" msgstr "Riadok" -#: src/view.c:2018 +#: src/view.c:2017 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2021 +#: src/view.c:2020 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2021 +#: src/view.c:2020 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2023 +#: src/view.c:2022 msgid "UnWrap" msgstr "Rozbaľ" -#: src/view.c:2023 +#: src/view.c:2022 msgid "Wrap" msgstr "Zabaľ" -#: src/view.c:2026 +#: src/view.c:2025 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2028 msgid "Raw" msgstr "Prvotný" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2028 msgid "Parse" msgstr "Rozober" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:2032 msgid "Unform" msgstr "Obnov" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:2032 msgid "Format" msgstr "Formát" @@ -4163,202 +4137,202 @@ msgstr " Hist #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:191 +#: src/win.c:188 msgid "Function key 1" msgstr "Funkčný klá. 1" -#: src/win.c:192 +#: src/win.c:189 msgid "Function key 2" msgstr "Funkčný klá. 2" -#: src/win.c:193 +#: src/win.c:190 msgid "Function key 3" msgstr "Funkčný klá. 3" -#: src/win.c:194 +#: src/win.c:191 msgid "Function key 4" msgstr "Funkčný klá. 4" -#: src/win.c:195 +#: src/win.c:192 msgid "Function key 5" msgstr "Funkčný klá. 5" -#: src/win.c:196 +#: src/win.c:193 msgid "Function key 6" msgstr "Funkčný klá. 6" -#: src/win.c:197 +#: src/win.c:194 msgid "Function key 7" msgstr "Funkčný klá. 7" -#: src/win.c:198 +#: src/win.c:195 msgid "Function key 8" msgstr "Funkčný klá. 8" -#: src/win.c:199 +#: src/win.c:196 msgid "Function key 9" msgstr "Funkčný klá. 9" -#: src/win.c:200 +#: src/win.c:197 msgid "Function key 10" msgstr "Funkčný klá. 10" -#: src/win.c:201 +#: src/win.c:198 msgid "Function key 11" msgstr "Funkčný klá. 11" -#: src/win.c:202 +#: src/win.c:199 msgid "Function key 12" msgstr "Funkčný klá. 12" -#: src/win.c:203 +#: src/win.c:200 msgid "Function key 13" msgstr "Funkčný klá. 13" -#: src/win.c:204 +#: src/win.c:201 msgid "Function key 14" msgstr "Funkčný klá. 14" -#: src/win.c:205 +#: src/win.c:202 msgid "Function key 15" msgstr "Funkčný klá. 15" -#: src/win.c:206 +#: src/win.c:203 msgid "Function key 16" msgstr "Funkčný klá. 16" -#: src/win.c:207 +#: src/win.c:204 msgid "Function key 17" msgstr "Funkčný klá. 17" -#: src/win.c:208 +#: src/win.c:205 msgid "Function key 18" msgstr "Funkčný klá. 18" -#: src/win.c:209 +#: src/win.c:206 msgid "Function key 19" msgstr "Funkčný klá. 19" -#: src/win.c:210 +#: src/win.c:207 msgid "Function key 20" msgstr "Funkčný klá. 20" -#: src/win.c:211 +#: src/win.c:208 msgid "Backspace key" msgstr "Kláv. Backspace" -#: src/win.c:212 +#: src/win.c:209 msgid "End key" msgstr "Klávesa End" -#: src/win.c:213 +#: src/win.c:210 msgid "Up arrow key" msgstr "Šípka hore" -#: src/win.c:214 +#: src/win.c:211 msgid "Down arrow key" msgstr "Šípka dole" -#: src/win.c:215 +#: src/win.c:212 msgid "Left arrow key" msgstr "Šípka vľavo" -#: src/win.c:216 +#: src/win.c:213 msgid "Right arrow key" msgstr "Šípka vpravo" -#: src/win.c:217 +#: src/win.c:214 msgid "Home key" msgstr "Klávesa Home" -#: src/win.c:218 +#: src/win.c:215 msgid "Page Down key" msgstr "Kláv. Page Down" -#: src/win.c:219 +#: src/win.c:216 msgid "Page Up key" msgstr "Kláv. Page Up" -#: src/win.c:220 +#: src/win.c:217 msgid "Insert key" msgstr "Klávesa Insert" -#: src/win.c:221 +#: src/win.c:218 msgid "Delete key" msgstr "Klávesa Delete" -#: src/win.c:222 +#: src/win.c:219 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" -#: src/win.c:223 +#: src/win.c:220 msgid "+ on keypad" msgstr "+ na num. kláves." -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:221 msgid "- on keypad" msgstr "- na num. kláves." -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:222 msgid "* on keypad" msgstr "* na num. kláves." #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:224 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Ľava šípka na kláv." -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:225 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Pravá šípka na kláv." -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:226 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Šípka hore na kláv." -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:227 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Šípka dole na kláv." -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:228 msgid "Home on keypad" msgstr "Home na klávesnici" -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:229 msgid "End on keypad" msgstr "End na klávesnici" -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:230 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down na kláves." -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:231 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up na kláves." -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:232 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert na kláves." -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:233 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete na kláves." -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:234 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na kláves." -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:235 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash na kláves." -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:236 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock na kláves." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1863 +#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -4380,7 +4354,7 @@ msgstr "" "Predčasný koniec cpio archívu\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -4389,7 +4363,7 @@ msgstr "" "Poškodená hlavička cpio v\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:427 +#: vfs/cpio.c:430 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4406,12 +4380,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:450 +#: vfs/cpio.c:453 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s obsahuje duplicitné položky! Preskakujem!" -#: vfs/cpio.c:517 +#: vfs/cpio.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4741,7 +4715,7 @@ msgstr "" "Varovanie: Neplatný príznak %c v sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:527 +#: vfs/smbfs.c:544 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4750,31 +4724,31 @@ msgstr "" " prepájanie na %s zlyhalo\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1098 +#: vfs/smbfs.c:1118 msgid " Authentication failed " msgstr " Overenie zlyhalo " -#: vfs/smbfs.c:1590 +#: vfs/smbfs.c:1611 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s mkdir'ing %s " -#: vfs/smbfs.c:1613 +#: vfs/smbfs.c:1634 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s rmdir'ing %s " -#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 +#: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s otváram vzdialený súbor %s " -#: vfs/smbfs.c:1805 +#: vfs/smbfs.c:1826 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s odstra?ujem vzdialený súbor %s " -#: vfs/smbfs.c:1843 +#: vfs/smbfs.c:1864 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s premenúvam súbor\n" @@ -4908,32 +4882,32 @@ msgstr " po msgid " Could not open file: %s " msgstr " Nemohol som otvoriť súbor: %s" -#: vfs/vfs.c:1179 +#: vfs/vfs.c:1180 msgid "Changes to file lost" msgstr "Zmeny súboru stratené" -#: vfs/vfs.c:1824 +#: vfs/vfs.c:1825 msgid "Could not parse:" msgstr "Nemohol som spracovať:" -#: vfs/vfs.c:1826 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Ďalšie chyby pracovania budú ignorované." -#: vfs/vfs.c:1826 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "(sorry)" msgstr "(ľutujem)" -#: vfs/vfs.c:1837 +#: vfs/vfs.c:1838 msgid "Internal error:" msgstr "Interná chyba:" -#: vfs/vfs.c:1847 +#: vfs/vfs.c:1848 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bitov prenesených)" -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1849 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bitov prenesených"